Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

put+to

  • 41 θανατῶντ'

    θανατῶντα, θανατάω
    desire to die: pres part act neut nom /voc /acc pl
    θανατῶντα, θανατάω
    desire to die: pres part act masc acc sg
    θανατῶντι, θανατάω
    desire to die: pres part act masc /neut dat sg
    θανατῶντι, θανατάω
    desire to die: pres ind act 3rd pl (doric)
    θανατῶντι, θανατάω
    desire to die: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)
    θανατῶντε, θανατάω
    desire to die: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    θανατῶνται, θανατάω
    desire to die: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    θανατῶνται, θανατάω
    desire to die: pres ind mp 3rd pl
    θανατῶνται, θανατάω
    desire to die: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    θανατῶντο, θανατάω
    desire to die: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    θανατῶντα, θανατόω
    put to death: pres part act neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    θανατῶντα, θανατόω
    put to death: pres part act masc acc sg (doric aeolic)
    θανατῶντι, θανατόω
    put to death: pres part act masc /neut dat sg (doric aeolic)
    θανατῶντι, θανατόω
    put to death: pres subj act 3rd pl (doric)
    θανατῶντι, θανατόω
    put to death: pres ind act 3rd pl (doric)
    θανατῶντε, θανατόω
    put to death: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    θανατῶνται, θανατόω
    put to death: pres subj mp 3rd pl
    θανατῶνται, θανατόω
    put to death: pres ind mp 3rd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > θανατῶντ'

  • 42 καταμηλών

    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act masc nom sg
    καταμηλόω
    put in the probe: pres inf act (doric)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act masc nom sg
    καταμηλόω
    put in the probe: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > καταμηλών

  • 43 καταμηλῶν

    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act masc nom sg
    καταμηλόω
    put in the probe: pres inf act (doric)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    καταμηλόω
    put in the probe: pres part act masc nom sg
    καταμηλόω
    put in the probe: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > καταμηλῶν

  • 44 προσεσσύμενον

    πρός, εἰσ-σεύω
    put in quick motion: aor part mid masc acc sg (epic)
    πρός, εἰσ-σεύω
    put in quick motion: aor part mid neut nom /voc /acc sg (epic)
    πρόσ-σεύω
    put in quick motion: perf part mid masc acc sg
    πρόσ-σεύω
    put in quick motion: perf part mid neut nom /voc /acc sg
    πρόσ-σεύω
    put in quick motion: pres part mid masc acc sg
    πρόσ-σεύω
    put in quick motion: pres part mid neut nom /voc /acc sg
    πρόσ-σεύω
    put in quick motion: perf part mp masc acc sg
    πρόσ-σεύω
    put in quick motion: perf part mp neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > προσεσσύμενον

  • 45 πρόσθεθ'

    πρόσθετα, πρόσθετος
    put to: neut nom /voc /acc pl
    πρόσθετα, πρόσθετος
    put to: neut nom /voc /acc pl
    πρόσθετε, πρόσθετος
    put to: masc voc sg
    πρόσθετε, πρόσθετος
    put to: masc /fem voc sg
    πρόσθεται, πρόσθετος
    put to: fem nom /voc pl
    πρόσθετε, προστίθημι
    put to: aor imperat act 2nd pl
    πρόσθεται, προστίθημι
    put to: aor subj mid 3rd sg (epic)
    πρόσθετο, προστίθημι
    put to: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > πρόσθεθ'

  • 46 συντάττεσθ'

    συντάττεσθε, συντάσσω
    put in order together: pres imperat mp 2nd pl (attic)
    συντάττεσθε, συντάσσω
    put in order together: pres ind mp 2nd pl (attic)
    συντάττεσθε, συντάσσω
    put in order together: pres imperat mp 2nd pl (attic)
    συντάττεσθε, συντάσσω
    put in order together: pres ind mp 2nd pl (attic)
    συντάττεσθαι, συντάσσω
    put in order together: pres inf mp (attic)
    συντάττεσθαι, συντάσσω
    put in order together: pres inf mp (attic)
    συντάσσεσθε, συντάσσω
    put in order together: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)
    συντάσσεσθε, συντάσσω
    put in order together: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συντάττεσθ'

  • 47 υποποιήσει

    ὑποποιέω
    put under: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὑποποιέω
    put under: fut ind mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: fut ind act 3rd sg
    ὑ̱ποποιήσει, ὑποποιέω
    put under: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱ποποιήσει, ὑποποιέω
    put under: futperf ind act 3rd sg
    ὑποποιέω
    put under: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὑποποιέω
    put under: fut ind mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > υποποιήσει

  • 48 ὑποποιήσει

    ὑποποιέω
    put under: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὑποποιέω
    put under: fut ind mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: fut ind act 3rd sg
    ὑ̱ποποιήσει, ὑποποιέω
    put under: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱ποποιήσει, ὑποποιέω
    put under: futperf ind act 3rd sg
    ὑποποιέω
    put under: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὑποποιέω
    put under: fut ind mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὑποποιήσει

  • 49 υποποιήση

    ὑποποιέω
    put under: aor subj mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: aor subj act 3rd sg
    ὑποποιέω
    put under: fut ind mid 2nd sg
    ὑ̱ποποιήσῃ, ὑποποιέω
    put under: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱ποποιήσῃ, ὑποποιέω
    put under: futperf ind mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: aor subj mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: aor subj act 3rd sg
    ὑποποιέω
    put under: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > υποποιήση

  • 50 ὑποποιήσῃ

    ὑποποιέω
    put under: aor subj mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: aor subj act 3rd sg
    ὑποποιέω
    put under: fut ind mid 2nd sg
    ὑ̱ποποιήσῃ, ὑποποιέω
    put under: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱ποποιήσῃ, ὑποποιέω
    put under: futperf ind mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: aor subj mid 2nd sg
    ὑποποιέω
    put under: aor subj act 3rd sg
    ὑποποιέω
    put under: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ὑποποιήσῃ

  • 51 ἐνδύω

    ἐνδύω fut. ἐνδύσω LXX; 1 aor. ἐνέδυσα, pf. ptc. ἐνδεδυκώς LXX; plpf. inf. ἐνδεδύκειν LXX. Mid.: fut. ἐνδύσομαι LXX; 1 aor. ἐνεδυσάμην; pf. ptc. ἐνδεδυμένος (δύω ‘get into, put on’; Hom. et al.; pap, LXX; PsSol 11:7; TestJob, Test12Patr, JosAs; ApcMos 20; Philo, Joseph.; Just., A I, 52, 3 [cp. citations below under 2a]).
    act. to put clothing or apparel on someone, dress, clothe τινά someone (Appian, Bell. Civ. 5, 99 §411; PGiss 77, 8; Gen 3:21; Ex 29:5; Num 20:26) ἐνδύσατε αὐτόν dress him Lk 15:22. τινὰ τι put someth. on someone (class.; Diod S 2, 27, 3; Gen 41:42; Ex 40:13; 1 Macc 10:62 al.; Just., A I, 52, 3; Mel., P. 17, 116): Mt 27:28 v.l., 31; ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Mk 15:20; αὐτὸν ἐ. τὸ ἔνδυμα αὐτῶν clothe him w. their clothing Hs 9, 13, 2 (s. ἐνδιδύσκω).
    mid. to put any kind of thing on oneself, clothe oneself in, put on, wear τί someth.
    lit. (PsSol 11:7; TestJob 39:5; Philo, Somn. 1, 214) Mt 6:25; Lk 12:22; Ox 655, 6f (ASyn. 67, 33; cp. GTh 36); ἱμάτιον Lk 8:27; cp. Hs 9, 13, 8; 9, 15, 1; GJs 2:4. ἱματισμόν Hs 9, 13, 3. δύο χιτῶνας Mk 6:9. ἐσθῆτα βασιλικήν Ac 12:21. σάκκον B 3:2 (cp. Ps 34:13; Jon 3:5; Jos., Ant. 8, 385; 11, 256). τὰ ὅπλα Ro 13:12. τὴν πανοπλίαν put on the whole armor (Jos., Ant. 13, 309) Eph 6:11; cp. vs. 14. θώρακα πίστεως 1 Th 5:8 (cp. Wsd 5:18 [esp. the rdg. of S]; Is 59:17; TestLevi 8:2 ἔνδυσαι τὸ πέταλον τῆς πίστεως; Jos., Ant. 7, 283 θώρακα ἐνδεδυμένος; on this matter s. MDibelius, Hdb. on Eph 6:11; cp. Reader, Polemo p. 366). ἐνδεδυμένος (POxy 285, 11 [c. 50 A.D.] ἐνδεδυμένος χιτῶνα λεινοῦν; 2 Ch 5:12; Da 10:5) clothed ἔνδυμα in a garment (Zeph 1:8) AcPt 5:17; Ox 840, 27f. ἔνδυμα γάμου Mt 22:11. τρίχας καμήλου Mk 1:6. χιτῶνας Hs 9, 2, 4. βύσσινον a fine linen garment Rv 19:14. ποδήρη a long robe 1:13. λίνον καθαρόν 15:6. σύνθεσιν ἱματίων Hs 6, 1, 5; μέλανα 9, 9, 5. ῥάκη ῥυπαρά ApcPt 15:30 (δέρματα προβάτων Just., A I, 16, 13 and D. 35, 3 [for Mt 7:15 ἐν ἐνδύμασι]).—Abs. 2 Cor 5:3 v.l. (for ἐκδυσάμενοι); here it is uncertain whether an obj. is to be supplied, or whether we might transl.: when we have dressed ourselves (cp. Aristot., Anima 1, 3, 407b, 23 ψυχὴν … ἐνδύεσθαι σῶμα; Herm. Wr. 10, 18). ApcPt 6:21. Lit. on γυμνός 1b.
    metaph., very oft., of the taking on of characteristics, virtues, intentions, etc. (LXX; PGM 11a, 19 πάλιν θεὸς ἐνδύσεται τὸ ἑαυτῆς κάλλος ὅπερ ἐξεδύσατο; Iren. 1, 9, 3 [Harv. I 85, 1] τὸν σωτῆρα ἐνδύσασθαι σῶμα ψυχικόν [heretical teaching]). Esp. in the usage of Hermas, upon which the use of Lat. ‘induere’ in the same sense has prob. had its infl. (exx. in Wetstein on Lk 24:49). The mid. sense is not always clearly right; the pass. is somet. better. ἀφθαρσίαν 1 Cor 15:53f (cited in Ath., R. 71, 16). ἐξ ὕψους δύναμιν be clothed w. power fr. above Lk 24:49; cp. Hs 9, 13, 8 (cp. Ps 92:1). δόξαν ApcPt 3, 7. ἰσχύν (Is 51:9; 52:1; Pr 31:26) Hv 3, 12, 2. σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ compassion Col 3:12. ἀκακίαν Hs 9, 29, 3. ἀλήθειαν m 11:4. ἀρετήν 1:2; Hs 6, 1, 4. ἀφροσύνην 6, 5, 3. ἐπιθυμίαν m 12, 1, 1; 12, 2, 4. ἱλαρότητα 10, 3, 1 and 4. μακροθυμίαν 5, 2, 8. πίστιν (Philo, Conf. Lingu. 31) v 4, 1, 8; m 9:7; Hs 6, 1, 2. σεμνότητα m 2:4. ὑπερηφανίαν Hs 8, 9, 1. ὁμόνοιαν 1 Cl 30:3. χάριν IPol 1:2. Note the bold figure τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν ἐ. clothe oneself in the Lord Jesus Christ (cp. Dionys. Hal. 11, 5 Ταρκύνιον ἐνδύεσθαι; Ephippus [after 323 B.C.: 126 Fgm. 5 Jac. in Athen. 12, 53, 537e]: Alex. the Great liked to put on the ἱερὰς ἐσθῆτας of the gods, and so became Ammon, Artemis, Hermes, Heracles; Artem. 3, 14 θεοῦ σκευὴν ἔχειν καὶ περικεῖσθαι of the incarnation Mel., P. 66, 468; 100, 767) Ro 13:14; cp. Gal 3:27 (s. Apuleius, Metamorph. 11 and also MDibelius, Die Isisweihe etc., Botschaft u. Geschichte 2, ’56, 30–79). Sim. Hs 9, 24, 2 says τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐ., which expresses the same idea as τὸν καινὸν ἄνθρωπον put on the new (i.e. spiritual) person Eph 4:24; Col 3:10. For the fig. s. FDölger, ΙΧΘΥΣ I 1910, 116ff; WStraub, D. Bildersprache des Ap. Pls ’37, 24f, 84f.—B. 393. DELG s.v. δύω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐνδύω

  • 52 αναψηφίσω

    ἀ̱ναψηφίσω, ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor subj act 1st sg
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: fut ind act 1st sg
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor subj act 1st sg
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: fut ind act 1st sg
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αναψηφίσω

  • 53 ἀναψηφίσω

    ἀ̱ναψηφίσω, ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor subj act 1st sg
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: fut ind act 1st sg
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor subj act 1st sg
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: fut ind act 1st sg
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἀναψηφίζω
    put to the vote again: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀναψηφίσω

  • 54 απερυθριάσω

    ἀ̱περυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor ind mid 2nd sg (attic doric aeolic)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor subj act 1st sg (attic doric)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: fut ind act 1st sg (attic doric aeolic)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor subj act 1st sg (attic doric)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: fut ind act 1st sg (attic doric)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor ind mid 2nd sg (attic doric aeolic)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor ind mid 2nd sg (attic doric)

    Morphologia Graeca > απερυθριάσω

  • 55 ἀπερυθριάσω

    ἀ̱περυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor ind mid 2nd sg (attic doric aeolic)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor subj act 1st sg (attic doric)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: fut ind act 1st sg (attic doric aeolic)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor subj act 1st sg (attic doric)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: fut ind act 1st sg (attic doric)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor ind mid 2nd sg (attic doric aeolic)
    ἀπερυθριά̱σω, ἀπερυθριάω
    to put away blushes: aor ind mid 2nd sg (attic doric)

    Morphologia Graeca > ἀπερυθριάσω

  • 56 αφίστατ'

    ἀφί̱στατο, ἀφίστημι
    put away: imperf ind mp 3rd sg
    ἀφί̱στατε, ἀφίστημι
    put away: imperf ind act 2nd pl
    ἀφίστατε, ἀφίστημι
    put away: pres imperat act 2nd pl
    ἀφίστατε, ἀφίστημι
    put away: pres ind act 2nd pl
    ἀφίσταται, ἀφίστημι
    put away: pres ind mp 3rd sg
    ἀφίστατο, ἀφίστημι
    put away: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἀφίστατε, ἀφίστημι
    put away: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αφίστατ'

  • 57 ἀφίστατ'

    ἀφί̱στατο, ἀφίστημι
    put away: imperf ind mp 3rd sg
    ἀφί̱στατε, ἀφίστημι
    put away: imperf ind act 2nd pl
    ἀφίστατε, ἀφίστημι
    put away: pres imperat act 2nd pl
    ἀφίστατε, ἀφίστημι
    put away: pres ind act 2nd pl
    ἀφίσταται, ἀφίστημι
    put away: pres ind mp 3rd sg
    ἀφίστατο, ἀφίστημι
    put away: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἀφίστατε, ἀφίστημι
    put away: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀφίστατ'

  • 58 εγγύα

    ἐγγύᾱ, ἐγγύα
    pledge put into one's hand: fem nom /voc /acc dual
    ἐγγύᾱ, ἐγγύα
    pledge put into one's hand: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἐγγύᾱ, ἐγγύη
    pledge put into one's hand: fem nom /voc /acc dual
    ἐγγύᾱ, ἐγγύη
    pledge put into one's hand: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἐγγύᾱ, ἐγγυάω
    give: pres imperat act 2nd sg
    ἐγγύᾱ, ἐγγυάω
    give: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ——————
    ἐγγύᾱͅ, ἐγγύα
    pledge put into one's hand: fem dat sg (doric aeolic)
    ἐγγύαι, ἐγγύη
    pledge put into one's hand: fem nom /voc pl
    ἐγγύᾱͅ, ἐγγύη
    pledge put into one's hand: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εγγύα

  • 59 καταλύη

    καταλύω
    put down: aor subj pass 2nd sg (epic)
    καταλύω
    put down: pres subj mp 2nd sg (epic)
    καταλύω
    put down: pres ind mp 2nd sg (epic)
    καταλύω
    put down: pres subj act 3rd sg (epic)
    καταλύ̱ῃ, καταλύω
    put down: pres subj mp 2nd sg
    καταλύ̱ῃ, καταλύω
    put down: pres ind mp 2nd sg
    καταλύ̱ῃ, καταλύω
    put down: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > καταλύη

  • 60 καταλύῃ

    καταλύω
    put down: aor subj pass 2nd sg (epic)
    καταλύω
    put down: pres subj mp 2nd sg (epic)
    καταλύω
    put down: pres ind mp 2nd sg (epic)
    καταλύω
    put down: pres subj act 3rd sg (epic)
    καταλύ̱ῃ, καταλύω
    put down: pres subj mp 2nd sg
    καταλύ̱ῃ, καταλύω
    put down: pres ind mp 2nd sg
    καταλύ̱ῃ, καταλύω
    put down: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > καταλύῃ

См. также в других словарях:

  • put — put …   Dictionnaire des rimes

  • pût — pût …   Dictionnaire des rimes

  • put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… …   Dictionary of contemporary English

  • put — [ put ] (past tense and past participle put) verb transitive *** ▸ 1 move something to position ▸ 2 cause to be in situation ▸ 3 write/print something ▸ 4 make someone go to place ▸ 5 give position on list ▸ 6 build/place somewhere ▸ 7 express in …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • put — [poot] vt. put, putting [ME putten < or akin to OE potian, to push: mod. senses prob. < Scand, as in Dan putte, Swed dial. putta, to put away, push, akin to OE pyttan, to sting, goad] 1. a) to drive or send by a blow, shot, or thrust [to… …   English World dictionary

  • put — pȗt [b] (I)[/b] m <G púta, I pútem/pútom, N mn pútevi/pútovi/púti knjiš., G pútēvā/pútōvā> DEFINICIJA 1. a. utaban i utrt dio zemlje koji služi za prolaženje i kretanje [seoski put; kolni put] b. prostor po kome se ili kroz koji se odvija… …   Hrvatski jezični portal

  • put — ► VERB (putting; past and past part. put) 1) move to or place in a particular position. 2) bring into a particular state or condition: she tried to put me at ease. 3) (put on/on to) cause to carry or be subject to. 4) assign a value, figure, or… …   English terms dictionary

  • Put — (put; often p[u^]t in def. 3), v. i. 1. To go or move; as, when the air first puts up. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] 2. To steer; to direct one s course; to go. [1913 Webster] His fury thus appeased, he puts to land. Dryden. [1913 Webster] 3. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • puţ — PUŢ, puţuri, s.n. 1. Groapă cilindrică sau pătrată, adesea cu pereţii pietruiţi sau cu ghizduri împrejur, săpată în pământ până la nivelul unui strat de apă şi care serveşte la alimentarea cu apă potabilă; fântână. ♢ Puţ absorbant = groapă făcută …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»