-
1 Question
subs.Something asked: P. ἐρώτησις, ἡ, ἐρώτημα, τό, ἐπερώτησις, ἡ, ἐπερώτημα, τό.Cross question: P. and V. ἔλεγχος, ὁ.That would have been quite another question: P. ἄλλος ἂν ἦν λόγος (Dem. 986, cf. 240).Divert from the question: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως (Dem. 416).The case in question: P. τὸ προκείμενον.Point at issue: P. and V. ἀγών, ὁ.It is not question of gallantry but of salvation: P. οὐ περὶ ἀνδραγαθίας ὁ ἀγὼν... περὶ δὲ σωτηρίας (Thuc. 5, 101).It is now no question of words but of your life: V. λόγων γὰρ οὐ νῦν ἐστιν ἁγὼν ἀλλὰ σῆς ψυχῆς πέρι (Soph., El. 1491).Difficulty: P. and V. ἀπορία, ἡ.Doubt: P. ἀμφισβήτησις, ἡ.Be called in question, be doubted, v.: P. ἀμφισβητεῖσθαι.Put the question, v.: Ar. and P. ἐπερωτᾶν.Put the question to the vote: P. ἐπιψηφίζειν.——————v. trans.P. and V. ἐρωτᾶν, ἐρέσθαι ( 2nd aor.), ἀνερωτᾶν, ἐπερέσθαι ( 2nd aor.), Ar. and P. ἐπερωτᾶν, V. ἱστορεῖν, ἀνιστορεῖν, ἐξιστορεῖν, ἐξερωτᾶν, ἐξερέσθαι ( 2nd aor.); see Ask.Cross examine: P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν.Suspect: P. and V. ὑποπτεύειν.Distrust: P. and V. ἀπιστεῖν (acc. of thing; dat. of person).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Question
-
2 pack
[pæk] 1. noun1) (things tied up together or put in a container, especially to be carried on one's back: He carried his luggage in a pack on his back.) μπόγος,δέμα2) (a set of (fifty-two) playing-cards: a pack of cards.) τράπουλα3) (a number or group of certain animals: a pack of wolves / a wolf-pack.) αγέλη4) (a packet: a pack of cigarettes.) πακέτο2. verb1) (to put (clothes etc) into a bag, suitcase or trunk for a journey: I've packed all I need and I'm ready to go.) ετοιμάζω αποσκευές/συσκευάζω2) (to come together in large numbers in a small space: They packed into the hall to hear his speech.) στοιβάζω/-ομαι,στριμώχνω,-ομαι•- packing- packing-case
- packed out
- packed
- pack off
- pack up -
3 with
[wið]1) (in the company of; beside; among; including: I was walking with my father; Do they enjoy playing with each other?; He used to play football with the Arsenal team; Put this book with the others.) με, μαζί με2) (by means of; using: Mend it with this glue; Cut it with a knife.) με (εργαλείο)3) (used in expressing the idea of filling, covering etc: Fill this jug with milk; He was covered with mud.) με, από4) (used in describing conflict: They quarrelled with each other; He fought with my brother.) με5) (used in descriptions of things: a man with a limp; a girl with long hair; a stick with a handle; Treat this book with care.) με6) (as the result of: He is shaking with fear.) από7) (in the care of: Leave your case with the porter.) σε (στη φροντίδα)8) (in relation to; in the case of; concerning: Be careful with that!; What's wrong with you?; What shall I do with these books?) με, σχετικά με9) (used in expressing a wish: Down with fascism!; Up with Manchester United!) κάτω/ ζήτω -
4 box
I 1. [boks] noun1) (a case for holding something: a wooden box; a matchbox.) κουτί2) (in a theatre etc, a group of seats separated from the rest of the audience.) χωριστό θεωρείο2. verb(to put (something) into boxes: Will you box these apples?) συσκευάζω σε κιβώτιο- box number
- box office II 1. [boks] verb(to fight (someone) with the fists: Years ago, fighters used to box without wearing padded gloves.) πυγμαχώ2. noun(a blow on the ear with the hand.) φάπα, καρπαζιά- boxer- boxing
- boxing-glove
- boxing-match -
5 dismiss
[dis'mis]1) (to send or put away: She dismissed him with a wave of the hand; Dismiss the idea from your mind!) διώχνω2) (to remove from office or employment: He was dismissed from his post for being lazy.) απολύω3) (to stop or close (a law-suit etc): Case dismissed!) τερματίζω, κηρύσσω τη λήξη• -
6 on
[on] 1. preposition1) (touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: The book was lying on the table; He was standing on the floor; She wore a hat on her head.) (πάνω)σε2) (in or into (a vehicle, train etc): We were sitting on the bus; I got on the wrong bus.) (πάνω)σε3) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) κατά4) (about: a book on the theatre.) για5) (in the state or process of: He's on holiday.)6) (supported by: She was standing on one leg.) (πάνω)σε7) (receiving, taking: on drugs; on a diet.)8) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) σε9) (towards: They marched on the town.) προς,εναντίον10) (near or beside: a shop on the main road.) στο πλάι,πάνω σε11) (by means of: He played a tune on the violin; I spoke to him on the telephone.) σε12) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) απάνω13) (when (something is, or has been, done): On investigation, there proved to be no need to panic.) κατά14) (followed by: disaster on disaster.) μετά από2. adverb1) ((especially of something being worn) so as to be touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: She put her hat on.) πάνω(μου)2) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) συνέχεια3) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) σε λειτουργία4) (( also adjective) (of films etc) able to be seen: There's a good film on at the cinema this week.) που παίζεται5) (( also adjective) in or into a vehicle, train etc: The bus stopped and we got on.) επάνω3. adjective1) (in progress: The game was on.) σε εξέλιξη2) (not cancelled: Is the party on tonight?) που θα συμβεί•- oncoming- ongoing
- onwards
- onward
- be on to someone
- be on to
- on and on
- on time
- on to / onto -
7 treat
[tri:t] 1. verb1) (to deal with, or behave towards (a thing or person), in a certain manner: The soldiers treated me very well; The police are treating his death as a case of murder.) μεταχειρίζομαι, φέρομαι σε / αντιμετωπίζω2) (to try to cure (a person or disease, injury etc): They treated her for a broken leg.) κουράρω3) (to put (something) through a process: The woodwork has been treated with a new chemical.) επεξεργάζομαι4) (to buy (a meal, present etc) for (someone): I'll treat you to lunch; She treated herself to a new hat.) κερνώ, τρατάρω5) (to write or speak about; to discuss.) πραγματεύομαι2. noun(something that gives pleasure, eg an arranged outing, or some special food: He took them to the theatre as a treat.) απόλαυση, χαρά / κέρασμα -
8 Argument
subs.Case put forward: P. and V. λόγος, ὁ.Plot, story: P. σύστασις, ἡ (Arist.).Let us see whether Nicias thinks he is making a point, and whether he is not speaking thus for the sake of argument: P. ὁρῶμεν μὴ Νικιας οἴεταί τι λέγειν καὶ οὐ λόγου ἕνεκα ταῦτα λέγει (Plat., Laches. 196C).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Argument
-
9 Recommend
v. trans.Advise: P. and V. συμβουλεύειν (τί τινι), παραινεῖν (τί τινι), ἐξηγεῖσθαι (τί τινι), Ar. and P. ὑποτίθεσθαι (τί τινι). εἰσηγεῖσθαι (τί τινι).Recommend ( to do a thing): P. and V. συμβουλεύειν (dat. and infin.), παραινεῖν (dat. and infin.), P. ὑποτίθεσθαι (dat. and infin.), V. αἰνεῖν (acc. and infin.), ἐπαινεῖν (acc. or dat. and infin.), βουλεύειν (dat. and infin.).Recommend oneself to ( a person): use εὐνοϊκῶς διατιθέναι (τινά).The case thus put has something to recommend it: P. ἔστι τοῦτο οὑτωσὶ μὲν ἀκοῦσαι λόγον τινʼ ἔχον (Dem. 462).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Recommend
-
10 Refer
v. trans.Put down to: P. and V. ἀναφέρειν (τί τινι or τι εἴς τινα) (V. also ἀμφέρειν), προστιθέναι (τί τινι). Ar. and P. ἐπαναφέρειν (τι εἴς τινα), ἀνατιθέναι (τί τινι).Bid a person consult: P. ἐφιέναι τινά εἰς (acc.).I will refer you to speaker who is worthy of your trust: P. εἰς ἀξιόχρεων ὑμῖν τὸν λέγοντα ἀνοίσω (Plat., Ap. 20E).Hand over to some one's decision: Ar. and P. ἐπιτρέπειν (τί τινι), ἀνατιθέναι (τί τινι), P. ἐφιέναι (τι εἴς τινα).Refer to, allude to: P. and V. λέγειν (acc.).Refer to covertly: Ar. and P. αἰνίσσεσθαι (acc. or εἰς, acc.), P. ὑπαινίσσεσθαι (acc.).Betake oneself to: P. φοιτᾶν (παρά, acc.).That in case of dispute it might be possible to refer to these documents: P. ἵνʼ εἴ τι ἐγίγνετο ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτʼ ἐπανελθεῖν (Dem. 837).Have reference to: P. and V. τείνειν (εἰς, acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Refer
-
11 Strongly
adv.P. and V. ἐρρωμένως, P. ἰσχυρῶς.Energetically: P. ἐντόνως, συντόνως.I put the case as strongly as I can: P. ὡς δύναμαι μάλιστα κατατείνας λέγω (Plat., Rep. 367B).Urge strongly, v. intrans.: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Strongly
См. также в других словарях:
Put case — Put Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To … The Collaborative International Dictionary of English
put case — see under ↑case2 • • • Main Entry: ↑put … Useful english dictionary
put-case — … Useful english dictionary
Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… … Dictionary of contemporary English
Case modding — Case modification (commonly referred to as case modding where an individual project is referred to as a case mod) is the modification of a computer chassis (often just referred to as the case), or a video game console chassis. Modifying a… … Wikipedia
Case hardening — or surface hardening is the process of hardening the surface of a metal, often a low carbon steel, by infusing elements into the material s surface, forming a thin layer of a harder alloy. Case hardening is usually done after the part in question … Wikipedia
Case — Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an event;… … The Collaborative International Dictionary of English
case — Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an event;… … The Collaborative International Dictionary of English
Case agreed on — Case Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an… … The Collaborative International Dictionary of English