-
1 pulla
f.1 gibe.2 dig, cutting remark, quip, jibe.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pullar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pullar.* * *1 gibe* * *SF1) (=insulto) cutting remark, wounding remark; (=mofa) taunt; (=indirecta) dig2) (=obscenidad) obscene remark, rude word* * *femenino gibe, cutting comment o remark* * *= jibe.Ex. The article highlights her countless subtle jibes at academe.* * *femenino gibe, cutting comment o remark* * *= jibe.Ex: The article highlights her countless subtle jibes at academe.
* * *A1 (dicho obsceno) obscenity2 (injuria) gibe, cutting comment o remark; (dicho gracioso) quipB ( Zool) gannet* * *
pulla sustantivo femenino
gibe
' pulla' also found in these entries:
Spanish:
banderilla
English:
dig
- gibe
- taunt
- jibe
* * *pulla nfgibe, dig* * *f gibe* * *pulla nf1) : cutting remark, dig, gibe2) : obscenity -
2 pulla
yks.nom. pulla; yks.gen. pullan; yks.part. pullaa; yks.ill. pullaan; mon.gen. pullien pullain; mon.part. pullia; mon.ill. pulliinbun (noun)cookie (noun)plain coffeebread (noun)* * *• baked roll• plain coffeebread• bun• cookie -
3 pulla
v.t. to exchange for money, to liquidate -
4 pulla
• cutting remark• dig• jibe• quip -
5 captar la insinuación de una pulla
• get the lead out of one's pants• get the message acrossDiccionario Técnico Español-Inglés > captar la insinuación de una pulla
-
6 munkki (pulla)
• doughnut -
7 पुल्ल
-
8 pullum
1.pullus, i, m. [root pu-, to beget; cf. puer; Gr. pôlos; Engl. foal].I.A young animal, young, a foal (cf. fetus):B.asininus,
Varr. R. R. 2, 8, 2:equinus,
Col. 6, 29, 1:onagrorum,
Plin. 8, 44, 69, § 171:glirium,
Varr. R. R. 3, 15:ranae,
Hor. S. 2, 3, 314:columbini,
Cic. Fam. 9, 18:gallinacei,
Liv. 32, 1; Col. 8, 5, 7:pavonini,
Varr. R. R. 3, 9:anserum,
id. ib. 3, 10:ciconiae,
Juv. 14, 74:ex ovis pulli orti,
chicks, Cic. N. D. 2, 48, 124:asinam, et pullum filium,
Vulg. Zach. 9, 9.—In partic., a young fowl, a chicken, Hor. S. 1, 3, 92; 2, 2, 121; id. Ep. 2, 2, 163; Sen. Q. N. 4, 6, 2; cf.:II.pulli implumes,
Hor. Epod. 1, 19.—So of the sacred chickens, used in divination:cum cavea liberati pulli non pascerentur,
Cic. N. D. 2, 3, 8.—Transf.A.Of persons.1.As a term of endearment, dove, chick, darling:2.meus pullus passer, mea columba,
Plaut. Cas. 1, 50:strabonem Appellat paetum paeter, et pullum, male parvus Si cui filius est,
Hor. S. 1, 3, 45; Suet. Calig. 13 fin.; M. Aur. ap. Front. Ep. ad Anton. 1, 1 Mai.—Pullus milvinus, qs. young kite, of an avaricious person, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6.—B.Of plants, a sprout, young twig, Cato, R. R. 51; 133; Pall. 4, 9.2.pullus, a, um, adj. dim. [for purulus, from purus], pure: veste pullā candidi, Varr. ap. Non. 368, 28.3.pullus, a, um, adj. [kindr. with pellos].I.Dark-colored, blackish-gray, dusky, blackish:II.lepus superiore parte pulla, ventre albo,
Varr. R. R. 3, 12, 5:nigra terra, quam pullam vocant,
Col. 1, praef. §24: color lanae pullus atque fuscus,
id. 7, 2, 4:ne maculis infuscet vellera pullis,
Verg. G. 3, 389:hostia,
Tib. 1, 2, 62:capilli,
Ov. Am. 2, 4, 41:myrtus,
dusky, dark-green, Hor. C, 1, 25, 18; cf.ficus,
id. Epod. 16, 46.—ESD. freq.: pulla vestis, a dark-gray garment (of dark-gray or undyed wool, the dress of mourners and of the lower orders), of mourners, Varr. ap. Non. 549, 33;also called toga pulla, not worn at funeral repasts,
Cic. Vatin. 12, 30; 13, 31.—Hence, subst.: pullum, i, n., a dark - gray garment, Ov. M. 11, 48:pullo amictus,
Liv. 45, 7; Flor. 4, 2, 45.— Plur.:pulla decent niveas (puellas),
Ov. A. A. 3, 189.—Transf.a.In allusion to the clothing of the poor:b.pulla paupertas,
Calp. Ecl. 7, 26;80: ipse praetor cum tunicā pullā sedere solebat,
Cic. Verr. 2, 4, 24, § 54.—Prov.: non possum togam praetextam sperare, cum exordium pullum videam,
i. e. a bad beginning cannot make a good ending, Quint. 5, 10, 71.—Of language:c.pullus sermo,
the vulgar speech, Varr. L. L. 9, 26, 33.— -
9 pullus
1.pullus, i, m. [root pu-, to beget; cf. puer; Gr. pôlos; Engl. foal].I.A young animal, young, a foal (cf. fetus):B.asininus,
Varr. R. R. 2, 8, 2:equinus,
Col. 6, 29, 1:onagrorum,
Plin. 8, 44, 69, § 171:glirium,
Varr. R. R. 3, 15:ranae,
Hor. S. 2, 3, 314:columbini,
Cic. Fam. 9, 18:gallinacei,
Liv. 32, 1; Col. 8, 5, 7:pavonini,
Varr. R. R. 3, 9:anserum,
id. ib. 3, 10:ciconiae,
Juv. 14, 74:ex ovis pulli orti,
chicks, Cic. N. D. 2, 48, 124:asinam, et pullum filium,
Vulg. Zach. 9, 9.—In partic., a young fowl, a chicken, Hor. S. 1, 3, 92; 2, 2, 121; id. Ep. 2, 2, 163; Sen. Q. N. 4, 6, 2; cf.:II.pulli implumes,
Hor. Epod. 1, 19.—So of the sacred chickens, used in divination:cum cavea liberati pulli non pascerentur,
Cic. N. D. 2, 3, 8.—Transf.A.Of persons.1.As a term of endearment, dove, chick, darling:2.meus pullus passer, mea columba,
Plaut. Cas. 1, 50:strabonem Appellat paetum paeter, et pullum, male parvus Si cui filius est,
Hor. S. 1, 3, 45; Suet. Calig. 13 fin.; M. Aur. ap. Front. Ep. ad Anton. 1, 1 Mai.—Pullus milvinus, qs. young kite, of an avaricious person, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6.—B.Of plants, a sprout, young twig, Cato, R. R. 51; 133; Pall. 4, 9.2.pullus, a, um, adj. dim. [for purulus, from purus], pure: veste pullā candidi, Varr. ap. Non. 368, 28.3.pullus, a, um, adj. [kindr. with pellos].I.Dark-colored, blackish-gray, dusky, blackish:II.lepus superiore parte pulla, ventre albo,
Varr. R. R. 3, 12, 5:nigra terra, quam pullam vocant,
Col. 1, praef. §24: color lanae pullus atque fuscus,
id. 7, 2, 4:ne maculis infuscet vellera pullis,
Verg. G. 3, 389:hostia,
Tib. 1, 2, 62:capilli,
Ov. Am. 2, 4, 41:myrtus,
dusky, dark-green, Hor. C, 1, 25, 18; cf.ficus,
id. Epod. 16, 46.—ESD. freq.: pulla vestis, a dark-gray garment (of dark-gray or undyed wool, the dress of mourners and of the lower orders), of mourners, Varr. ap. Non. 549, 33;also called toga pulla, not worn at funeral repasts,
Cic. Vatin. 12, 30; 13, 31.—Hence, subst.: pullum, i, n., a dark - gray garment, Ov. M. 11, 48:pullo amictus,
Liv. 45, 7; Flor. 4, 2, 45.— Plur.:pulla decent niveas (puellas),
Ov. A. A. 3, 189.—Transf.a.In allusion to the clothing of the poor:b.pulla paupertas,
Calp. Ecl. 7, 26;80: ipse praetor cum tunicā pullā sedere solebat,
Cic. Verr. 2, 4, 24, § 54.—Prov.: non possum togam praetextam sperare, cum exordium pullum videam,
i. e. a bad beginning cannot make a good ending, Quint. 5, 10, 71.—Of language:c.pullus sermo,
the vulgar speech, Varr. L. L. 9, 26, 33.— -
10 pullus
pullus adj. [2 PAL-], dark-colored, blackish-gray, dusky, blackish: ne maculis infuscet vellera pullis, V.: capilli, O.: myrtus, dusky, H.: praetor cum tunicā pullā, i. e. dressed like a common workman: toga, mourning cloak: pullo amictu, L.—As subst n., dark-gray stuff: obstrusa carbasa pullo, i. e. with a dark border, O.: nere stamina pulla, i. e. woful threads (of fate), O.* * *Ipulla, pullum ADJblackish, dark colored, of undyed wool as worn in morningIIchicken, young hen -
11 миссисипский канадский журавль
Ornithology: Mississippi Sandhill Crane (Grus canadensis pulla, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС")Универсальный русско-английский словарь > миссисипский канадский журавль
-
12 coz
f.kick.* * *► nombre femenino (pl coces)1 kick\dar coces / dar una coz to kicktratar a alguien a coces figurado to treat somebody like dirt* * *SF1) (=patada) kicktirar coces — to lash out (tb fig)
2) [de fusil] (=retroceso) recoil, kick; (=culata) butt3) [de agua] backward flow4) (=insulto) insult, rude remark* * *a) ( de un caballo) kickdar or pegar coces — to kick
b) ( de un fusil) recoil, kick* * *= kick.Ex. If such a game is still tied after extra-time it is usually decided by kicks from the penalty mark, commonly called a penalty shootout.* * *a) ( de un caballo) kickdar or pegar coces — to kick
b) ( de un fusil) recoil, kick* * *= kick.Ex: If such a game is still tied after extra-time it is usually decided by kicks from the penalty mark, commonly called a penalty shootout.
* * *1 (de un caballo) kickdar or pegar coces to kickdar coces contra el aguijón to kick against the pricks2 (de un fusil) recoil, kick3* * *
coz sustantivo femenino
kick;
coz sustantivo femenino kick: la mula le dio una coz, the mule kicked him
' coz' also found in these entries:
English:
kick
* * *coz nf1. [patada] kick;Famtratar a alguien a coces to treat sb like dirt2. [pulla] rude o nasty remark;soltar una coz a alguien to be rude o nasty to sb* * *f kick;dar coces kick* * ** * *coz n kick -
13 estaca
f.1 stake.le clavó una estaca en el corazón she drove a stake through his heart2 cudgel (garrote).3 cutting.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: estacar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: estacar.* * *1 (palo con punta) stake, post; (para tienda de campaña) peg2 (garrote) stick, cudgel3 (rama) cutting4 (clavo) spike* * *noun f.* * *SF1) (=poste) stake, post; [de tienda de campaña] peg; (=porra) cudgel, stick2) (Agr) cutting3) LAm (Min) large mining claim, large mining concession5)* * *1)a) ( poste) stake, postb) ( para carpa) tent pegc) ( garrote) club, stick2) ( esqueje) cutting* * *= stake.Ex. Prior to releasing the ferret the rabbit holes are covered by nets held in place by stakes.----* una estaca en el corazón = a stake in the heart.* * *1)a) ( poste) stake, postb) ( para carpa) tent pegc) ( garrote) club, stick2) ( esqueje) cutting* * *= stake.Ex: Prior to releasing the ferret the rabbit holes are covered by nets held in place by stakes.
* una estaca en el corazón = a stake in the heart.* * *A1 (poste) stake, postno te quedes ahí como una estaca don't just stand there (like a stuffed dummy)2 (para una carpa) tent peg3 (garrote) club, stickB (esqueje) cuttingC (clavo) nail; (de madera) peg* * *
estaca sustantivo femenino
estaca sustantivo femenino
1 (palo puntiagudo) stake, post
2 (garrote) stick, club
' estaca' also found in these entries:
Spanish:
clavar
- estacar
- estaquilla
- clavado
- hincar
English:
peg
- stake
- tent peg
- ram
* * *estaca nf1. [para clavar, delimitar] stake;[de tienda de campaña] peg;le clavó una estaca en el corazón she drove a stake through his heart2. [garrote] cudgel3. [de planta] cutting* * *f stake* * *estaca nf: stake, picket, post* * *estaca n1. (en general) stake / post2. (de tienda de campaña) peg -
14 banderilla
f.1 banderilla (bullfighting).2 bullfighter's banderilla, narrow flag, banderilla, pencel.3 sweet flaky pastry.* * *1 (tauromaquia) banderilla (barbed dart stuck into the bull's back)2 (tapa) pickled onion, carrot, gherkin, pepper, etc. on a cocktail stick* * *SF1) (Taur) banderilla2) (Culin) savoury appetizer, savory appetizer (EEUU)3) LAm scrounging* * *femenino (Taur) banderilla ( barbed dart stuck into the bull's neck)* * *femenino (Taur) banderilla ( barbed dart stuck into the bull's neck)* * *A ( Taur) banderilla ( barbed dart stuck into the bull's neck)B* * *
banderilla sustantivo femenino (Taur) banderilla ( barbed dart stuck into the bull's neck)
banderilla sustantivo femenino
1 Tauro banderilla
2 fam (pulla) dig, wounding remark
3 Culin savoury snack (with onion, olives, gherkin, etc on a stick)
* * *banderilla nf1. Taurom banderilla, = barbed dart thrust into bull's back* * *f1 TAUR banderilla (dart stuck into bull’s neck during bullfight)* * *banderilla nf: banderilla, dart (in bullfighting) -
15 vareta
f.1 lime twig for catching birds.2 stripe in a stuff different in color from the ground.3 a piquant expression.4 a circuitous manner of speech (indirect).f. & diminut.a small rod or twig. (Diminutive)* * *1 (para cazar) lime twig2 (de color) stripe\irse de vareta familiar to have diarrhoea* * *SF1) (=ramita) twig, small stick; (con liga) lime twig for catching birds2) (Cos) stripe3) (=indirecta) insinuation; (=pulla) taunt4) -
16 vejamen
m.1 taunt, scurrilous criticism.2 vexation, humiliation, offense.* * *1→ link=vejación vejación* * *SM1) = vejación2) (=pasquín) satire, lampoon; (=pulla) shaft, taunt* * *
vejamen sustantivo masculino
1 ➣ vejación 2 satire, lampoon
* * *f, vejamen m humiliation -
17 atque or (only before consonants) ac
atque or (only before consonants) ac conj. [ad + que], and (like - que, it connects words or thoughts which form a whole, but unlike - que gives prominence rather to what follows, and is rarely repeated). I. Copulative. A. Connecting single words and expressions, and, as well as, together with: restituam ac reddam, T.: infamia atque indignitas rei, Cs.: honesta atque inhonesta, S.: parere atque imperare iuxta, L.: acies in speciem simul ac terrorem constiterat, Ta.—Poet. for et... et: Atque deos atque astra vocat crudelia mater, V.—Very rarely after one or more words of its phrase: hederā Gaudere pullā atque myrto, H.—In the phrases: unus atque alter, one and another, one or two, S.: alius atque alius, one and another, successive: aliā atque aliā de causā, L.: etiam atque etiam, again and again, repeatedly: semel atque iterum: iterum atque iterum, V.: huc atque illuc, hither and thither: longe atque late, far and wide.—Adding an emphatic expression, and in fact, and that too, and even, and indeed, and in particular: iter in provinciam nostram atque Italiam, Cs.: dis inmortalibus gratia atque ipsi Iovi: hebeti ingenio atque nullo: res tanta atque tam atrox, S.: Py. cognoscitne? Ch. Ac memoriter, yes, and that too, etc., T.: uno atque eo perexiguo tempore, and that too: atque eo magis, and so much the more: atque id eo magis, and that the more, Cs.: duabus missis cohortibus, atque his primis, etc., Cs. — With adeo or etiam: consilium atque adeo amentia, and in fact: cupide accipiat atque etiam bene dicat, and even, T.: atque adeo etiam, and even, L. — B. Connecting closely related thoughts, and so, and even, and... too (usu. beginning the clause): atque eccum! and there he is too! T.: Africanus indigens mei? Minime... ac ne ego quidem illius, and I too am not: Punicā religione servata fides est, atque in vincula omnes coniecit, L.—After a word in its clause: funus atque imagines ducant, etc., H.— Adding an emphatic clause: exsules adlicere coepit: ac tantam sibi auctoritatem comparaverat, etc., Cs.: vos pro libertate non... nitemini? atque eo vehementius, quod, etc., S.—With a negative: si fidem habeat... ac non id metuat, ne, etc., and does not rather, T.: quasi nunc id agatur, quis... ac non hoc quaeratur: ut civem, ac non potius ut hostem.—Adding an adversative clause, and yet, and nevertheless: Quibus nunc sollicitor rebus!... atque ex me hic natus non est, T.: non dicere pro nobis possunt; atque haec a nobis petunt omnia: nihil praeterea est magno opere dicendum. ac tamen... pauca etiam nunc dicam. —In transitions, etc.: locum delegerunt. ac primo adventu, etc., Cs.: Atque ea diversa, dum geruntur, V.: Atque hic tantus vir, N.: nomen ei iugo Alpium inditum transgressum, L.— II. After words of comparison, as, than, than as: nihil aeque atque illam vim requirit: neque mihi par ratio cum Lucilio est ac tecum fuit: pariter ac si hostes adessent, S.: castra movere iuxta ac si hostes adessent, S.: proinde ac de hominum est vitā merita: cum totidem navibus atque erat profectus, N.: similiter atque ipse eram commotus: fit aliud atque existimaris: aliter causam agi atque iste existimaret: non secus ac si meus esset frater: simulacrum contra atque antea fuerat convertere: simul atque adsedisti: haud minus ac iussi faciunt, V.: Non tuus hoc capiet venter plus ac meus, H.Latin-English dictionary > atque or (only before consonants) ac
-
18 cum
cum (with pers. pron., and with unemphatic relat. pron., - cum enclit.; in compounds, com-), praep. with abl. [for *scom; SEC-], with, together with, in the company of, in connection with, along with, together, and: cum veteribus copiis sese coniungere, Cs.: antea cum uxore, tum sine eā: si cenas mecum, in my house, H.: errare cum Platone: cum lacte errorem suxisse: qui unum magistratum cum ipsis habeant, Cs.: foedera quibus etiam cum hoste devincitur fides: sentire cum rege, on the side of, L.: volentibus cum magnis dis: vivitur cum iis: cum quibus amicitias iunxerant, L.: ut te di cum tuo incepto perduint, T.: oratio habenda cum multitudine: ita cum Caesare egit, Cs.: agere cum civibus: quid mihi cum istā diligentiā?: tempus cum coniuratis consultando absumunt, L.: quibuscum belium gerunt, Cs.: cum Volscis aequo Marte discessum est, L.: cum coniuge distractus: cum Catone dissentire: hanc rationem dicendi cum imperatoris laude comparare: voluptatem cum cupiditate deliberare, against. —Of time, at, with, at the same time with, at the time of: cum primā luce domum venisse: pariter cum occasu solis, S.: cum sole reliquit, V.: exit cum nuntio Crassus, Cs.—With abl. of circumstance, manner, etc., with, in, under, in the midst of, among, to, at: cum ratione insanire, T.: cum dis bene iuvantibus arma capite (i. e. dis adiuvantibus), L.: cum summā rei p. salute: magno cum periculo provinciae, Cs.: magno cum gemitu civitatis: speculatus omnia cum curā, L: illud cum pace agemus, peacefully: bonā cum veniā audiatis: cui sunt inauditae cum Deiotaro querelae tuae? the remonstrances you made: servare fidem cum hoste, the faith pledged to.—Esp., after idem: tibi mecum in eodem est pistrino vivendum (i. e. in quo vivo): in eisdem flagitiis mecum versatus. —In the phrase, cum eo, with the circumstance, under the condition: sit sane, sed tamen cum eo, credo, quod sine peccato meo fiat: colonia missa cum eo, ut Antiatibus permitteretur, si, etc., L.— With primis, with the foremost, eminently, especially: homo cum primis locuples.—With an ordinal number, of increase, - fold: age<*> efficit cum octavo, cum decimo, eightfold.—Praegn., with, possessing, holding, wearing, owning: haud magnā cum re, Enn. ap. C.: iuvenes cum equis albis, upon: consul cum volnere gravi, L.: cum tunicä pullā sedere: vidi Cupidinem cum lampade, holding: cum eisdem suis vitiis nobilissimus, with all his faults.—In compounds com- was unchanged before b, p, m, and in comes and its derivatives; m was usu. assimilated before r, sometimes before l, but was usu. dropped before n; before other consonants m became n, but conicio was written for coniicio. Before a vowel (or h) m was dropped.* * *Iwhen, at the time/on each occasion/in the situation that; after; since/although; as soon; while, as (well as); whereas, in that, seeing that; on/during whichIIwith, together/jointly/along/simultaneous with, amid; supporting; attached; under command/at the head of; having/containing/including; using/by means of -
19 pullus
pullus ī, m [3 PV-], a young animal, foal, young, offspring: ranae, H.: columbini: gallinacei, L.: ciconiae, Iu.: ex ovis pulli orti, chicks.—A young fowl, chicken: mea pullis in parte catini, H.: caveā liberati pulli, the sacred fowls: Appellat pater pullum, male parvus Si cui filius est, chick, H.: milvinus, young kite (of a grasping person).* * *Ipulla, pullum ADJblackish, dark colored, of undyed wool as worn in morningIIchicken, young hen -
20 toga
toga ae, f [TEG-], a toga, gown, outer garment, citizen's cloak (a flowing robe in a single piece of white woollen stuff): pacis est insigne et oti toga: praetexta, the bordered toga of magistrates and free-born children: pura, the plain toga (assumed on coming of age): virilis, the toga of manhood: libera, of a freeman, O.: picta, worn in a triumph, L.: purpurea, i. e. royal, L.: candida, of white fulled cloth (worn by candidates for office), L.: pulla, a dark-gray toga (worn by mourners).— Fig., peace: cedant arma togae.— The Roman character, Rome: togae Oblitus, H.— A courtesan (who might wear the toga but not the stola), Tb.* * *toga; (outer garment of Roman citizen)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pulla — ist ein finnisches Hefegebäck, das in Finnland meist zum Kaffee oder Tee gegessen wird. Es ist der schwedischen Kanelbulle sehr ähnlich, wobei in Schweden häufig Safran in den Teig gegeben wird, in Finnland dagegen Kardamom den charakteristischen … Deutsch Wikipedia
pulla- — *pulla , *pullaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Rundes, Kopf; ne. round object (Neutrum), head (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ae., mnd.; Etymologie: s. ing. *beu (2) … Germanisches Wörterbuch
pulla — sustantivo femenino 1. Uso/registro: coloquial. Comentario ingenioso con el que se quiere atacar, criticar o provocar a alguien: El día que le cortaron el pelo, Carlos tuvo que aguantar las pullas de sus hermanos. Sinónimo: puyazo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Pulla — Several pulla loaves Pulla (Finnish pronunciation: [ˈpulːɑ]) is a mildly sweet Finnish dessert bread flavored with crushed cardamom seeds and occasionally raisins or sliced almonds. Braid loaves (pitko) are formed from three or more braided… … Wikipedia
pulla — Llamamos así a una palabra o dicho con los que se pretende ofender o zaherir a una persona. Seguramente se trata de una alteración, provocada por el francés pouille o por el portugués pulha, de puya, punta aguda de la vara de picar ,… … Diccionario del origen de las palabras
pulla — {{#}}{{LM P32217}}{{〓}} {{SynP32991}} {{[}}pulla{{]}} ‹pu·lla› {{《}}▍ s.f.{{》}} Dicho agudo o irónico, especialmente el que tiene intención de picar o herir a alguien. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De origen incierto. {{★}}{{\}}USO:{{/}} Se usa… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
PULLA Vestis — Romanis, cum lugebant, in usu fuit. Unde Togae pullaememinit Cicero in Pison. Pullatorum Procerum, Iuvenalis, Sat. 3. v. 213. Tacitus, l. 3. Annal. c. 2. in sunere Germanici atratam plebem inducit Propertius, l. 4. Eleg. 7. v. 27. Denique quis… … Hofmann J. Lexicon universale
pulla — ► sustantivo femenino 1 Palabra o comentario obsceno. 2 Comentario agudo con que se ataca, critica o provoca a una persona: ■ la oposición lanzó duras pullas al presidente. 3 Comentario ingenioso y picante, dicho con rapidez: ■ todos reían sus… … Enciclopedia Universal
Pulla — Este es el nombre español de esta ciudad … Diccionario español de neologismos
pulla — pu|lla Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
pulla — sustantivo femenino planga, clanga, planco, dango. * * * Sinónimos: ■ befa, mofa, burla, guasa, broma, chacota Antónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos