Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

puits+plein

  • 1 treuil

    nm. trwi (Leschaux), trwé (Albanais.001, Thônes), trwâ (Taninges), treulyo (Cordon.083). - E.: Pressoir.
    A1) treuil du char à foin qui permet d'enrouler les deux extrémités de la corde reliée à la presse à foin (ce treuil est fixé aux montants inférieurs des ridelles à l'arrière du char): tornè nm. (001, Thorens-Glières), tor (083). - E.: Biller, Presse (à foin). A1a) levier // bâton // bille // petite barre treuil en bois long d'environ 60 cm. pour manoeuvrer le treuil du char à foin, (il en faut deux ; ces bâtons sont toujours reliés entre eux avec une cordelette longue de 60 cm. et donc inséparables): bartavala nf. (001b.PPA., Quintal), bartavela (Chambéry.025b), bartwala (Balme-Si.) || tartevala nf. (Saxel), tavala (001a.COL.), tavèla (025a), tanvèla (St-Pierre-Alb.), R.1 ; blyè < bille> nf. (Albertville) ; torjeû nm. (083). - E.: Hélicoptère.
    A2) treuil du puits autour duquel s'enroule la chaîne qui remonte le seau plein d'eau: tornè nm. (001), roulô (083). A2a) manivelle qui actionne le treuil du puits: shamnyula nf. (001), snyula (083).
    B1) v., manoeuvrer le treuil du char de foin pour serrer la charretée => Biller.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bartavala < prov. bartavèlo <anneau d'un verrou, loquet ; charnière, penture ; girouette, virolet ; axe contre lequel bat le traquet d'un moulin, claquet de moulin> « barre qui fait du bruit « branche « chose pointue => prov. barto <buisson, broussaille, hallier, haie> >< NDE.75 vlat.
    Sav.vertabella < l. vertere <tourner, retourner> < alat. vortere / vertex <tourbillon d'eau ; sommet> / versabilis <mobile, changeant> / varius <mobile, changeant ; moucheté, tacheté ; varié> < varus <tourné en dehors, cagneux> < vara <traverse de bois, bâton fourchu> / DEO.81 celt. barra => Barre >< tavé < planchette> => Planche /// taravala < tarière>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > treuil

  • 2 line

    line [laɪn]
    ligne1 (a)-(c), 1 (e), 1 (j)-(o), 1 (r), 1 (v) trait1 (a) ride1 (a) rang1 (c) queue1 (c) mot1 (f) corde1 (g) tuyau1 (h) voie1 (i) frontière1 (p) branche1 (q) chaîne1 (s) lignée1 (t) border2 (a) régler2 (b) doubler2 (c) garnir2 (c), 2 (d)
    1 noun
    (a) (mark, stroke) ligne f, trait m; (wrinkle) ride f; Mathematics, Sport & Television ligne f;
    to draw a line tracer ou tirer une ligne;
    Sport to beat sb on the line (at the finishing line) coiffer qn au poteau;
    to score 50 points above/below the line (in bridge) marquer 50 points d'honneur/de marche;
    straight line (gen) ligne f droite; Mathematics droite f;
    there are five lines to a stave une portée est constituée de cinq lignes;
    his face was covered with lines son visage était plein de rides
    (b) (path) ligne f;
    light travels in a straight line la lumière se propage en ligne droite;
    it's on a line between Houston and Dallas c'est sur la ligne qui va de Houston à Dallas;
    the two grooves must be exactly in line les deux rainures doivent être parfaitement alignées;
    I don't follow your line of thinking je ne suis pas ton raisonnement;
    to be in the line of fire être dans la ligne de tir;
    line of sight or of vision ligne f de visée;
    let's try a different line of attack essayons une approche différente;
    it's all in the line of duty cela fait partie de mes fonctions;
    the problems I meet in the line of duty les problèmes auxquels je suis confronté dans l'exercice de mes fonctions;
    to be killed in the line of duty (policeman) mourir dans l'exercice de ses fonctions; (soldier) mourir au champ d'honneur;
    British to take the line of least resistance choisir la solution de facilité;
    there's been a terrible mistake somewhere along the line il s'est produit une erreur grave quelque part;
    I'll support them all along or right down the line je les soutiendrai jusqu'au bout ou sur toute la ligne;
    the population is split along religious lines la population est divisée selon des critères religieux;
    he reorganized the company along more rational lines il a réorganisé l'entreprise sur une base plus rationnelle;
    we shall take action along the lines suggested nous agirons dans le sens de ce qui a été proposé;
    another idea along the same lines une autre idée dans le même genre;
    we seem to be thinking along the same lines il semble que nous voyions les choses de la même façon;
    to be on the right lines être sur la bonne voie
    (c) (row → side by side) ligne f, rang m, rangée f; (→ one behind another) rang m, file f; American (queue) file f (d'attente), queue f;
    a line of traffic une colonne de véhicules;
    to fall or get into line, to form a line (people) se mettre en ligne; (children) se mettre en rang; (soldiers) former les rangs;
    stand in line, children mettez-vous en rang, les enfants;
    to step into line se mettre en rang;
    a line of trees une rangée d'arbres;
    we joined the line at the bus stop nous avons fait la queue à l'arrêt de bus;
    they wanted to be first in line ils voulaient être les premiers dans la file d'attente;
    figurative he's in line for promotion il est sur les rangs pour une promotion;
    he's next in line for promotion la prochaine promotion sera pour lui;
    he's first in line for the throne c'est l'héritier du trône;
    to be on the line (job, reputation) être en jeu;
    to put one's job/reputation on the line mettre son travail/sa réputation en jeu;
    to lay one's reputation/life on the line (for sb/sth) mettre sa réputation/vie en jeu (pour qn/qch)
    it's in/out of line with company policy c'est conforme/ce n'est pas conforme à la politique de la société;
    it's more or less in line with what we'd expected cela correspond plus ou moins à nos prévisions;
    to bring wages into line with inflation actualiser les salaires en fonction de l'inflation;
    the rebels have been brought into line les rebelles ont été mis au pas;
    to fall into line with government policy accepter la politique gouvernementale;
    to step out of line s'écarter du droit chemin
    (e) (of writing, text) ligne f; (of poem, song) vers m; (of play) réplique f;
    new line (in dictation) à la ligne;
    Computing a 20-line program un programme de 20 lignes;
    School she gave me 100 lines elle m'a donné 100 lignes (à faire);
    she quoted a line from Wordsworth elle a cité un vers de Wordsworth;
    I only have two lines in the whole play! je n'ai que deux répliques dans toute la pièce!;
    he forgot his lines il a oublié son texte;
    he gave me the usual line about his wife not understanding him il m'a fait son numéro habituel comme quoi sa femme ne le comprend pas;
    familiar to shoot a line (boast) frimer; (smooth talk) baratiner;
    American familiar to hand or give or pass sb a line (chat up) draguer qn
    to drop sb a line envoyer un mot à qn
    (g) (rope) corde f; Nautical bout m; Fishing ligne f; (in surveying) & Building industry cordeau m;
    to hang the washing on the line mettre le linge à sécher, étendre le linge;
    your clothes are out on the line tes vêtements sont sur la corde à linge
    (h) (pipe) tuyau m; (pipeline) pipeline m
    the train left the line le train a déraillé
    (j) (travel route) ligne f;
    underground line ligne f de métro;
    there's a new coach line to London il y a un nouveau service d'autocars pour Londres;
    to keep the lines of communication open maintenir ouvertes les lignes de communication;
    shipping line compagnie f de navigation
    (k) Electricity ligne f;
    the power lines have been cut les lignes électriques ont été coupées;
    the lines are still down after the gale les lignes n'ont pas été rétablies depuis la tempête;
    the power station comes on line in June la centrale entre en service en juin
    the line went dead la communication a été coupée;
    I was on the line to Paris je téléphonais à Paris;
    all the lines to London are busy toutes les lignes pour Londres sont occupées;
    then a voice came on the other end of the line alors une voix a répondu à l'autre bout du fil;
    I have Laura on the line j'ai Laura en ligne;
    a direct line to Washington une ligne directe avec Washington;
    hold the line ne quittez pas;
    the line is British engaged or American busy la ligne est occupée;
    there's someone on the line il y a quelqu'un sur la ligne;
    the line's very bad la communication est mauvaise;
    she's on the other line elle est sur l'autre ligne;
    Computing on line en ligne
    (m) (outline) ligne f;
    the graceful line or lines of the new model la ligne harmonieuse du nouveau modèle;
    can you explain the main or broad lines of the project to me? pouvez-vous m'expliquer les grandes lignes du projet?
    (n) (policy) ligne f;
    they took a hard or tough line on terrorism ils ont adopté une politique de fermeté envers le terrorisme;
    the opposition takes a harder line on this issue l'opposition a une politique plus dure sur cette question;
    to follow or to toe the party line suivre la ligne du parti;
    what line are you going to take? quel parti allez-vous prendre?;
    we must take a firm line with such people il nous faut être ferme avec des gens comme ça
    (o) Military ligne f;
    they struggled vainly to hold the line ils ont vainement tenté de maintenir leur position;
    battle lines lignes fpl de bataille;
    to infiltrate enemy lines infiltrer les lignes ennemies;
    regiment/ship of the line régiment m/navire m de ligne
    (p) (boundary) frontière f, limite f;
    the distant line of the horizon la ligne lointaine de l'horizon;
    the (dividing) line between frankness and rudeness la limite entre la franchise et l'impolitesse;
    to overstep the line dépasser la mesure;
    the poverty line le seuil de pauvreté;
    they crossed the state line into Nevada ils ont franchi la frontière du Nevada;
    to cross the Line (equator) traverser l'équateur
    (q) (field of activity) branche f; (job) métier m; (field of interest) domaine m;
    she's in the same line (of work) as you elle travaille dans la même branche que toi;
    what line (of business) are you in?, what's your line (of business)? qu'est-ce que vous faites dans la vie?;
    if you need anything doing in the plumbing line si vous avez besoin de faire faire des travaux de plomberie;
    that's not my line ce n'est pas mon rayon;
    that's more in Katy's line c'est plus du domaine de Katy;
    opera isn't really my line l'opéra n'est pas vraiment mon genre
    (r) (range → of products) ligne f;
    a new line of office furniture une nouvelle ligne de meubles de bureau;
    they produce or do an interesting line in chairs ils produisent une gamme intéressante de chaises;
    familiar a rice pudding or something in that line un gâteau de riz ou quelque chose dans ce genre(-là)
    (s) (production line) chaîne f;
    the new model will be coming off the line in May le nouveau modèle sortira de l'usine en mai
    (t) (lineage, ancestry) lignée f;
    line of descent filiation f;
    to be descended in (a) direct line from sb descendre en droite ligne de qn;
    the Windsor line la lignée des Windsor;
    the title is transmitted by the male line le titre se transmet par les hommes;
    he comes from a long line of doctors il est issu d'une longue lignée de médecins
    I'll try and get a line on what actually happened j'essaierai d'avoir des tuyaux sur ce qui s'est réellement passé;
    the police have got a line on him la police sait des choses sur lui
    (a) (road, river) border;
    the avenue is lined with trees l'avenue est bordée d'arbres;
    crowds lined the streets la foule était ou s'était massée sur les trottoirs
    (b) (paper) régler, ligner
    (c) Sewing (clothes, curtains) doubler; (container, drawer, cupboard) tapisser, garnir;
    lined with silk doublé de soie;
    the tissue that lines the digestive tract la paroi interne de l'appareil digestif;
    you need something to line your stomach il faut que tu avales quelque chose avant;
    Cookery line the baking tin with pastry disposez la pâte dans le moule;
    walls lined with books des murs tapissés de livres;
    familiar to line one's (own) pockets s'en mettre plein les poches
    (d) Technology (bearing) garnir, recouvrir; (brakes) garnir; (wall, furnace) revêtir, incruster; (well) cuveler;
    to line a shaft with metal blinder un puits;
    the tubes are lined with plastic l'intérieur des tubes est revêtu d'une couche de plastique
    ►► Marketing line addition ajout m à la ligne;
    Typography line block cliché m au trait;
    Computing line break saut m de ligne;
    line call (in tennis) décision f du juge de ligne;
    Computing line command ligne f de commande;
    Finance line of credit ligne f de crédit, ligne f de découvert;
    line dancing = danse de style country effectuée en rangs;
    Marketing line differentiation différenciation f de ligne;
    line drawing dessin m au trait;
    Sport line drive (in baseball) flèche f;
    Typography & Computing line end fin f de ligne;
    Typography & Computing line end hyphen tiret m de fin de ligne;
    line engraving gravure f au trait;
    Marketing line extension extension f de ligne;
    Computing line feed changement m de ligne;
    American line fence clôture f;
    Marketing line filling consolidation f de ligne;
    line fishing pêche f à la ligne;
    Typography line gauge typomètre m;
    Sport line judge juge m de ligne;
    Commerce line management organisation f hiérarchique;
    Commerce line manager chef m hiérarchique;
    line noise parasites mpl;
    line organization organisation f hiérarchique;
    Computing line printer imprimante f ligne à ligne;
    Computing line printout imprimé m ligne à ligne;
    Theatre line rehearsal lecture f collective;
    Telecommunications line rental abonnement m;
    Typography & Computing line space interligne m;
    three line spaces un triple interligne;
    Typography & Computing line spacing interlignage m, espacement m de lignes;
    Marketing line stretching extension f de ligne;
    Typography & Computing line width longueur f de ligne
    line up
    (a) (put in line → objects) aligner, mettre en ligne; (→ people) faire aligner;
    he lined up the troops for inspection il fit aligner les hommes pour passer l'inspection
    the two grooves must be lined up exactly les deux rainures doivent être parfaitement alignées;
    he had the pheasant lined up in his sights il avait le faisan dans sa ligne de mire
    (c) familiar (plan) préparer, prévoir ;
    I've got a treat lined up for the kids j'ai préparé une surprise pour les gosses;
    he's lined up an all-star cast for his new film la distribution de son nouveau film ne comprend que des stars;
    have you got anyone lined up for the job? avez-vous quelqu'un en vue pour le poste?;
    what have you got lined up for us? qu'est-ce que vous nous préparez?
    (stand in line) s'aligner, se mettre en ligne; American (queue up) faire la queue;
    figurative the Liberals lined up behind the government les libéraux ont apporté leur soutien au gouvernement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > line

  • 3 ATLAN

    âtlân,
    1.\ATLAN locatif, dans l'eau, sur l'eau.
    Où pousse la plante tzayanalquilitl. Sah11,136.
    " in âtlân miquih ", ceux qui meurent dans l'eau.
    Sont destinés au Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 296.
    " âtlân quipahpachoah ", ils l'enfoncent dans l'eau. Sah2,90.
    " in âtlân in âtênco in tôllân in cualcân in tlaelimicpan mochîhua ", elle pousse dans l'eau, au bord de l'eau, parmi les joncs, sur les bonnes terres, dans les champs cultivés - it grows in the water, at the water's edge, in the reed, on good lands, on cultivated lands.
    Est dit de la plante chichicâquilitl. Sah11,137.
    " âtlân, âtenco ", dans l'eau, au bord de l'eau - by the water, on the water's edge.
    Où pousse la plante âitztôlin. Sah11,171.
    mecaxôchitl. Sah11,210.
    " âtlân nemi ", il ou elle vit dans l'eau.
    Est dit de la foulque américaine. Sah11,27.
    l'avocette américaine, icxixoxôuhqui. Sah11,34.
    l'oiseau pipitztli. Sah11,39.
    âchichictli. Sah11,39.
    " nemi in huêyi âtlân ", il vit sur la lagune. Est dit du grèbe, âcihtli. Sah11,31.
    " âtlân châneh ", il habite l'eau - a dweller of water.
    Est dit de l'ocelot.. Sah11,1.
    du serpent xicalcôâtl. Sah11,85.
    " âtlân châneh, zoquititlan onoc ", il habite l'eau, il est couché dans la boue - it is a water-dweller; it lies in the mud.
    Est dit du serpent âcôâtl. Sah11,70.
    " âtlân, ahâtlân ", dans l'eau, dans beaucoup d'eau - in the water, in much water.
    Est dit d'un chemin, ochpantli. Sah11,266.
    " âtlân, zoquititlan in mochîhua ", elle pousse dans l'eau, dans la boue - en el agua, en el lodazal se da. Est dit de la petite herbe atlepahtli.
    Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131.
    " âtlân nemini, tlamâneloâni, panôni ", il vit dans l'eau, il nage avec ses patte, il traverse l'eau à la nage - it is a water dweller, a paddler, a swimmer. Est dit de l'animal âquimichin. Sah11,18.
    " ye nô ceppa ittôc, ·ye nô cueleh âtlân calactihuetz, âxôlôtl mocuepato ", de nouveau on le vit, et là encore il se réfugia vite dans l'eau et alla se changer en axolotl. Launey II 188.
    " in âquin âtlân miquiznequi, ehêcatl îpan moquetza âtlân ", celui qui risque de mourir dans l'eau quand le vent se lève sur l'eau - he who was threatened with drowning, when the wind rose over the water. Sah1,47.
    " quinmoyâôtia quincua in âtlân nemi tôtômeh ", il attaque, il mange les oiseaux qui vivent sur l'eau - it preys upon, it eats the waterfowls. Est dit de l'aigle âcuâuhtli. Sah11,41.
    " moteci ahnôzo zan motzahtzayâna, âtlân motema, âciyâhua ", on la réduit en poudre ou on la déchire simplement en morceaux, on la plonge dans l'eau, elle s'imprègne d'eau - se muele o quiza se hace pedazos, se coloca en agua, se macera en agua.
    Est dit de la préparation d'une potion médicinale à partir de la plante cuachtlacalhuaztli.
    Cod Flor XI 156r = ECN9,172 = Sah11,164.
    " âtlân têittani ", plur., " âtlân têittanih ", qui prédit l'avenir en regardant à la surface de l'eau - casters of auguries by looking upon the water. Sah1,15 et Sah1,70.
    On trouve aussi " âtlân têittaya ", celle qui voyait les gens dans l'eau.
    Son activité est décrite en Sah 1927,369.
    " âtlân têitta ", elle voit dans l'eau le destin des gens. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    Note: il n'est pas impossible que sous l'influence des religieux on attribue à la mauvaise guérisseuse des pratiques magiques qui peut-être appartenait à ses fonctions normales.
    " in îxquich piyelôya têchahchân, in neteôtîlôya tecuacuiltin, in ahzo cuahuitl, ahnôzo tetl tlaxintli, mochi âtlân onmotepêhuayah ", les statues, sculptures soit dans le bois soit dans la pierre, que l'on conservait chez soi, que l'on considérait comme des dieux, toutes étaient jetées à l'eau. Avant qu'on n'allume le feu nouveau. Sah7,25.
    " contepêhua in îcôzqui in âtlân ", il jeta ses bijoux à l'eau. Est dit de Quetzalcôâtl. Sah3,36.
    " âtlân, âcaltica in huâllahqueh ", ils sont venus par mer, en bateau. Launey II 266 = Sah10,190.
    " ontemo in âtlân ", il descend dans l'eau. Sah11,86.
    2.\ATLAN nom divin, âtlân tonân, Déesse des lépreux et des paralysés des doigts
    Son incarnation était sacrifiée au site nommé Xochicalco. Elle était écorchée et un prêtre revêtait sa peau. Sah2,191.
    Elle avait chaque année pour image vivante une femme, qui devenait la déesse puis mourait sacrifiée lors de sa fête. Ses vêtements, ses parures, sa vaiselle et sa natte étaient ensuite jetés dans un puits profond car on croyait que tous ces objets étaient porteurs de la substance divine qui provoquait la lèpre et la paralysie des doigts.
    Alfredo Lopez-Austin, Les paradis de brume 37-38 qui renvoie à Duran, Historia de las Indias, I, pp. 136-137.
    Avec Xochiquetzal, Xîlonen et Huîxtohcihuâtl, nom d'une des quatre courtisanes qui sont les concubines de Tezcatlipoca. Sah2,70.
    3.\ATLAN toponyme, Chef lieu d'uneprovince tributaire située dans le Nord de l'actuel Etat de Puebla.
    Localisation, Altan, Pue.
    Le glyphe, Kingsborough I 114 Codex Mendoza Lám 55 fig.1. présente un bassin plein d'eau, â-tl et comme infixe rangée de dents, tlan-tli avec une gencive rouge.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATLAN

  • 4 creux

    an. ; concave ; synclinal: kreû, -za, -e (Albanais.001, Chambéry.025), R.5.
    A1) creux, vide, (ep. d'un arbre, d'une tige, d'une tête, d'un tonneau...) ; plein // rempli creux de trous // d'excavations // de cavités, (ep. des arbres, des rochers, d'un arbre, d'un gruyère, d'un terrain...) ; spongieux (ep. des betteraves, des raves, des pommes de terre...): bu, bouha, -e (Saxel.002) || bu m. (Entremont.138, Taninges.027), ganbu (138) || bornalu, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes.028 / 002) || bornèlu m. (Tignes) || bornu, -wà, -wè < spongieux> (Genève, Moûtiers), R.2a Borne ; karkassu, -wà, -wè (003), R.2b ; kro (001c,003,004,028) / kreû (001b,025) / kru (001a), -ZA, -E, R.5 ; kavo, -a, -e (Montendry), kavâ, -â, -é (Arvillard), kavan, -na, -e (001.FON.,025, Albertville.021), R.2c.
    A2) creux, vide, évidé, (ep. d'un discours, du nez dans une comptine,...): karkan, -na, -e (001,003,004) || kinkin m. (002), R.2b ; vido, -a, -e (Cordon.083).
    Fra. Nez creux: nâ karkan (001).
    A3) creux, vide, troué: voran, -na, -e (Dingy-St-Clair), D. => Troué.
    B1) n., creux, cavité, trou horizontal (dans un arbre, un mur, un rocher) ; petite grotte, excavation naturelle dans un rocher ; terrier de lapin ; tanière de renard ou de blaireau) ; galerie de taupe, de rat ou de lapin ; grotte: bourna nf. (004,021, Beaufort), beûrna (001,003) || BORNALA nf. (001,002,003,004, Annemasse), beûrnala (001,003) || bu nm. (002,027,138), R.2a. - E.: Creuser, Cuillère, Maison.
    B2) creux, excavation, trou vertical dans la terre, dépression de terrain ; creux qui retient l'eau d'une source, mare ; tombe // fosse creux destiné à recevoir un cercueil ; creux du ventre des animaux qui diminue à mesure que la bête mange ; enfoncement ; synclinal ; puits (dans la farine): KRO nm. (001,003,004,021,028, Cordon, Morzine.081b, Reignier), kreu (021) || krota nf. (081a), R.5 ; bôrna (St-Pancrace) ; potai (Table), R.1. - E.: Argent, Mont, Paume, Vallon.
    Fra. Le creux de l'estomac: l'kro d'l'èstoma (001).
    B3) creux dans un mur, sous une pierre: kavan nm. (021,025), R.2c.
    B4) creux, excavation, (dans un arbre vermoulu): kokachuira nf. (021).
    B5) creux formé par l'eau qui sort dans un terrain, trou formé par l'affaissement de la terre sous l'effet d'une source souterraine ; cavité ou creux rond creusé dans le rocher par les galets charrié par un torrent, marmite de géants ou marmite torrentielle: eula (21), eûla < marmite> nf. (002).
    B6) creux rempli de boue ou de neige: gonvîre nf. (Genève).
    B7) creux rempli de neige amoncelée par le vent => Congère.
    B8) creux (du coude, du genoux): pliyora < pliure> nf. (Arvillard) ; kro (001).
    B9) creux // fond creux d'un vallon: krâza nf. (028), R.5.
    B10) petit creux: krotè nm. (081), krozèta (Chamonix), R.5.
    C1) v., sonner (le) creux: snâ l'bornalu vi. (001), san-nâ l'vido < sonner le vide> (083).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - potai => Lèvre, D. => Tranchée, Trou.
    --R.2b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - karkassu < ie.
    Sav.ker-,
    Sav.kor-,
    Sav.kar-, D. => Bête, Carcasse, Grelot, Morve
    --R.2c-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - kavo => Cave, D. => Grotte, Morve, Panier
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - kro < aprov. cros < gaul. DFG.110
    Sav.cros(s)os, D. => Grotte, Pelle, Purin (fosse à), Rugueux, Ruisseau, Variolé.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > creux

  • 5 foncer

    vi., plonger, fondre, se précipiter, s'abattre, (ep. d'un aigle qui fond sur sa proie): plyanzhî < fondre> (Saxel), plyonzhî (Albanais.001).
    A1) se précipiter sur, foncer sur, se jeter sur, (un adversaire): fonsî su vi. (001, Épagny), C. ind. prés. founhse dsu < (il) fonce sur> (Aussois) ; sh'shanpâ su (001). - E.: Aller, Courir.
    A2) mettre un fond à, ( un tonneau): ptâ on fon à (001).
    A3) creuser verticalement, (un puits): krozâ to drai < creuser tout droit> vt. (001).
    A4) garnir le fond de, (un moule à gâteaux): garni l'fon de vt. (001).
    A5) vi., devenir plus foncer foncé // sombre ; vt., rendre plus foncé, (ep. d'une couleur): fonsâ (Aillon-J.), fonsî (001), fonhhyé (Montagny-Bozel), pp. => Foncé.
    A6) courir /// aller /// rouler /// dévaler /// descendre /// glisser /// filer // foncer foncer très vite // à toute allure // à toute vitesse // fend la bise: fonsî vi. (001) ; bilyî (001, Villards-Thônes), R. Bille (de bois) ; bonbâ (001), R. Bobine ; fyardâ (Annecy), R. => Toupie.
    A7) foncer dans // heurter violemment // rentrer à vive allure dans foncer (un obstacle... de plein fouet): bilyî dyê vi., bunyî < bugner> / binyî foncer dyê (001)

    Dictionnaire Français-Savoyard > foncer

  • 6 foutre

    vt. ; mettre, faire, donner, fabriquer, bricoler, (le sens de ce verbe n'a rien de trivial, il dépend du mot qui l'accompagne): FOTRE (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux.136, Billième.173, Cordon.083, Giettaz, Habère-Poche.165, Morzine, Reyvroz.218, Saxel, Table.290, Thônes.004, Thonon, Tignes, Villards-Thônes.028), fotri (Peisey.187), fot fa. (001,083), fweutre (Montagny-Bozel.026), C.1, R.1. - E.: Déguerpir.
    A1) fotre // ptâ foutre avà <foutre // mettre en bas: avaler (une pilule...) ; faire descendre (des animaux...) ; lancer dans une pente (des troncs...)> (001).
    A2) fotre // ptâ foutre amo <foutre // mettre foutre en haut = faire monter, placer // mettre foutre en amont, (des animaux...)> (001).
    A3) fotre // ptâ foutre ddyê <rentrer, faire rentrer, introduire> (001). A3a) s'fotre // sè ptâ foutre ddyê <se tromper, se gourer, (dans ses calculs, ses prévisions)> (001).
    A4) fotre // ptâ foutre ddyoo <sortir, faire sortir ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).
    A5) fotre // ptâ foutre à la peûrta <sortir, faire sortir, mettre à la porte ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).
    A3) fotre // shanpâ foutre lé <jeter, jeter au loin, mettre au rebut, aux ordures, à la poubelle... (pour s'en débarrasser)> (001,028), fotre vyà (228).
    A4) fotre // shanpâ foutre ê l'êê <foutre en l'air: jeter, mettre au rebut, aux ordures, se débarrasser de (qc.)> (moins fort que fotre lé) (001).
    A5) fotre // balyî foutre on kou <donner un coup // cogner // se cogner foutre (contre qc.)> (001,003).
    Sav. Fotre na brin-nâ < donner une volée de coups> (004).
    Sav. Fotre on kou d'pî < donner un coup de pied> (001,003).
    A6) s'fotre // s'balyî foutre on kou <se donner un coup, se cogner, (contre qc.)> (001).
    A7) s'fotre // s'balyî foutre on kou d'fozi < se donner un coup de fusil> = s'twâ d'on kou d'fozi <se tuer foutre avec un fusil // d'un coup de fusil, (volontairement ou non)> (001).
    A8) ê fotre on kou // s'ê balyî <en mettre un coup // s'en donner // se défoncer // se dépenser // travailler dur // trimer dur foutre pour atteindre un but> (001).
    A9) faire tomber à terre, jeter // mettre foutre à bas // par terre ; abattre, couper, (un arbre...) ; couper, faucher, (du foin, du blé...) ; tuer (une grosse bête: vache, cheval...) ; détruire ; (Albanais, Thônes) descendre du fenil dans la grange (du foin, de la paille, pour les bêtes)> ; démolir, détruire ; faire perdre tout courage ; couper // ôter foutre les forces, anéantir: fotre foutre ba / bâ (001,002,003,028 / 187,228), fotre à ba (004), fweutre bâ (026) ; ptâ foutre ba (001,003), betâ bâ (228).
    A10) tomber, faire une chute: s'fotre ba < se foutre bas> (001).
    A11) fotre // pozâ // ptâ foutre ptyèbà <poser par terre, sur le sol, sur le plancher> (001).
    A12) fotre // flyankâ foutre ptyèbà <jeter // pousser // flanquer // faire tomber brusquement (qq. ou qc.) foutre par terre> (001).
    A13) s'fotre // s'flyankâ foutre ptyèbà <se jeter // se flanquer // tomber foutre par terre> (001).
    A14) s'fotre ê l'êê <se foutre en l'air: tomber sur le dos, à la renverse ; glisser, déraper, faire une chute, tomber> (001).
    A15) fotre foutre ê / in foutre l'êê <renverser, faire foutre tomber // capoter, démolir (un projet) ; mettre au rebut> (001 / 228).
    A16) fotre // ptâ foutre sin foutre d(es)su dzeu / su dzo <renverser, chambouler, mettre foutre sens dessus dessous // en désordre, semer la pagaille> (228 / 001).
    A17) s'fotre // se ptâ foutre ddyê <se foutre // se mettre foutre dedans = se tromper dans ses foutre calculs // estimations // évaluations // prévisions> (001).
    A18) se moquer de foutre qq. /// qc., le tourner en foutre ridicule // dérision: s'fotre d' foutre kâkon /// kâkrê <se foutre de foutre qq. /// qc.> (001), s'fotre (028).
    Fra. Ils se moquaient de nous: i sè fotchan de no (215).
    A19) s'en moquer, ne pas y accorder de l'importance, s'en désintéresser, être audessus de tout ça: s'ê / s'in foutre fotre < s'en foutre> (001 / 028,228).
    A20) se payer la foutre figure // tête foutre de qq. ; rire au nez et à la barbe de qq. ; se moquer de qq. foutre sous son nez // en sa présence: s'fotre d'la fyola d'kâkon <se foutre de la fiole de qq.> (001).
    A21) fotre // shanpâ // balansî foutre u nâ <foutre // jeter // balancer foutre au nez = jeter foutre en pleine figure // en plein visage // à la face de (qq.) foutre des paroles déplaisantes mais justes et fondées> (001) = fotre // shanpâ // balansî foutre ê travé dé jansîve <foutre // jeter // balancer foutre en travers des gencives> (001).
    A22) fotre // shanpâ foutre d'fyon <lancer des paroles blessantes à la face de (qq.)> (001).
    A23) fotre // balyî foutre on-na fèchà < donner une fessée> (001).
    A24) fotre // ptâ foutre à bè // u bè <mettre // placer foutre au bout // au sommet (de la table)> (001).
    A25) fotre l'kan <décamper, déguerpir, partir> (001,004,228), fotri le kan (187), fweutre le kan (026). - E.: Chasser.
    Fra. Décampe: fou-me le kan (Jarrier).
    A26) alâ vo fére fotre < allez au diable> (001,004).
    A27) donner la diarrhée: fotre la rafa (001,083).
    A28) fotre d'kouté <économiser, ranger soigneusement, mettre en réserve> (001), fotre dè flan (173).
    B1) expr.: on vz y a fotu (la râklyà) < on vous l'a mise (la raclée)> (001).
    B2) ke s'fote <qu'est-ce que ça fout: qu'importe // qu'est-ce que ça fait> (Combe- Si.) = tou k'é pû fére < qu'est-ce que ça peut faire> (001).
    B3) tou k'o fotî tyè < qu'est-ce que vous faites ici ?> (peut exprimer la surprise, la désapprobation) (001) = tou k'o fassî tyè (001).
    B4) y è mé to foutre fé // fotu <c'est encore foutre foutu // raté // manqué foutre une fois de plus> (001, Reyvroz).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) foto (001,004, St-Nicolas-Cha., Peisey.187), fotyo (228,290), fweu (026), fwo (St-Jean-Arvey.224), fwotcho (224) ; (tu, il) fo (001,003,004,017,083, 187,228,290) ; (nous) fot(y)in (001 | 290) ; (vous) fode (187), fotî (001,004, 165,218) ; (ils) fotan (028), foton (001,017). - Ind. imp.: (je) fotivou, (tu) fotivâ (001) ; (il) fotive (001), fotyéve (228), fotai (83) ; (ils) fotan (Morzine), fotchan (215), fotivô (001), fotyévan (228). - Ind. fut.: (je) fotrai (001,4) ; (il) fotrà (001,228). - Cond. prés.: (je) fotri (001). - Subj. prés. (001): (que je) fotézo (001) ; (qu'il) fotéze (001), fotisse (290) ; (qu'ils) fotézon (001), fotyissan (228). - Subj. imp.: (que je) fotissou (001). - Ip.: fo (001,003,004) ; fotin (001,003,004) ; fode (187), fotî (001,003,004). - Ppr.: fotêê (001), foti-n (187), fotyan (228). - Pp. => Foutu.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - fotre < afr. DAF.297 fotre < l. futuere < avoir un rapport sexuel avec une femme> => Puits.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > foutre

  • 7 fount

    fount [faʊnt]
    (b) literary (spring) source f;
    a fount of knowledge un puits de science;
    he's the fount of all wisdom il est plein de sagesse

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fount

См. также в других словарях:

  • Puits canadien — Puits provençal Le puits provençal, ou échangeur air sol, est un échangeur géothermique à très basse énergie utilisé pour rafraîchir l air ventilé dans un bâtiment en été. Il est appelé puits canadien lorsqu il vise au préchauffage hivernal de l… …   Wikipédia en Français

  • Puits provencal — Puits provençal Le puits provençal, ou échangeur air sol, est un échangeur géothermique à très basse énergie utilisé pour rafraîchir l air ventilé dans un bâtiment en été. Il est appelé puits canadien lorsqu il vise au préchauffage hivernal de l… …   Wikipédia en Français

  • Puits provençal — Le puits provençal, ou échangeur air sol, est un échangeur géothermique à très basse énergie utilisé pour rafraîchir l air ventilé dans un bâtiment en été. Il est appelé puits canadien lorsqu il vise au préchauffage hivernal de l air ventilé. Il… …   Wikipédia en Français

  • Puits du Magny — Vestige du puits du Magny. Présentation Période ou style industriel fin XIXe siècle Type Mine …   Wikipédia en Français

  • plein — plein, pleine [ plɛ̃, plɛn ] adj. et n. m. • 1080; lat. plenus I ♦ (Sens fort) A ♦ Qui contient toute la quantité possible. 1 ♦ (Choses) Une boîte pleine, presque pleine. ⇒ 1. rempli. La boîte n est pas pleine. Verre plein à ras bord. Valise trop …   Encyclopédie Universelle

  • puits — (pui) s. m. 1°   Trou profond creusé dans la terre, pour en tirer de l eau. •   Sur le bord d un puits très profond Dormait, étendu de son long, Un enfant alors dans ses classes, LA FONT. Fabl. V, 11. •   Un astrologue un jour se laissa choir Au… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Liste des plus grands puits naturels — Certaines parties verticales de cavités naturelles, appelées « puits » dans le jargon spéléologique (pit ou pitch ou shaft en anglais), peuvent atteindre des profondeurs de plusieurs centaines de mètres. Sommaire 1 Répartition par… …   Wikipédia en Français

  • trop-plein — [ troplɛ̃ ] n. m. • 1671; de trop et plein 1 ♦ (Sens abstrait) Ce qui est en trop, ce qui excède la capacité, les possibilités. ⇒ excédent, excès, surplus. Épancher le trop plein de son cœur, de son âme : exprimer les sentiments que l on ne peut… …   Encyclopédie Universelle

  • Le Puits aux échanges — 11e album de la série Collection 3 Histoires de Schtroumpfs Scénario Peyo Dessin Peyo Couleurs Studio Leonardo Éditeur Le Lomb …   Wikipédia en Français

  • Wangfujing — 39°54′40.16″N 116°24′18.99″E / 39.9111556, 116.405275 …   Wikipédia en Français

  • pierrier — [ pjerje ] n. m. • XVIIe; perrier XIIIe; de pierre ♦ Anciennt Machine de guerre, bouche à feu qui lançait des pierres, des boulets. Ancien mortier de marine. Aucun canot ne pouvait en approcher « sans s exposer immédiatement au feu de nos… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»