-
101 Antigua and Barbuda
общ. Антигуа и Барбуда (конституционная монархия; столица — Сент-Джонс; государственный язык английский; национальная валюта — восточно-карибский доллар)See:East Caribbean dollar, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Eastern Caribbean Central Bank, Commonwealth of Nations, Organization of American States, Caribbean Community, Association of Caribbean States, CARIBCAN, Organization of Eastern Caribbean States, developing countries, less developed countries, high-income countries -
102 consultant
сущ.1) упр. = adviser 1),beauty consultant — консультант по косметике, косметолог
See:actuarial consultant, artist consultant, benefit consultant, benefits consultant, business consultant, careers consultant, claim consultant, claims consultant, communications consultant, design consultant, employee benefit consultant, employee benefits consultant, engineering consultant, external consultant, financial consultant, in-store consultant, insurance claims consultant, insurance consultant, internal consultant, loss control consultant, management consultant, marketing consultant, outside consultant, pension consultant, pensions consultant, professional consultant, public relations consultant, retirement consultant, sales consultant, security consultant, tax consultant, value consultant, consultant designer, consultant expert2) гос.упр. = adviser 2),Council’s consultant — советник Совета
* * *
консультант: человек, который дает профессиональные советы по вопросам своей компетенции; см. external consultant;* * *консультант; внештатный сотрудник; временный работник (нанимаемый для выполнения конкретного задания). . Словарь экономических терминов . -
103 contractor
сущ.1) эк., юр. подрядчик, контрактор; поставщик (физическое или юридическое лицо, выполняющее какие-л. работы или оказывающее услуги по контракту)ATTRIBUTES:
a/v contractor — поставщик аудио- и видеооборудования
See:advertising contractor, agricultural contractor, associate contractor, co-contractor, christmas-tree contractor, defense contractor, development contractor, exhibition contractor, farm labor contractors, federal contractor, field contractor, general contractor, government contractor, haulage contractor, home improvement contractor, independent contractor, joint contractor, low level contractor, mail contractor, main contractor, original contractor, outside contractor, poster contractor, prime contractor, private contractor, public contractor, specialist contractor, subcontractor, sub-contractor, contractor agreement, contractor loan, contractor's all risks, contractor's capability, contractor's fee, contractor's services, Building Equipment Contractors, Building Finishing Contractors, contractor controlled insurance program, contractor performance evaluation, contractor-controlled insurance program, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors, Foundation, Structure, and Building Exterior Contractors2) эк., юр., амер. контрактор* (принципал, дающий поручение поверенному на разовой основе)See:
* * *
контрактор, подрядчик.* * *1) исполнитель; 2) /construction-man/ подрядчик* * *. организация или лицо, принимающие на себя определенные обязательства по контракту. . Словарь экономических терминов 1 .* * *-----специализированная фирма (организация), выполняющая строительно-монтажные работы при сооружении объектов в стране заказчика на основе договоров подряда на капитальное строительство -
104 Dominica
сущ.общ. Доминика (республика; столица — Розо; государственный язык английский, национальная валюта — восточно-карибский доллар)See:East Caribbean dollar, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Eastern Caribbean Central Bank, Commonwealth of Nations, Organization of American States, Caribbean Community, Association of Caribbean States, CARIBCAN, Organization of Eastern Caribbean States, developing countries, less developed countries, severely indebted, upper middle-income countries, blend country -
105 Gallup, George
перс.соц. Гэллап, Джордж (1901-1984; американский социолог, внес вклад в развитие методологии массовых опросов, первым использовал выборочный метод при изучении политических установок и общественного мнения; в 1933 г. организовал первый опрос общественного мнения по всем штатам накануне выборов, результаты которого совпали с реальным распределением голосов до 1%; в 1935 г. организовал American Institute of Public Opinion и предсказал победу Рузвельта на выборах 1936 г.; в 1948 г. сделал ошибочное предсказание о том, что Г. Дьюи обойдет Г. Трумена на президенских выборах, что вызвало серьезный поток критики и спровоцировало активные исследования в области методики повышения точности опросов; в 1958 г. организовал Gallup Organization Inc.)See: -
106 governmental
прил.эк. государственный; правительственный (связанный с деятельностью правительства или других органов государственного управления)Syn:Ant:governmental accounting, governmental agent, governmental authority, governmental organization, governmental planning, governmentSee: -
107 Grenada
сущ.общ. Гренада (республика; столица — Сент-Джордес; государственный язык английский, национальная валюта — восточно-карибский доллар)See:East Caribbean dollar, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Eastern Caribbean Central Bank, Commonwealth of Nations, Organization of American States, Caribbean Community, Association of Caribbean States, CARIBCAN, Organization of Eastern Caribbean States, Latin American Economic System, developing countries, less developed countries, severely indebted, upper middle-income countries, blend country -
108 matriarchy
сущ.соц., ист. матриархат (одна из форм общественного устройства, в основном в ранний период первобытнообщинного строя; характеризуется доминирующим положением женщины, матрилинейностью наследования имущества, социального положения, матрилокальностью или дислокальностью брачных поселений; у некоторых народов матриархат предшествовал патриархату, иногда сохранялся в период перехода от родового строя к классовому обществу)Syn:Ant:Organization for European Economic Cooperation, Manual on Statistics of International Trade in Services, Arrangement on Guidelines for Officially Supported Export Credits, Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, Organization for European Economic Cooperation, Development Assistance Committee, Export Credit Group, International Energy Agency, Creditor Reporting System, official development assistance, developing countries, Producer Support Estimate, Consumer Support Estimate, Commercial Interest Reference Rate, System of National Accounts -
109 Mexico
сущ.общ. Мексика (республика; столица — Мехико; государственный язык испанский; национальная валюта — мексиканское песо)See:Mexican peso, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, North American Free Trade Agreement, Asian-Pacific Economic Cooperation, Pacific Economic Cooperation Council, Group of Eleven, Group of Three б), Group of Twenty, Latin American Free Trade Association, Latin American Integration Association, Latin American Economic System, North American Development Bank, Organization for Economic Cooperation and Development, Organization of American States, Mercosur, Association of Caribbean States, Bank of Mexico, developed countries, developing countries, newly industrializing country, less indebted, upper middle-income countries, Big Emerging Markets, maquiladora, Brady Plan* * *. . Словарь экономических терминов . -
110 outside audience
а) общ. (группа людей, которые не имеют какого-л. прямого отношения к данной организации или мероприятия, напр. не являются членами организации, не принимали участия в организации и подготовке мероприятия, но привлекаются в качестве консультантов, советчиков, критиков, зрителей, потребителей и т. п.)A course assignment involving a research project is not considered research if the data are only shared with the course instructor and/or students in the class and never shared with an outside audience. — Курсовая работа, предполагающая проведение исследования, не будет считаться исследовательской, если ее результаты будут продемонстрированы только преподавателю и/или остальным студентам, без привлечения внешней аудитории.
The term includes a wide range of theatre activities and situations developed by and for the participants rather than for an outside audience. — Семестр предполагает организацию различных театральных постановок и мероприятий для самих участников, а не для внешней аудитории.
Negotiators will often make speeches that are designed more to appeal to the outside audience than the people at the table. — Участники переговорного процесса часто произносят речи, которые скорее адресованы внешней аудитории, нежели остальным участникам переговоров.
б) марк. (группы лиц, которые либо являются потенциальными потребителями товаров и услуг организации, либо могут оказывать на нее какое-л. значительное влияние, напр., спонсоры, представители властных структур и СМИ; к такой аудитории часто обращены рекламные сообщения компании, различные информационные мероприятия, такие как пресс-релизы и т. п.)If you don't have the budget to accommodate professional survey work, you and your colleagues must monitor those perceptions yourself. Interact with members of that outside audience by asking questions like "Have you ever had contact with anyone from our organization? Was it a satisfactory experience? Are you familiar with our services or products?" — Если у вас нет средств для проведения профессионального исследования, вы и ваши коллеги должны сами проследить и выяснить, как воспринимается ваша организация. Для этого необходимо провести опросы внешней аудитории типа: "Были ли у вас контакты с нашей организацией? Насколько они были позитивны? Знакомы ли вам наши услуги или товары?".
Ask yourself one big question. Who is my public relations target? Focus on that certain outside audience that you know affects your organization more than any other. — Задай себе один главный вопрос. Кто входит в целевую аудиторию моей PR-кампании? При ответе на вопрос сконцентрируй все внимание на той части внешней аудитории, которая больше всего влияет на твою организацию.
The new design of our web-site is meant to be a marketing tool to the outside audience. This includes potential students, donors, alumni, media representatives, job applicants, and so on. — Новый дизайн нашего веб-сайта является маркетинговым инструментом для воздействия на нашу внешнюю аудиторию, которая представлена потенциальными студентами, спонсорами, бывшими студентами, представителями СМИ, потенциальными сотрудниками и т. п.
Syn:See: -
111 Saint Kitts and Nevis
сокр. St. Kitts and Nevis, St. Kitts/Nevis общ. Сент-Китс [Сент-Кристофер\] и Невис (конституционная монархия; столица — Бастер; государственный язык английский; национальная валюта — восточно-карибский доллар)Syn:See:East Caribbean dollar, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Eastern Caribbean Central Bank, Commonwealth of Nations, Organization of American States, Caribbean Community, Association of Caribbean States, CARIBCAN, Organization of Eastern Caribbean States, developing countries, less developed countries, severely indebted, upper middle-income countries -
112 Saint Lucia
сокр. St. Lucia общ. Сент-Люсия (конституционная монархия; столица — Кастри; государственный язык английский; национальная валюта — восточно-карибский доллар)See:East Caribbean dollar, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Eastern Caribbean Central Bank, Commonwealth of Nations, Organization of American States, Caribbean Community, Association of Caribbean States, CARIBCAN, Organization of Eastern Caribbean States, developing countries, less developed countries, moderately indebted, upper middle-income countries, blend country -
113 Saint Vincent and the Grenadines
сокр. St. Vincent and the Grenadines общ. Сент-Винсент и Гренадины (конституционная монархия; столица — Кингстаун; государственный язык английский; национальная валюта — восточно-карибский доллар)See:East Caribbean dollar, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Eastern Caribbean Central Bank, Commonwealth of Nations, Organization of American States, Caribbean Community, Association of Caribbean States, CARIBCAN, Organization of Eastern Caribbean States, developing countries, less developed countries, moderately indebted, upper middle-income countries, blend countryАнгло-русский экономический словарь > Saint Vincent and the Grenadines
-
114 Turkey
сущ.общ. Турция (республика; столица — Анкара; государственный язык турецкий; национальная валюта — турецкая лира)See:Turkish lira, European Patent Convention, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Wassenaar Arrangement, Organization for Economic Cooperation and Development, Economic Cooperation Organization, Euro-Mediterranean Partnership, Australia Group, Black Sea Economic Cooperation, Group of Twenty, Central Bank of the Republic of Turkey, developed countries, developing countries, upper middle-income countries, severely indebted, Big Emerging Markets
* * *
провал, неудача: разочаровавшее капиталовложение или операция инвестора (США).* * *убыточная ценная бумага (бирж.). . Словарь экономических терминов . -
115 United States of America
сокр. USA общ. Соединенные Штаты Америки, США (республика; столица — Вашингтон; государственный язык английский; национальная валюта — доллар США)Syn:See:dollar 1) US-Canada Free Trade Agreement, US-Israel Free Trade Agreement, North American Free Trade Agreement, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Wassenaar Arrangement, CONUS, OCONUS, Asian-Pacific Economic Cooperation, North American Development Bank, Group of Ten, Group of Seven, Group of Twelve, Group of Five, Group of Three а), Group of Twenty, Organization for Economic Cooperation and Development, Organization of American States, Paris Club, Structural Impediments Initiative, Transatlantic Business Dialogue, Australia Group, Colombo Plan, ASEAN Regional Forum, Pacific Economic Cooperation Council, Basel Committee on Banking Supervision, developed countries, advanced economies, high-income countries, Anglosphere, American Samoa, Virgin Islands of the United States, Guam, Northern Mariana Islands, Puerto Rico, Alabama, Alaska, Arizona, Arkansas, California, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia 2), Hawaii, Idaho, Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan, Minnesota, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, North Dakota, Ohio, Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia, Wisconsin, Wyoming, District of ColumbiaАнгло-русский экономический словарь > United States of America
-
116 Venezuela
сущ.общ. Венесуэла (республика; столица — Каракас; государственный язык — испанский; национальная валюта — боливар)See:bolivar, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Andean Group, Latin American Free Trade Association, Latin American Integration Association, Latin American Economic System, Group of Eleven, Group of Three б), Organization of American States, Organization of Petroleum Exporting Countries, Mercosur, Association of Caribbean States, Central Bank of Venezuela, developing countries, less developed countries, moderately indebted, upper middle-income countries -
117 EPO
1) Общая лексика: Environmental Protection Officer2) Американизм: Educational Passport Options, Exit Permit Only3) Военный термин: Engineer Procurement Office, emergency planning officer, АОП (Emergency Power OFF), аварийное отключение питания4) Математика: Eccentric Position Optimization5) Религия: Empathy Positivism And Organizing6) Юридический термин: Emergency Protective Order, Entry Point Obscured, Entry Point Obscuring7) Бухгалтерия: Electronic Payment Order, Express Payment Option8) Биржевой термин: Electronic Public Offering9) Сокращение: Entry Post Office, Esperanto, European Patent Office, Evershed Power Optics, engine propeller order10) Электроника: Emergency Power Off11) Иммунология: erythropoietin12) Космонавтика: Earthnet Programme Office (ESA)13) Пищевая промышленность: Evening Primrose Oil14) Экология: Estuarine Programs Office, Европейское патентное бюро15) Патенты: Европейское патентное бюро (ЕПБ; European Patent Office), Европейская патентная организация16) Деловая лексика: Employer Provider Organization, Exclusive Provider Organization, Европейская патентная служба (European Patent Office) -
118 PPO
1) Биология: 2, 5-dipheniloxasole2) Военный термин: Pilot and Payload Operator, power projection overseas, principal priority officer, prior permission only, procurement planning officer, projected program objective, publications and printing office3) Техника: push-pull output4) Юридический термин: Personal Protection Order5) Страхование: preferred provider organization, организация рекомендованных специалистов и лечебных учреждений (USA)6) Биржевой термин: Public Price Offering7) Грубое выражение: Pissing People Off, Preferred Provider Organ8) Иммунология: pluripoietin9) Воздухоплавание: Polyphenol Oxidase10) Деловая лексика: Percentage Price Oscillator, Power Purchase Organization, судебный приказ о предоставлении личной охраны (personal protection order)11) Образование: Pupil Performance Objective12) Сетевые технологии: Personal Post Office13) Полимеры: polyphenylene oxide, полифениленоксид14) Расширение файла: PreProcessor output file, Precedence Partition and Outdegree15) Растениеводство: протопорфириногеноксидаза16) Аэропорты: Powell Point, Bahamas -
119 '5. Сокращения
Количество сокращений все время увеличивается.1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложенийB-ball – баскетболB. and В. (breast and buttock) – стриптизthe big C. (cancer) – ракbig D. (Dallas) – город в штате Техасbig H. – героинbig M. – морфийbig О. – опиумbig Z's – сонE-free – без примеси (о пище)G-man (government investigator) – агент ФБРL-driver – водитель-ученикR and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отделU-turn – поворот (дорожный знак)X-rated – жестокий, ужасныйZ-car (zing-car) – полицейский автомобиль2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».ammo (ammunition) – боеприпасыamp (amplifier) – электрогитара; усилительarb (arbitrageur) – биржевой делецautomate (automation) – автоматизироватьburgle (burglar) – грабитьbuz (business) – делоceleb (celebrity) – знаменитость'cept (except) – кромеcoed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщиныcombo (combination) – товарищество; небольшой ансамбльcompo (composite) – комбинированныйcomps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессияcon (convict) – заключенный, преступникcongratters (congratulations) – поздравляюdelish (delicious) – очень вкусныйexpo (exposition) – выставкаfab (fabulous) – потрясающийlab (laboratory) – лабораторияlav (lavatory) – туалетliaise (liaison) – связывать, соединятьlib (libaral; liberation) – либеральный; свободныйlimo (limousin) – лимузинobit (obituary) – некрологpol (politician) – политикprep (preparatory) – подготовительная школаprog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильмresto (restaurant) – ресторанrev (revolution) – оборот при вращенииteen (teenager) – подросток3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».Amerenglish (American+English) – английский язык в Америкеamphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеходbedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартираboffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успехcashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денегcomsat (communication+satellite) – спутник связиdocudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)dramacom – трагикомедияelint (electronic+intelligence) – электронная разведкаfanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человекаguessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительноgreidge (gray+beige) – серовато-бежевыйlitcrit – литературная критикаLo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального форматаmaglev (magnetic+levitation) – магнитная подвескаmim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языкеnailarium – маникюрный кабинетnarcodollars – доходы от продажи наркотиковpetrodollars – доходы от продажи нефтиpro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителейpsyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войнеpubliciety (publicity+society) – общество рекламыrockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыкеsatcom (satellite communication centre) – центр связи со спутникомSinglish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуреsitcom (situation comedy) – комедия положенийslomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянамиtacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»twindow (twin+window) – двойная рама окнаvidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачиwargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войнеwasheteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживанияwomenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседуdinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супруговGiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», бракglam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человекNilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьейNIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленностьnimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживанияploms (poor little old me syndrome) – жалость к себеQuango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океанARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДомA.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорееB.F. (best friend) – лучший другB.O. (box office) – театральная кассаB.S. (bull shit) – чушьB.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городкеB.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)C – сто долларовD.A. (drug addict) – наркоманD.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощиGERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.LA (Los Angeles) – Лос-АнджелесOSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая службаPINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходахPRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламеPWA (a person with AIDS) – больной СПИДомq.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихонькуRAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)SI (Secret Intelligence) – разведкаWASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения -
120 '5. Сокращения
Количество сокращений все время увеличивается.1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложенийB-ball – баскетболB. and В. (breast and buttock) – стриптизthe big C. (cancer) – ракbig D. (Dallas) – город в штате Техасbig H. – героинbig M. – морфийbig О. – опиумbig Z's – сонE-free – без примеси (о пище)G-man (government investigator) – агент ФБРL-driver – водитель-ученикR and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отделU-turn – поворот (дорожный знак)X-rated – жестокий, ужасныйZ-car (zing-car) – полицейский автомобиль2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».ammo (ammunition) – боеприпасыamp (amplifier) – электрогитара; усилительarb (arbitrageur) – биржевой делецautomate (automation) – автоматизироватьburgle (burglar) – грабитьbuz (business) – делоceleb (celebrity) – знаменитость'cept (except) – кромеcoed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщиныcombo (combination) – товарищество; небольшой ансамбльcompo (composite) – комбинированныйcomps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессияcon (convict) – заключенный, преступникcongratters (congratulations) – поздравляюdelish (delicious) – очень вкусныйexpo (exposition) – выставкаfab (fabulous) – потрясающийlab (laboratory) – лабораторияlav (lavatory) – туалетliaise (liaison) – связывать, соединятьlib (libaral; liberation) – либеральный; свободныйlimo (limousin) – лимузинobit (obituary) – некрологpol (politician) – политикprep (preparatory) – подготовительная школаprog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильмresto (restaurant) – ресторанrev (revolution) – оборот при вращенииteen (teenager) – подросток3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».Amerenglish (American+English) – английский язык в Америкеamphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеходbedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартираboffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успехcashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денегcomsat (communication+satellite) – спутник связиdocudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)dramacom – трагикомедияelint (electronic+intelligence) – электронная разведкаfanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человекаguessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительноgreidge (gray+beige) – серовато-бежевыйlitcrit – литературная критикаLo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального форматаmaglev (magnetic+levitation) – магнитная подвескаmim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языкеnailarium – маникюрный кабинетnarcodollars – доходы от продажи наркотиковpetrodollars – доходы от продажи нефтиpro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителейpsyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войнеpubliciety (publicity+society) – общество рекламыrockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыкеsatcom (satellite communication centre) – центр связи со спутникомSinglish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуреsitcom (situation comedy) – комедия положенийslomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянамиtacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»twindow (twin+window) – двойная рама окнаvidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачиwargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войнеwasheteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживанияwomenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседуdinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супруговGiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», бракglam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человекNilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьейNIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленностьnimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживанияploms (poor little old me syndrome) – жалость к себеQuango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океанARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДомA.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорееB.F. (best friend) – лучший другB.O. (box office) – театральная кассаB.S. (bull shit) – чушьB.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городкеB.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)C – сто долларовD.A. (drug addict) – наркоманD.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощиGERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.LA (Los Angeles) – Лос-АнджелесOSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая службаPINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходахPRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламеPWA (a person with AIDS) – больной СПИДомq.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихонькуRAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)SI (Secret Intelligence) – разведкаWASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения
См. также в других словарях:
Organization–public relationships — is a key concept in public relations research. The emergence of relationship management theory as a new paradigm for public relations increases scholars’ argument about the essence of public relations what it is and what is its value within the… … Wikipedia
Organization-Public Relationships — is a key concept in public relations research. The emergence of relationship management as a new paradigm for public relations increases scholars’ argument about the essence of public relations what it is and what is its value within the… … Wikipedia
public health — public health, adj. health services to improve and protect community health, esp. sanitation, immunization, and preventive medicine. [1610 20] * * * Science and art of preventing disease, prolonging life, and promoting health through organized… … Universalium
Public administration — can be broadly described as the development, implementation and study of branches of government policy. Public administration is linked to pursuing the public good by enhancing civil society and social justice. Though public administration has… … Wikipedia
Public-access television — Public access redirects here. For the film, see Public Access. For PEG cable television channels, see Public, educational, and government access. For international cable television channels, see Community television. Public access television is a … Wikipedia
PUBLIC RELATIONS — as a profession developed in the 20th century, mainly in the U.S. Until the beginning of the 20th century public relations was a refined form of propaganda employed almost exclusively to defend a movement, cause, or individual or institution,… … Encyclopedia of Judaism
Public management — considers that government and non profit administration resembles private sector management in some important ways. As such, there are management tools appropriate in public and in private domains, tools that maximize efficiency and effectiveness … Wikipedia
Public relations of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints — (LDS Church) has become of increased importance to the church s hierarchy since the church s increased international growth after World War II.[citation needed] By the 1960s and 1970s, the LDS Church was no longer primarily an Intermountain West… … Wikipedia
public relations — consultants are employed by companies to keep their business on the financial pages and in the minds of investors. London Stock Exchange Glossary * * * public relations ˌpublic reˈlations noun MARKETING 1. abbreviation PR [uncountable] the work… … Financial and business terms
Public Prep — charter schools, run by the Public Prep Network, are open to girls in New York, N.Y., in the Lower East Side of Manhattan and in the South Bronx. Expansion to other urban areas and to educate boys is being planned. Girls Prep schools are already… … Wikipedia
Public broadcasting — includes radio, television and other electronic media outlets whose primary mission is public service. Public broadcasters receive funding from diverse sources including license fees, individual contributions, public financing and commercial… … Wikipedia