-
1 przesada
* * *f.exaggeration; bez przesady! come, come!, steady on!; bez (żadnej) przesady without (any) exaggeration; do przesady (uczciwy, cierpliwy) to a fault; nie będzie w tym przesady, jeśli powiem, że... you could safely say that...; to (już) (lekka) przesada! that's l. it's (a bit) much l. steep l. over the top!; this is stretching it (a bit)!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesada
-
2 przesada
do przesady adv übertrieben;bez przesady part ohne zu übertreiben, ungelogen;przesada! das ist übertrieben!;to gruba przesada das ist maßlos übertrieben -
3 przesada
przesada [pʃɛsada] fdo przesady übertrieben, übermäßigto już \przesada! das ist doch eine Übertreibung!bez przesady ungelogen, ohne zu übertreiben -
4 przesada
сущ.• перегиб• преувеличение• утрировка* * *przesad|a♀ 1. преувеличение ň; чрезмерность;bez \przesaday без преувеличений; do \przesaday преувеличенно, чрезмерно;
2. неестественность, претенциозность;● wpadać w \przesadaę впадать в крайность+1. przejaskrawienie 2. pretensjonalność
* * *ж1) преувеличе́ние n; чрезме́рностьbez przesady — без преувеличе́ний
do przesady — преувели́ченно, чрезме́рно
2) неесте́ственность, претенцио́зность•Syn:przejaskrawienie 1), pretensjonalność 2) -
5 przesada
1. affectation2. apprêt3. démesure4. emphase5. exagération6. fis7. outrance -
6 przesada
f -
7 przesada
1 barraíocht 2 doscaí -
8 przesada
-
9 przesada
ж1. перебільшення;2. неприродність; претензійність -
10 przesada
arttıru -
11 przesada
pagpapakalabis -
12 przesada przesa·da
-
13 przesa|da
f sgt 1. (przejaskrawienie) exaggeration- przesada w ubiorze/ostrożności overdressing/overcautiousness- nie było przesady w tym, co powiedział there was no exaggeration in what he said- to, bez przesady, najlepszy/najgorszy film it is no overstatement to say that this is the best/the worst film- uczciwy/uprzejmy aż do przesady honest/kind to a fault- wpaść a. popaść w przesadę to go to extremes2. (afektacja) affectation- mówić/gestykulować z przesadą to talk/gesture affectedlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesa|da
-
14 patetycznie
adv. 1. (podniośle) in an exalted manner; (uroczyście) solemnly 2. (z przesadą) pompously, bombastically- patetycznie brzmiące tyrady grandiloquent tirades a. rambling- zachowywać się patetycznie to behave in a pompous fashion* * *adv.pompously, bombastically.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > patetycznie
-
15 patos
m sgt (G patosu) 1. (podniosłość) loftiness; (powaga) solemnity, pathos- patos sceny finałowej opery the pathos of the finale of an opera- zderzenie patosu z trywialnością bathos2. pejor. (przesada) grandiloquence, pomposity- długi wywód pełen retoryki i patosu a long disquisition full of rhetoric and grandiloquence- mówić z patosem to speak in lofty tones* * ** * *mi1. (= podniosłość) pathos; dzieło pełne patosu work full of pathos.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > patos
-
16 grub|y
Ⅰ adj. grad. 1. (otyły) fat, overweight- była gruba w talii she had a thick waist- miał grube nogi he had fat legs- gruby jak bela a. beczka (as) fat as a pig2. (nie cienki) [krata, warkocz, deska] thick- patrzył przez grube szkła okularów he peered through his thick (eye)glasses- gruby druk/gruba czcionka bold a. heavy print- miała na twarzy grubą warstwę pudru she was wearing a thick layer of powder- te mury są grube na pół metra the walls are half a metre thick3. (ciepły) [sweter, kurtka, spódnica] thick, heavy 4. [głos] deep 5. (nie drobny) coarse- gruby cukier coarse sugar- kasza/mąka z grubego przemiału coarse a. coarsely ground groats/flourⅡ adj. pot. 1. (prostacki) crude, coarse- grube żarty crude jokes- gruby kawał a crude joke2. (duży) gruba przesada a gross exaggeration- będę miała grube nieprzyjemności I’m going to be in serious trouble- w grubym uproszczeniu można powiedzieć, że… at the risk of grossly oversimplifying, we could say…3. (o dużej sumie) odziedziczyć grube miliony to inherit millions- wygrać grube pieniądze to win big money pot.- wziąć grube odszkodowanie to get hefty compensationⅢ grub|y m, gruba f pot., pejor. fatso pot., pejor.- gruby, odsuń się! get out of the way, fatso!Ⅳ grube plt pot. (o pieniądzach) big money pot.- pozbyć się drobnych i zachować grube to get rid of the small change and keep the big notesⅤ z grubsza adv. pot. (w przybliżeniu) roughly, in the neighbourhood of GB, in the neighborhood of US; (niedokładnie) more or less- będzie cię to z grubsza kosztować jakieś dwa tysiące złotych the cost will be in the neighbourhood of two thousand zlotys- objaśnić coś z grubsza to give a rough a. sketchy explanation of sth- oceniać z grubsza koszty/zyski to give a rough estimate of the costs/profits- z grubsza już posprzątałam I’ve given the place a quick once-over pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grub|y
-
17 grzesz|yć
impf vi 1. Relig. to sin- grzeszyć ciężko to commit a mortal sin- grzeszyć myślą/uczynkiem to sin in thought/in deed- grzeszyć przeciwko Bogu/piątemu przykazaniu to sin against God/to break the fifth commandment ⇒ zgrzeszyć2. (posiadać negatywną cechę) grzeszyć nieskutecznością/przesadą to lack efficiency/moderation- grzeszyć brakiem taktu to lack a. have no tact- nie grzeszą inteligencją/urodą iron. they’re not blessed with intelligence/good looks3. (naruszać zasady) [osoba] to sin (przeciw czemuś against sth)- grzeszyć przeciw zasadom dobrego wychowania to be guilty of bad manners- grzeszyć przeciwko dobremu smakowi [dobór kolorów, ilustracja] to be in bad taste ⇒ zgrzeszyć4. książk. (cudzołożyć) to sin książk. (z kimś with sb)■ kto śpi, nie grzeszy sleep is a good thingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzesz|yć
-
18 przejaskraw|ić
pf — przejaskraw|iać impf vt 1. przen. (przedstawić z przesadą) to exaggerate, to overemphasize- historyk przejaskrawił niektóre wydarzenia the historian exaggerated a. overemphasized some events, the historian gave an overblown account of some events- niektóre postacie były przejaskrawione some of the characters were overdrawn2. (namalować zbyt jaskrawymi kolorami) to paint in too bright colours [obraz]- malarz przejaskrawił tło malowidła the artist overdid a. overemphasized the colours of the background of the painting- wszystkie płótna tego artysty są przejaskrawione the colours in all paintings by the artist are too brightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przejaskraw|ić
-
19 szarż|a
f 1. (natarcie) charge- szarża kawalerii a cavalry charge- przypuścić szarżę na wroga to charge at the enemy2. Wojsk. rank- wysoka/niska szarża a high/low rank- wysoki szarżą oficer a high-ranking officer3. Teatr. (przesada) overacting- mieć skłonność do szarży [aktor] to have a tendency to overactThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szarż|a
-
20 zbyt|ek
Ⅰ m sgt (G zbytku) książk. 1. (luksusowe rzeczy) luxury- wychowywał się w bogactwie i zbytku he was raised in wealth and luxury2. zw. sg (nadmiar, przesada) superfluity, excess- zbytek łaski, nic od ciebie nie potrzebuję iron. most kind of you, I’m sure, but I don’t need anything from you- nie grzeszyła zbytkiem uprzejmości she wasn’t a paragon of politeness- nie darzył jej zbytkiem zaufania he didn’t trust her very far a. much, he had no particular confidence in herⅡ zbytki plt przest. pranks, frolics- tylko ci zbytki w głowie you are indolent and frivolousThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zbyt|ek
- 1
- 2
См. также в других словарях:
przesada — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. przesadaadzie, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przedstawienie czegoś w sposób przejaskrawiony, wyolbrzymiony, przebranie miary w czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przesada w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przesada — ż IV, CMs. przesadaadzie, blm 1. «przejaskrawione ujęcie, przedstawienie, naświetlenie czegoś, przebranie miary w czymś» Przesada w ubiorze. Przesada w ostrożności, w troskliwości. Przesada w pochwałach. Zachwycać się czymś z przesadą. Nie było… … Słownik języka polskiego
grzeszyć — ndk VIb, grzeszyćszę, grzeszyćszysz, grzesz, grzeszyćszył «popełniać grzech, grzechy, łamać zakazy religijne» Ciężko grzeszyć. Grzeszyć myślą. ◊ Nie grzeszyć talentem, odwagą, rozumem, uprzejmością, urodą itp. «zupełnie nie mieć talentu, odwagi,… … Słownik języka polskiego
Diethyl ether — Diethyl ether … Wikipedia
Era Renifera — Infobox Album | Name = Era Renifera Type = album Artist = Reni Jusis Released = November 6 1999 Recorded = Genre = funk/hip hop/dance Length = 48:18 Label = Pomaton EMI Producer = Reni Jusis Last album = Zakręcona (1998) This album = Era Renifera … Wikipedia
Загаевский, Адам — Адам Загаевский на литературных чтениях с Виславой Шимборской, 2005 … Википедия
chwycić — 1. Chwytać coś na gorąco «dostrzegać i przedstawiać coś bezpośrednio, w trakcie, gdy się dzieje»: Co w nim uderza, to pewna przesada (...) tak typowa dla każdego młodego pisarza, który usiłuje chwytać rzeczy na gorąco. G. Herling Grudziński, Inny … Słownik frazeologiczny
chwytać — 1. Chwytać coś na gorąco «dostrzegać i przedstawiać coś bezpośrednio, w trakcie, gdy się dzieje»: Co w nim uderza, to pewna przesada (...) tak typowa dla każdego młodego pisarza, który usiłuje chwytać rzeczy na gorąco. G. Herling Grudziński, Inny … Słownik frazeologiczny
powiedzieć — 1. Jeśli (jak) się powiedziało a, (to) trzeba powiedzieć b «jeśli się coś rozpoczęło, to trzeba to doprowadzić do końca»: Musisz jej pomóc przy załatwianiu tych formalności, sam ją namawiałeś do wyjazdu, a jak się powiedziało a, to trzeba… … Słownik frazeologiczny
afektacja — ż I, DCMs. afektacjacji, blm «przesada, nienaturalność, pretensjonalność w zachowaniu się, zwłaszcza w wyrażaniu uczuć» Mówić, gestykulować z afektacją. ‹łac.› … Słownik języka polskiego
deklamacyjność — ż V, DCMs. deklamacyjnośćści, blm 1. «zespół cech właściwych deklamacji, deklamowaniu» Teatralna deklamacyjność. 2. «przesada, napuszoność, fałszywy patos; deklamatorstwo» Deklamacyjność przemówienia … Słownik języka polskiego