Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

proviso+en

  • 1 proviso

    proviso TECH Voraussetzung f

    English-german engineering dictionary > proviso

  • 2 proviso

    proviso Vorbehaltsklausel f, einschränkende Bestimmung f

    English-german law dictionary > proviso

  • 3 proviso

    noun
    , pl. provisos Vorbehalt, der
    * * *
    pro·vi·so
    [prə(ʊ)ˈvaɪzəʊ, AM prəˈvaɪzoʊ]
    n Auflage f, Bedingung f; LAW Vorbehaltsklausel f
    with [or on] the \proviso that... unter der Bedingung, dass...
    * * *
    [prə'vaɪzəʊ]
    n
    (= condition) Vorbehalt m, Bedingung f; (= clause) Vorbehaltsklausel f

    with the proviso that... — unter der Bedingung, dass...

    * * *
    proviso [prəˈvaızəʊ] pl -sos s JUR Bedingung f, (Bedingungs)Klausel f, Vorbehalt m:
    with one proviso unter einer Bedingung;
    with the proviso that … unter der Bedingung oder mit der Maßgabe, dass …;
    make it a proviso that … zur Bedingung machen, dass …;
    proviso clause Vorbehaltsklausel f
    * * *
    noun
    , pl. provisos Vorbehalt, der
    * * *
    n.
    Vorbehalt m.

    English-german dictionary > proviso

  • 4 proviso

    prō-vīso, ere, hingehen und nach etw. sehen, nachsehen (s. Spengel Ter. Andr. 957 u. Spengel u. Dziatzko adelph. 889), provisam, quam mox vir meus redeat, Plaut.: huc ad vos proviso, quam mox virginem accersant, Ter.: proviso, quid agat, Ter.: huc proviso, ut etc., Ter.

    lateinisch-deutsches > proviso

  • 5 proviso

    prō-vīso, ere, hingehen und nach etw. sehen, nachsehen (s. Spengel Ter. Andr. 957 u. Spengel u. Dziatzko adelph. 889), provisam, quam mox vir meus redeat, Plaut.: huc ad vos proviso, quam mox virginem accersant, Ter.: proviso, quid agat, Ter.: huc proviso, ut etc., Ter.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > proviso

  • 6 proviso

    pro·vi·so [prə(ʊ)ʼvaɪzəʊ, Am prəʼvaɪzoʊ] n
    Auflage f, Bedingung f;
    with [or on] the \proviso that... unter der Bedingung, dass...

    English-German students dictionary > proviso

  • 7 proviso clause

    proviso clause LAW Vorbehaltsklausel f

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > proviso clause

  • 8 proviso of inspection by a neutral certified accountant

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > proviso of inspection by a neutral certified accountant

  • 9 with the proviso that

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > with the proviso that

  • 10 subject to the proviso

    subject to the proviso LAW mit der Maßgabe

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > subject to the proviso

  • 11 provizoran

    proviso'risch, vorläufig, probeweise; p-ij(um) Proviso'rium n (-s, -rien), Behe'lfs-, (Hilfs-)vor-läufige Einrichtung

    Hrvatski-Njemački rječnik > provizoran

  • 12 временный

    1) преходящий vorübergehend; zéitweilig

    вре́менные тру́дности, явле́ния — vorübergehende [zéitweilige] Schwíerigkeiten, Erschéinungen

    2) о правительстве, мерах, сооружениях и др. provisórisch

    вре́менное прави́тельство — éine provisórische Regíerung

    вре́менные ме́ры — provisórische Máßnahmen

    вре́менный мост — éine provisórische Brücke

    Русско-немецкий учебный словарь > временный

  • 13 временный

    zéitweilig; provisórisch [-vi-] (о правительстве, мероприятиях и т.п.); amtíerend ( о должностных лицах); vorübergehend ( преходящий)

    вре́менная нетрудоспосо́бность — zéitweilige Árbeitsunfähigkeit

    вре́менная ме́ра — provisórische [-vi-] Máßnahme, Nótbehelf m

    вре́менное прави́тельство — provisórische Regíerung

    вре́менный пове́ренный в дела́х дип. — Geschä́ftsträger ad ínterim (сокр. a.i.)

    Новый русско-немецкий словарь > временный

  • 14 предварительный

    1) ( предшествующий чему-либо) voráusgehend, Vor- (опр. сл.); éinleitend ( вводный)

    предвари́тельная прода́жа — Vórverkauf m

    предвари́тельное заключе́ние юр. — Untersúchungshaft f

    предвари́тельное сле́дствие юр. — Vóruntersuchung f

    2) ( неокончательный) vórläufig; provisórisch [-vi-] ( временный)

    предвари́тельные перегово́ры — Vórverhandlungen f pl

    предвари́тельное соглаше́ние — provisórisches [-vi-] [vórläufiges] Ábkommen

    по предвари́тельным да́нным — nach vórläufigen Ángaben

    по предвари́тельным подсчётам — nach vórläufigen Schätzungen

    Новый русско-немецкий словарь > предварительный

  • 15 mox

    mox, Adv. (altindisch makšú, eilend), bald, I) zur Bezeichnung der zukünftigen Zeit, 1) eig., der zunächst folgenden (wie vix der zunächst vergangenen), a) v. der Gegenwart aus, beim Praes. u. Fut., bald, alsbald, bald nachher, nächstens, in kurzem, mox ego huc revertor, Ter.: iussit mihi nuntiari, mox se venturum, Cic.: discedo parumper a somniis, ad quae mox revertar, Cic. – de numero mox, nunc de sono quaerimus, Cic.: u. so aut iam, aut mox, Ter.: nec magis id nunc est, nec erit mox, quam fuit ante, Lucr. – und wie alsbald, zur Angabe des mit der Gegenwart fast zusammenfallenden, unmittelbar folgenden Augenblicks, ergo mox auferto tecum, quanto abibis, Plaut.: mox ait, Prop. – quam mox, wie bald, in der direkten Frage, quam mox coctum prandium? Plaut.: quam mox irruimus? Ter.: in der indirekten Rede, wie bald = ob nicht bald, timeo, quam mox nominer, Plaut.: provisam, quam mox vir meus redeat domum, Plaut.: ego huc ad hos proviso, quam mox virginem arcessant, Ter.: exspecto, quam mox Chaerea hāc oratione utatur, Cic.: corpora curant, intenti quam mox signum daretur, Liv. Vgl. Brix Plaut. Men. 704. – b) von der Vergangenheit aus, beim Praeterit., bald darauf, haec, utcumque sunt credita, eorum, quos rumor asperserat, mox potentia exstinxit, Curt.: equos fortissimo cuique bellatori tradidit, ut hi, mox pedes (erst diese, bald darauf das F.) in hostem invaderent, Tac. – 2) übtr., zur Angabe der später folgenden Zeit: a) in nächster Zeit, in den nächsten-, in den folgenden Jahren, a quo mox (nach 11 Jahren) principe Nero adoptatus est, Suet. – od. im Laufe der Zeit, nec amplius quam mox tres consulatus gessit (18 bis 31 n. Chr.), Suet. – b) übh. in der Folge, späterhin, alsdann, nec ullo mox sermone dignatus est, Suet.: mox nemo tentavit, Tac.: u. so primo... mox, Liv.: ante hoc... mox, Tac.: olim... mox, Tac.: quondam... mox... nunc, Vell. – II) zur Angabe der nächsten Folge in der Zeit, darauf, hierauf, alsdann, nachher, 1) eig.: mox rediit Cremonam reliquus populus, Tac.: de his paulo mox dicemus, Plin.: paucis mox horis saevo imbre vaticinatione approbatā, Plin. – simul filius, simul Caesar, mox imperator, Plin. pan.: pauca de Augusto tradere, mox Tiberii principatum, Tac.: nam extemplo fusi, fugati, mox intra vallum paventes compulsi, postremo exuuntur castris, Liv.: u. so primo... mox, Plin. u.a.: primum... mox, Tac. u. Plin. ep.: primum... et mox, Iustin.: primus... mox, Plin.: mox od. paulo mox... et deinde, Plin.: primum... deinde... mox... post, Tac.: mox... postremo, Liv. u. Plin. ep. – 2) übtr.: a) zur Angabe der Reihenfolge in bezug auf Ort u. Lage, darauf, dann, ultra eos Dochi, deinde Gymnetes, mox Anderae, Plin.: mox in campestribus oppida, Diospage, Polytelia, Plin. – b) zur Angabe des zweiten, niederen Ranges dem Werte nach, dann, glans optima in quercu, mox aesculo, Plin.: tenuissimum (lac) camelis, mox equis, Plin.

    lateinisch-deutsches > mox

  • 16 provideo

    prō-video, vīdī, vīsum, ēre, vor sich-, in der Ferne sehen, schon von fern sehen od. ansichtig werden, I) eig.: alqm non providisse (um ihn zuerst zu grüßen), Komik. u. Hor.: navem, Suet.: nec opinantem in piscinam non ante ei provisam (nicht von ihm vorher bemerkten) proicere, Cels.: m. folg. indir. Fragesatz, iacula in tenebris, ubi quid petatur procul provideri nequeat, inutilia esse, Liv.: e cuius (phengitis lapidis) splendore per imagines, quidquid a tergo fieret, provideret, Suet. – II) übtr.: 1) in der Ferne der Zeit sehen, vorhersehen, quod ego, priusquam loqui coepisti, sensi atque providi, Cic.: plus animo providere et praesentire videbatur, Caes.: adeo ut (Ioseph) etiam sterilitatem agrorum ante multos annos providerit, Iustin.: medicus morbum ingravescentem ratione providet, Cic.: omnia providens et cogitans et animadvertens deus, Cic.: futura eloquentia provisa in infante est, Cic.: ante provisa tempestas (Ggstz. subita tempestas), Cic. – 2) für od. gegen etw. Vorsorge tragen, Vorkehrungen treffen, sorgen, im voraus besorgen, einer Sache vorbauen, a) m. Acc.: rem frumentariam, besorgen, Caes.: u. so arma, frumentum, Liv.: frumentum exercitui, frumentum in hiemem, Caes.: supplementum, Vell. – multa, Cic.: omnia, sich um alles bekümmern, seine Augen überall haben, Petron.: consilia in posterum, kluge Vorkeh rungen für die Zukunft treffen, Cic.: multum in posterum providerunt, quod etc., Cic.: cetera, quae quidem consilio provideri poterant, cavebantur, Cic.: provisis etiam heredum in rem publicam opibus, nachdem er auch die Macht seiner Erben gegen den St. im voraus befestigt hatte, Tac. – verb. m. cavere od. praecavere (Vorsichtsmaßregeln treffen), zB. omnia velut adversus praesentem Hannibalem cauta provisaque fuerunt, Liv.: ita res mihi tota provisa atque praecauta est, ut etc., Cic. – b) m. de u. Abl.: de re frumentaria, Caes.: de Brundisio atque illa ora, Cic. – c) m. Dat.: ex aliorum eventis suis rationibus, Cornif. rhet.: saluti hominum, Cic.: verb. vitae hominum consulere et providere (von den Göttern), Cic.: nihil me curassis, ego mihi providero, Plaut.: prov. sibi (sich vorsehen) contra hominem furiosissimum Maximinum, Capit. – d) m. folg. ut od. ne u. Konj.: ut (ceterae res) quam rectissime agantur omni meā curā, operā, diligentiā, gratiā providebo, Cic.: omnibus rebus cura et provide, ne quid ei desit, Cic.: satis undique provisum atque praecautum est, ne quid adversus vos in pugna praeter hostes esset, Liv. – e) absol. = Vorkehrungen aus Vorsicht treffen, Vorsichtsmaßregeln treffen, vorsichtig sein od. handeln, nisi providisses, tibi ipsi pereundum fuisset, Cic.: actum de te est, nisi provides, Cic.: nec ausus est satis nec providit, Ter. – prōvīsō (Abl.), mit Vorbedacht (Ggstz. temere), Tac. ann. 12, 39.

    lateinisch-deutsches > provideo

  • 17 caveat

    noun
    (warning) Warnung, die
    * * *
    ca·veat
    [ˈkæviæt]
    n ( form)
    1. (proviso) Vorbehalt m
    2. LAW (opposition) Einspruch m; (warning) Warnung f
    \caveat emptor Ausschluss m der Gewährleistung
    to enter a \caveat Einspruch erheben [o einlegen]; (warn) warnen
    * * *
    ['kvɪt]
    n
    Vorbehalt m
    * * *
    caveat [ˈkævıæt; ˈkeı-] s JUR
    1. Einspruch m:
    file ( oder enter) a caveat Einspruch erheben, Verwahrung einlegen ( beide:
    against gegen)
    2. a) US (vorläufige) Patentanmeldung
    b) Br Einspruch m gegen eine Patenterneuerung
    * * *
    noun
    (warning) Warnung, die
    * * *
    n.
    Vorsichtsmaßnahme f.

    English-german dictionary > caveat

  • 18 mox

    mox, Adv. (altindisch makšъ, eilend), bald, I) zur Bezeichnung der zukünftigen Zeit, 1) eig., der zunächst folgenden (wie vix der zunächst vergangenen), a) v. der Gegenwart aus, beim Praes. u. Fut., bald, alsbald, bald nachher, nächstens, in kurzem, mox ego huc revertor, Ter.: iussit mihi nuntiari, mox se venturum, Cic.: discedo parumper a somniis, ad quae mox revertar, Cic. – de numero mox, nunc de sono quaerimus, Cic.: u. so aut iam, aut mox, Ter.: nec magis id nunc est, nec erit mox, quam fuit ante, Lucr. – und wie alsbald, zur Angabe des mit der Gegenwart fast zusammenfallenden, unmittelbar folgenden Augenblicks, ergo mox auferto tecum, quanto abibis, Plaut.: mox ait, Prop. – quam mox, wie bald, in der direkten Frage, quam mox coctum prandium? Plaut.: quam mox irruimus? Ter.: in der indirekten Rede, wie bald = ob nicht bald, timeo, quam mox nominer, Plaut.: provisam, quam mox vir meus redeat domum, Plaut.: ego huc ad hos proviso, quam mox virginem arcessant, Ter.: exspecto, quam mox Chaerea hāc oratione utatur, Cic.: corpora curant, intenti quam mox signum daretur, Liv. Vgl. Brix Plaut. Men. 704. – b) von der Vergangenheit aus, beim Praeterit., bald darauf, haec, utcumque sunt credita, eorum, quos rumor asperserat, mox potentia exstinxit, Curt.: equos fortissimo cuique bellatori tradidit, ut hi, mox
    ————
    pedes (erst diese, bald darauf das F.) in hostem invaderent, Tac. – 2) übtr., zur Angabe der später folgenden Zeit: a) in nächster Zeit, in den nächsten-, in den folgenden Jahren, a quo mox (nach 11 Jahren) principe Nero adoptatus est, Suet. – od. im Laufe der Zeit, nec amplius quam mox tres consulatus gessit (18 bis 31 n. Chr.), Suet. – b) übh. in der Folge, späterhin, alsdann, nec ullo mox sermone dignatus est, Suet.: mox nemo tentavit, Tac.: u. so primo... mox, Liv.: ante hoc... mox, Tac.: olim... mox, Tac.: quondam... mox... nunc, Vell. – II) zur Angabe der nächsten Folge in der Zeit, darauf, hierauf, alsdann, nachher, 1) eig.: mox rediit Cremonam reliquus populus, Tac.: de his paulo mox dicemus, Plin.: paucis mox horis saevo imbre vaticinatione approbatā, Plin. – simul filius, simul Caesar, mox imperator, Plin. pan.: pauca de Augusto tradere, mox Tiberii principatum, Tac.: nam extemplo fusi, fugati, mox intra vallum paventes compulsi, postremo exuuntur castris, Liv.: u. so primo... mox, Plin. u.a.: primum... mox, Tac. u. Plin. ep.: primum... et mox, Iustin.: primus... mox, Plin.: mox od. paulo mox... et deinde, Plin.: primum... deinde... mox... post, Tac.: mox... postremo, Liv. u. Plin. ep. – 2) übtr.: a) zur Angabe der Reihenfolge in bezug auf Ort u. Lage, darauf, dann, ultra eos Dochi, deinde Gymnetes, mox Anderae, Plin.: mox in campestribus oppida, Diospage, Po-
    ————
    lytelia, Plin. – b) zur Angabe des zweiten, niederen Ranges dem Werte nach, dann, glans optima in quercu, mox aesculo, Plin.: tenuissimum (lac) camelis, mox equis, Plin.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mox

  • 19 provideo

    prō-video, vīdī, vīsum, ēre, vor sich-, in der Ferne sehen, schon von fern sehen od. ansichtig werden, I) eig.: alqm non providisse (um ihn zuerst zu grüßen), Komik. u. Hor.: navem, Suet.: nec opinantem in piscinam non ante ei provisam (nicht von ihm vorher bemerkten) proicere, Cels.: m. folg. indir. Fragesatz, iacula in tenebris, ubi quid petatur procul provideri nequeat, inutilia esse, Liv.: e cuius (phengitis lapidis) splendore per imagines, quidquid a tergo fieret, provideret, Suet. – II) übtr.: 1) in der Ferne der Zeit sehen, vorhersehen, quod ego, priusquam loqui coepisti, sensi atque providi, Cic.: plus animo providere et praesentire videbatur, Caes.: adeo ut (Ioseph) etiam sterilitatem agrorum ante multos annos providerit, Iustin.: medicus morbum ingravescentem ratione providet, Cic.: omnia providens et cogitans et animadvertens deus, Cic.: futura eloquentia provisa in infante est, Cic.: ante provisa tempestas (Ggstz. subita tempestas), Cic. – 2) für od. gegen etw. Vorsorge tragen, Vorkehrungen treffen, sorgen, im voraus besorgen, einer Sache vorbauen, a) m. Acc.: rem frumentariam, besorgen, Caes.: u. so arma, frumentum, Liv.: frumentum exercitui, frumentum in hiemem, Caes.: supplementum, Vell. – multa, Cic.: omnia, sich um alles bekümmern, seine Augen überall haben, Petron.: consilia in posterum, kluge Vorkeh-
    ————
    rungen für die Zukunft treffen, Cic.: multum in posterum providerunt, quod etc., Cic.: cetera, quae quidem consilio provideri poterant, cavebantur, Cic.: provisis etiam heredum in rem publicam opibus, nachdem er auch die Macht seiner Erben gegen den St. im voraus befestigt hatte, Tac. – verb. m. cavere od. praecavere (Vorsichtsmaßregeln treffen), zB. omnia velut adversus praesentem Hannibalem cauta provisaque fuerunt, Liv.: ita res mihi tota provisa atque praecauta est, ut etc., Cic. – b) m. de u. Abl.: de re frumentaria, Caes.: de Brundisio atque illa ora, Cic. – c) m. Dat.: ex aliorum eventis suis rationibus, Cornif. rhet.: saluti hominum, Cic.: verb. vitae hominum consulere et providere (von den Göttern), Cic.: nihil me curassis, ego mihi providero, Plaut.: prov. sibi (sich vorsehen) contra hominem furiosissimum Maximinum, Capit. – d) m. folg. ut od. ne u. Konj.: ut (ceterae res) quam rectissime agantur omni meā curā, operā, diligentiā, gratiā providebo, Cic.: omnibus rebus cura et provide, ne quid ei desit, Cic.: satis undique provisum atque praecautum est, ne quid adversus vos in pugna praeter hostes esset, Liv. – e) absol. = Vorkehrungen aus Vorsicht treffen, Vorsichtsmaßregeln treffen, vorsichtig sein od. handeln, nisi providisses, tibi ipsi pereundum fuisset, Cic.: actum de te est, nisi provides, Cic.: nec ausus est satis nec providit, Ter. – prōvīsō (Abl.), mit Vor-
    ————
    bedacht (Ggstz. temere), Tac. ann. 12, 39.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > provideo

  • 20 provisorily

    [prə'vaIzərIlɪ]
    adv
    1) (= with a proviso) mit Vorbehalt, bedingt
    2) (= tentatively) provisorisch, vorläufig
    * * *
    provisorily [prəˈvaızərəlı] adv
    1. bedingt, unter oder mit Vorbehalt
    2. academic.ru/58635/provisory">provisory 2

    English-german dictionary > provisorily

См. также в других словарях:

  • proviso — pro‧vi‧so [prəˈvaɪzəʊ ǁ zoʊ] noun [countable] 1. LAW a part of a contract that covers a particular subject: • Landlords frequently include a proviso stating that nothing contained in the lease shall prevent them from carrying out work on their… …   Financial and business terms

  • proviso — pro·vi·so /prə vī zō/ n pl sos or soes [Medieval Latin proviso quod provided that] 1: an article or clause (as in a statute or contract) that introduces a condition 2: a conditional stipulation Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster …   Law dictionary

  • Proviso — Pro*vi so, n.; pl. {Provisos}. [L., (it) being provided, abl. of provisus, p. p. of providere. See {Provide}, and cf. {Purview}.] An article or clause in any statute, agreement, contract, grant, or other writing, by which a condition is… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • proviso — mid 15c., from M.L. proviso (quod) provided (that), phrase at the beginning of clauses in legal documents (mid 14c.), from L. proviso it being provided, ablative neut. of provisus, pp. of providere (see PROVIDE (Cf. provide)) …   Etymology dictionary

  • proviso — (Del lat. proviso). al proviso. loc. adv. al instante …   Diccionario de la lengua española

  • proviso — ► NOUN (pl. provisos) ▪ a condition attached to an agreement. ORIGIN from Latin proviso quod it being provided that …   English terms dictionary

  • proviso — [prə vī′zō΄, prōvī′zō΄] n. pl. provisos or provisoes [ML proviso (quod), provided (that) < L, abl. of provisus, pp. of providere: see PROVIDE] 1. a clause, as in a document or statute, making some condition or stipulation 2. a condition or… …   English World dictionary

  • proviso — *condition, stipulation, terms, provision, reservation, strings Analogous words: clause, article, *paragraph: limitation, restriction (see corresponding verbs at LIMIT): contingency, exigency (see JUNCTURE) …   New Dictionary of Synonyms

  • proviso — has the plural form provisos …   Modern English usage

  • proviso — ► locución adverbial Se usa en la expresión al proviso para indicar al instante, de inmediato. * * * proviso (del lat. «provīso»). Al proviso. Enseguida. * * * proviso. (Del lat. proviso). al proviso. loc. adv. al instante. * * * proviso, al …   Enciclopedia Universal

  • proviso — n. 1) to add a proviso 2) with a proviso that + clause; subj. (we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid) * * * [prə vaɪzəʊ] subj. (we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be… …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»