Перевод: с французского на русский

с русского на французский

province

  • 81 marche forcée

    форсированный марш, большой переход, длительный поход

    Des voix disaient que Paris était vaincu, que la province avait tendu les pieds et les poings et ces voix ajoutaient que les troupes nombreuses de Marseille... s'avançaient à marches forcées pour détruire les bandes insurrectionnelles. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Поговаривали, что Париж побежден, что провинция сдалась; и добавляли, что многочисленные марсельские войска... шли форсированным маршем, чтобы уничтожить восставшие банды.

    Là, il vit que ces intrépides voyageurs, avant de chausser leurs sandales pour les excursions lointaines, s'étaient préparés de longue main à supporter la faim, la soif, les marches forcées, les privations de toutes sortes. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Он узнал, что, прежде чем поехать в дальние страны, эти отважные путешественники в течение долгого времени приучали себя переносить голод, жажду, продолжительную ходьбу, всевозможные лишения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > marche forcée

  • 82 mettre au monde

    1) родить, произвести на свет

    Début mai 1929, Bernadette mit au monde un petit garçon, dans sa ferme et dans le lit de ses parents. (Y. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — В начале мая 1929 года Бернадетта родила мальчика на своей ферме, в кровати своих родителей.

    2) перен. родить

    Ce personnage, un Crevel de province, un de ces gens mis au monde pour faire foule, votait sous la bannière de Giraud... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Этот субъект, своего рода провинциальный Кревель, один из тех людей, которые рождены на свет, чтобы не выделяться из толпы, всегда голосовал вместе с Жиро.

    Mais les théories ne sont créées et mises au monde que pour souffrir des faits qu'on y met, être disloquées dans tous leurs membres, enfler et finalement crever comme des ballons. (A. France, Le Livre de Suzanne.) — Но всякая теория создается и появляется на свет только для того, чтобы пострадать от фактов, которые под нее подводятся, рассыпаться на свои составные части, разбухнуть и в конце концов лопнуть как воздушный шар.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre au monde

  • 83 payer d'exemple

    (payer [или prêcher] d'exemple)
    показывать, подавать пример, действовать личным примером

    Un "gloria" serait assez convenable au lieu, n'est-ce pas, et aux circonstances, qu'en dites-vous? - Je suis président de la ligue antialcoolique, répondit Cottard. Il suffirait que quelque médicastre de province passât, pour qu'on dise que je ne prêche pas d'exemple. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — - Напиток "глория" был бы весьма кстати здесь, при данных обстоятельствах, вы не находите? - спросил барон де Шарлюс. - Но я - председатель антиалкогольной лиги, - отвечал профессор Котар. - Достаточно увидеть меня мимоходом какому-нибудь провинциальному лекаришке, и меня обвинят в том, что я подаю плохой пример.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > payer d'exemple

  • 84 percer au jour

    добиться известности, успеха

    Pour sortir de la province et percer au jour, il s'était adressé d'abord au brillant journaliste de l'Aisne, à Camille Desmoulins. (J. Michelet, La Convention.) — Чтобы вырваться из провинции и из безвестности, Сен-Жюст обратился прежде всего к своему земляку по департаменту Эна, блестящему журналисту Камиллу Демулену.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > percer au jour

  • 85 peu ou prou

    мало-мальски, хоть сколько-нибудь

    Monsieur Grandet jouissait à Saumur d'une réputation dont les causes et les effets ne seront pas entièrement compris par les personnes qui n'ont point, peu ou prou, vécu en province. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Господин Гранде пользовался в Сомюре репутацией, причины и следствия которой не будут целиком понятны для лиц, либо совсем не живших в провинции, либо живших там недостаточно долго.

    Quant au brigadier Lucas, il se rendait à L'Hôtel Excelsior avec un tas de photographies, celles de tous les repris de justice, de tous les mauvais garçons dont l'apparence correspondait peu ou prou au signalement du soi-disant Jules Dartoin, autrement dit de l'assassin. (G. Simenon, On ne tue pas les pauvres types.) — А бригадир Люка отправился в отель Эксцельсиор с целой кипой фотографий преступников и всех подозрительных лиц, чья внешность хоть бы отчасти соответствовала особым приметам так называемого Жюля Дартуэна, т.е. убийцы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > peu ou prou

  • 86 s'en tenir

    (s'en tenir (à...))
    остановить свой выбор на..., остановиться на...; ограничиться чем-либо, остаться при...

    Solange: - Et puisque vous vous en teniez à une attitude et à une réserve de province, j'ai décidé de faire les premiers pas. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - И поскольку вы продолжали вести себя с провинциальной сдержанностью, я решила сама сделать первые шаги к примирению.

    Je vous avertis que je m'en tiendrai au tarif syndical. Vous vous en réjouirez sûrement puisque vous le portez dans votre cœur... (J. Fréville, Pain de brique.) — Уведомляю вас, что буду придерживаться профсоюзного тарифа. Вы, несомненно, будете рады этому, поскольку он вам так по душе...

    On affichait d'ailleurs, à cette époque, un souverain mépris pour la cour de France, et on s'en tenait à imiter les traditions du siècle de Louis XIV, pour lequel Frédéric, secrètement préoccupé de singer le grand roi, professait une admiration sans bornes. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — Впрочем, в эту эпоху было принято выражать глубочайшее пренебрежение к современному французскому двору, и вся знать ограничивалась тем, что следовала традициям Людовика XIV, которому Фридрих поклонялся и втайне стремился подражать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en tenir

  • 87 se faire illusion

    питать иллюзии, тешить себя иллюзией, обманываться

    Bien souvent, des médiocres musiques lui communiquaient cette ivresse. Ceux qui les avaient écrites étaient de pauvres hères, qui ne pensaient à rien, qu'à gagner de l'argent, ou à se faire illusion sur le vide de leur vie. (R. Rolland, L'Aube.) — Очень часто именно посредственная музыка вызывала в нем это опьянение. Ее писали мелкие людишки, думавшие только о том, как бы заработать, или старавшиеся скрыть от себя пустоту своей жизни.

    Mais l'Histoire, lue après coup, fait illusion. (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) — Однако, читая историю минувших дней, можно обмануться.

    - Je ne me fais plus aucune illusion, lui disait-elle, même dans les moments où elle osait se livrer à tout son amour: je suis damnée, irrémissiblement damnée. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Я больше не питаю никаких иллюзий, - говорила она ему даже в те минуты, когда забывала обо всем, отдаваясь своей любви, - я проклята, проклята навсегда.

    Il avait perdu l'habitude d'être seul. Certes il l'avait été, pendant le séjour d'Olivier en province: mais alors, il pouvait se faire illusion: il se disait que l'ami était loin, mais qu'il reviendrait. (R. Rolland, Les Amies.) — Он отвык от одиночества. Правда, он жил один, когда Оливье был в провинции, но тогда он тешил себя иллюзией, успокаивая себя тем, что эта разлука временная, что друг вернется.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire illusion

  • 88 se lancer au plus épais

    Fernand... y rentra triomphalement avec l'auréole d'un beau mariage fait en province, et dont l'éloignement grandissait la splendeur. Dès les premiers jours, il se lança au plus épais, et Régine à sa suite. (G. Ohnet, Les Dames de Croix-Mont.) — Фернан... вернулся с триумфом, окруженный ореолом блестящей партии, которая казалась еще блистательней, поскольку брак был заключен в далекой провинции. С первых же дней после возвращения в Париж он окунулся в вихрь светских развлечений, и Регина не отставала от него.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se lancer au plus épais

  • 89 sous la bannière de

    (обыкн. употр. с гл. combattre, marcher, se placer, se ranger, etc.)
    под чьими-либо знаменами, на чьей-либо стороне; под чьи-либо знамена, на чью-либо сторону

    Ce personnage, un Crevel de province, un de ces gens mis au monde pour faire foule, votait sous la bannière de Giraud... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Этот субъект, своего рода провинциальный Кревель, один из тех людей, которые рождены на свет, чтобы не выделяться из толпы, всегда голосовал вместе с Жиро.

    L'ondoyant Barère quitte les bannières d'Hérault pour se ranger sous celles de Robespierre. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Изворотливый Барер покидает Эро де Сешеля и переходит в стан Робеспьера.

    ... et voici que, déchirant l'armistice, d'immenses territoires déclarent reprendre les armes et se ranger sous la bannière de la France Libre. (J. Mordal, La Bataille de Dakar.) —... и вдруг, нарушив перемирие, огромные территории заявляют, что они вновь берутся за оружие и встают под знамя Свободной Франции.

    "Votre brochure a le tort de ne pas conclure et, dans les temps où nous sommes il faut se dessiner franchement sous la bannière d'un parti". (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Ваша брошюра грешит тем, что в ней отсутствует всякая программа, а в наше время необходимо недвусмысленно встать под знамена какой-либо партии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sous la bannière de

  • 90 tendre les pieds et les poings

    разг.

    Des voix disaient que Paris était vaincu, que la province avait tendu les pieds et les poings et ces voix ajoutaient que les troupes nombreuses de Marseille... s'avançaient à marches forcées pour détruire les bandes insurrectionnelles. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Поговаривали, что Париж побежден, что провинция сдалась; и добавляли, что многочисленные марсельские войска... шли форсированным маршем, чтобы уничтожить восставшие банды.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tendre les pieds et les poings

  • 91 trou

    m

    Dictionnaire français-russe des idiomes > trou

  • 92 user ses fonds de culotte

    Oui, mon capitaine, figurez-vous que ce magnifique lieutenant et ma modeste personne usèrent leurs fonds de culotte sur les bancs du même sombre Lycée de province. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Да, капитан, представьте себе, что этот блестящий лейтенант и моя скромная особа вместе просиживали штаны на скамьях мрачного провинциального лицея.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > user ses fonds de culotte

  • 93 végéter

    Dictionnaire français-russe des idiomes > végéter

  • 94 service

    m
    1) служба, работа
    3) управление; отдел, отделение
    4) услуга; помощь, содействие ( см. тж services)

    service militaire actif, service militaire légal — действительная военная служба

    service public de l'emploi, service public de placement — служба найма; бюро по трудоустройству

    - service actif
    - service administratif
    - service de l'allocation
    - service d'assiette
    - service autonome
    - service des brevets
    - service du cadastre
    - service de caisse
    - service chiffre
    - service de comptabilité
    - service des conférences
    - service consulaire
    - service du contentieux
    - service de contrôle
    - service des courriers diplomatiques
    - service de la dette
    - service diplomatique
    - service direct
    - service des douanes
    - service effectif
    - service de l'embauche
    - service de l'emploi
    - service d'Etat
    - service de l'état-civil
    - service étranger
    - service extérieur
    - service financier
    - service foncier
    - service fournisseur
    - service de gestion administrative
    - service gestionnaire
    - service d'intermédiaire
    - service des inventions
    - service juridique
    - service de la législation
    - service du logement
    - service militaire
    - service militaire obligatoire
    - service ministériel
    - service mobile
    - service municipal du logement
    - service national
    - service payeur
    - service de la pension
    - service du personnel
    - service de plantons
    - service de police
    - service policier
    - service de la propriété industrielle
    - service du protocole
    - service en province
    - service public
    - service public de la douane
    - service de renseignements
    - service répressif
    - service des séances
    - service de sécurité du travail
    - service sédentaire
    - service social
    - service de surveillance
    - service de toxicomanie
    - service de la valise diplomatique
    - service après vente

    Dictionnaire de droit français-russe > service

  • 95 P.Q.

    сущ.
    1) тех. parachute de queue, période quaternaire
    2) канад. (ñîûð. îò Parti québécois) Квебекская партия, (ñîûð. îò Province de Québec) провинция Квебек

    Французско-русский универсальный словарь > P.Q.

  • 96 autonome

    adj.
    1. автоно́мный; ↑незави́симый (complètement indépendant);

    un État autonome — незави́симое госуда́рство;

    un gouvernement autonome — автоно́мное прави́тельство; une province autonome — автоно́мная о́бласть; un syndicat autonome — автоно́мный <незави́симый> профсою́з

    2. philo. (libre) свобо́дный;

    volonté autonome — свобо́дная во́ля

    Dictionnaire français-russe de type actif > autonome

  • 97 clef

    f
    1. ключ ◄-а'► (dim. клю́чик);

    la clef de la porte — ключ от <к> двери́;

    un trousseau de clefs — свя́зка ключе́й; donner un tour de clef — повора́чивать/поверну́ть ключ [в замке́]; fermer la porte à clef — запира́ть/запере́ть дверь ключо́м < на ключ>; ce tiroir ferme à clef — э́тот я́щик запира́ется [на ключ]; la clef est sur la porte — ключ в двери́; une clef de contact — ключ зажига́ния; une entreprise «clefs en main» fam. — предприя́тие, сдава́емое «под ключ»; une fausse clef — отмы́чка; ● mettre la clef sous la porte — скрыва́ться/скры́ться <уходи́ть/уйти́> потихо́ньку; trouver la clef des cœurs — находи́ть/найти́ ключ к сердца́м; être sous clef — быть под замко́м <на замке́>; mettre qch. sous clef — держа́ть ipf. что-л. под замко́м <взаперти́>; prendre la clef des champs — вырыва́ться/вы́рваться на свобо́ду (se libérer); — удира́ть/удра́ть (s'enfuir) fam.; trouver la clef du mystère (d'un chiffre) — находи́ть/найти́ ∫ ключ к та́йне <разга́дку та́йны> (ключ к ши́фру); un roman à clef — рома́н с реа́льными прототи́пами; la clef du problème — ключ к реше́нию пробле́мы; fam. un dîner avec Champagne à la clef — обе́д, заверша́ющийся шампа́нским neutre

    2. fig. ключ; ключева́я пози́ция (position); осно́ва, зало́г (gage); краеуго́льный ка́мень ◄G pl. -ней► (pierre angulaire);

    la clef du succès — ключ к успе́ху, зало́г успе́ха;

    cette ville est une des clefs de la province — э́тот го́род занима́ет ключеву́ю пози́цию в прови́нции

    3. fig. (introduction) введе́ние;

    clefs pour la linguistique — введе́ние в языкозна́ние

    4. techn. [га́ечный] ключ;

    clef plate — пло́ский га́ечный ключ;

    clef à molettes — разводно́й ключ; clef à douille (à canon) — торцо́вый ключ; clef à pipe — тру́бный ключ; un jeu de clefs — набо́р га́ечных ключе́й ║ une clef de boîtes de conserves — консе́рвный нож, открыва́лка [для консе́рвов]fam.; une clef de montre (d'horloge) — ключ часо́в; clef d'accordeur de piano — ключ для настро́йки роя́лей ║ clef de voûte archit. — замо́к <замко́вый ка́мень> сво́да

    5. (musique) ключ;
    v. tableau « Notes de musique» ■ adj. ключево́й; веду́щий, реша́ющий;

    une position clef — ключева́я пози́ция;

    poste clef — ключево́й <важне́йший> пост

    Dictionnaire français-russe de type actif > clef

  • 98 débuter

    vi.
    1. (commencer) начина́ться/нача́ться*;

    la pièce débute par un monologue — пье́са начина́ется моноло́гом <с моноло́га>;

    le concert débutera à 9 heures — конце́рт начнётся в де́вять часо́в 2. (faire ses premiers pas) — начина́ть [выступа́ть], де́лать/с= пе́рвые шаги́; у a-t-il longtemps que vous apprenez l'anglais? — Non, je débute seulement — вы давно́ изуча́ете англи́йский [язы́к]? — Нет, я то́лько на́чал [занима́ться им]

    théâtre дебюти́ровать ipf. et pf.;

    il a débuté dans un théâtre de province — он дебю́тировал <на́чал выступа́ть> в провинциа́льном теа́тре

    Dictionnaire français-russe de type actif > débuter

  • 99 fraîche

    f:

    à la fraîche — по холодку́; холодко́м

    FRAIS %=2 adv.
    1. прохла́дно, свежо́;

    il fait fraîche — прохла́дно, свежо́;

    boire fraîche — пить ipf. охлаждённый напи́ток; servir fraîche — подава́ть/пода́ть холо́дным

    2. (récemment) неда́вно, то́лько что; свеже<но́во-> + adj.;

    fraîche débarqué de sa province — то́лько что [прие́хавший] из прови́нции;

    du café fraîche moulu — све́жемолотый ко́фе; des rosés fraîche cueillies — то́лько что сре́занные <свежесре́занные> ро́зы

    loc. adv.:

    rasé de fraîche — свежевы́бритый

    FRAIS %=3 m прохла́да, холодо́к;

    prendre le fraîche — прогуля́ться pf.; подыша́ть pf. све́жим <чи́стым> во́здухом;

    je sens le fraîche ∑ — мне прохла́дно; au fraîche — в прохла́дное (↑холо́дное) ме́сто (mettre); — в прохла́дном (↑холо́дном) ме́сте (rester)

    FRAIS %=4 m pl. изде́ржки ◄е► pl.; расхо́ды ◄-ов► pl., затра́ты pl. (dépenses);

    fraîche de fabrication — изде́ржки произво́л ства;

    fraîche de port — тра́нспортные расхо́ды; fraîche d'emballage — расхо́ды по упако́вке; fraîche généraux — о́бщие расхо́ды предприя́тия; faux fraîche — накладны́е расхо́ды; непредви́денные расхо́ды; les fraîche d'enregistrement (de justice) — регистрацио́нные (суде́бные) изде́ржки; fraîche de main d'œuvre — затра́ты на рабо́чую си́лу; à fraîche communs — на о́бщий счёт; à moitié fraîche — за полцены́; à vos fraîche — за ваш [со́бственный] счёт; tous fraîche payés — с опла́той всех изде́ржек; fraîche en plus — плюс изде́ржки; les fraîche de représentation — фо́нды на представи́тельство, представи́тельские расхо́ды; déduction faite des fraîche — за вы́четом расхо́дов; faire de grands fraîche

    1) нести́ ipf. <пойти́ pf. на> больши́е расхо́ды
    2) fig. о́чень стара́ться ipf.;

    faire des fraîche de toilette — тра́тить ipf. де́ньги на туале́ты;

    les recettes couvrent les fraîche — дохо́ды покрыва́ют расхо́ды; faire ses fraîche — покрыва́ть/покры́ть <возмеща́ть/возмести́ть, окупа́ть/окупи́ть> свои́ расхо́ды <затра́ты>; rentrer dans ses fraîche — покрыва́ть/покры́ть расхо́ды; toucher des fraîche de déplacement — получа́ть/получи́ть подъёмные; aux fraîche de... — за счет (+ G), на сре́дства (+ G); ● aux fraîche de la princesse — на <за> госуда́рственный < казённый> счёт; se mettre en fraîche pour qn.

    1) потра́титься pf. на.(+ A)
    2) fig. стара́ться ipf. и́зо всех сил для (+ G);

    se mettre en fraîche d'amabilité — рассыпа́ться в любе́зностях, ↑ рассыпа́ться ipf..ме́лким бе́сом;

    faire les fraîche de... — нести́ ipf. бре́мя (+ G); распла́чиваться ipf. за (+ A); faire tous les fraîche — брать/взять на себя́ всё; il a fait les fraîche de la conversation

    1) (parler plus que les autres) он оди́н подде́рживал разгово́р
    2) (être le sujet de la conversation) то́лько о нём [и] говори́ли;
    1) зря тра́тить свои́ де́ньги; потерпе́ть pf. убы́ток
    2) fig. ничего́ не получи́ть взаме́н затра́ченного; просчита́ться pf.;

    arrêter les fraîche — класть/положи́ть коне́ц (+ D), закры́ть pf. ла́вочку fam.;

    1) недо́рого, с небольши́ми изде́ржками, с ма́лыми затра́тами 2) fig. без труда́, без уси́лий; à grands frais дорого́й цено́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > fraîche

  • 100 partager

    vt.
    1. дели́ть ◄-'ит, pp. -ё-►/по=, разделя́ть/раздели́ть;

    partager un gâteau — дели́ть пиро́г;

    partager en deux (en trois, en six) — дели́ть попола́м (на три ча́сти, на шесть часте́й); cette cloison partage la pièce en deux — э́та перегоро́дка де́лит ко́мнату попола́м; il partage son temps entre Paris et la province — он живёт то в Пари́же, то в прови́нции

    2. (participer) дели́ть, разделя́ть, уча́ствовать ipf. в (+ P), име́ть де́ло в (+ P);

    partager le pouvoir (les bénéfices) avec qn. — дели́ть с кем-л. власть (при́были);

    partager en frères — дели́ть <дели́ться> по-бра́тски; nous partageons la responsabilité de l'entreprise — мы все отвеча́ем за предприя́тие; ∑ на нас всех лежи́т отве́тственность за предприя́тие; partager les travaux de qn. — дели́ть/раз= с кем-л. его́ труды́; вноси́ть/ внести́ свою́ до́лю в чью-л. рабо́ту; partager la même chambre — жить ipf. в одно́й ко́мнате <дели́ть кров élevé.> с кем-л.; voulez-vous partager notre repas? — не пообе́даете <не поу́жинаете> ли [вы] вме́сте с на́ми?, не разде́лите ли [вы] с на́ми обе́д <у́жин>? je partage votre inquiétude (votre douleur, votre opinion) — я разделя́ю ва́ше беспоко́йство (ва́шу скорбь, ва́ше мне́ние); quelle est la question qui vous partage? — по како́му вопро́су вы расходи́тесь?

    vpr.
    - se partager
    - partagé

    Dictionnaire français-russe de type actif > partager

См. также в других словарях:

  • province — [ prɔvɛ̃s ] n. f. • 1170 « province ecclésiastique, métropole »; lat. provincia, de vincere « vaincre » 1 ♦ (1213) Hist. rom. Territoire conquis hors de l Italie, assujetti aux lois romaines et administré par un gouverneur appelé proconsul ou… …   Encyclopédie Universelle

  • province — PROVINCE. s. f. Estenduë considerable de pays qui fait partie d un grand Estat, & dans laquelle sont comprises plusieurs villes, bourgs, villages, &c. sous un mesme gouvernement. Les Provinces du Royaume. cet Estat est divisé en plusieurs… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • province — Province, tout pays loing hors d Italie, que les Romains avoyent vaincu à force d armes, ausquels ils envoyoyent apres des gouverneurs de leur ville, Prouincia. La quatriesme partie d une province, dont les quatre font le tout, Tetrarchia… …   Thresor de la langue françoyse

  • province — I noun appointment, area, assigned task, assignment, business, canton, capacity, charge, circuit, colony, compass, county, demesne, department, district, division, domain, dominion, duty, field, function, job, jurisdiction, occupation, office,… …   Law dictionary

  • Province — (Цесис,Латвия) Категория отеля: Адрес: Niniera iela 6, Цесис, LV 4100, Латвия Опис …   Каталог отелей

  • Province — Prov ince, n. [F., fr. L. provincia; prob. fr. pro before, for + the root of vincere to conquer. See {Victor}.] 1. (Roman Hist.) A country or region, more or less remote from the city of Rome, brought under the Roman government; a conquered… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • province — ► NOUN 1) a principal administrative division of a country or empire. 2) (the provinces) the whole of a country outside the capital, especially when regarded as lacking in sophistication or culture. 3) (one s province) an area in which one has… …   English terms dictionary

  • province — [präv′ins] n. [OFr < L provincia, province < ? IE * prowo (< base * pro ) > Gr prōira, PROW1, OE frea, lord] 1. any of the outside territories controlled and ruled by ancient Rome 2. an administrative division of a country; specif.,… …   English World dictionary

  • province — early 14c., from O.Fr. province (13c.), from L. provincia territory under Roman domination, usually explained as pro before + vincere to conquer (see VICTOR (Cf. victor)); but this does not suit the earliest Latin usages …   Etymology dictionary

  • province — 1 *field, domain, sphere, territory, bailiwick Analogous words: *limit, confine, bound, end 2 *function, office, duty Analogous words: *work, calling, pursuit, business: *task, duty, job …   New Dictionary of Synonyms

  • province — [n] area of rule, responsibility arena, bailiwick, business, calling, canton, capacity, champaign, charge, colony, concern, county, demesne, department, dependency, district, division, domain, dominion, duty, employment, field, function,… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»