-
1 prosum
prosum prosum, profui, -, prodesse служить, способствовать -
2 prosum
prosum prosum, profui, -, prodesse пользу приносить -
3 prosum
prosum prosum, profui, -, prodesse помогать -
4 prosum
prosum, fui, prodesse, be advantageous, profitable, profit. -
5 prosum
[st1]1 [-] prōsum, prōdesse, prōfui: - intr. - - inf. futur profore Hor. Ep. 1, 8, 11. - part. futur régulier profuturus. a - être utile à, servir à, contribuer à. - prodesse alicui: être utile à qqn. - plus in negotiis gerendis res quam verba prosunt, Cic. Ac. 2, 2: dans la gestion des affaires les faits servent plus que les mots. - avec datif nihil tibi mea litterae proderunt, Cic. Fam. 12, 17, 7: ma lettre ne te servira à rien. - prodesse omnibus, Cic. Nat. 2, 64: être utile à tous. - id mirum quantum profuit ad concordiam civitatis, Liv. 2, 1, 11: cette mesure contribua étonnamment à mettre la concorde dans la cité. - in id prodesse, ut... Quint. 8, 3, 9: servir à ceci, savoir à... - ad aliquam rem alicui prodesse, Sall. J. 85: être utile à qqn en vue de qqch. - prodesse + inf.: être utile de. - quid prodest recondere se? Sen. Ep. 5, 43, 1: à quoi bon se cacher? - multum prodest contemnere... Cic. Tusc. 4, 64: il est très utile de mépriser... - hoc facere illum rei publicae prodest, Cic. Att. 2, 1, 6: cette manière qu'il a d'agir rend service à l'état. - hortari ne... nihil profuturo gemitu pectus diduceret, Petr. 111: exhorter à ne pas déchirer sa poitrine de gémissements qui ne serviraient à rien. - non possum scire an ei profuturus sim quem admoneo, Sen. Ep. 3, 29: je ne peux pas savoir si vraiment je vais rendre service à l'homme que j'avertis. b - en médec. être bon, salutaire, efficace. - prodesse ad aliquam rem: être bon pour qqch. - Plin. 22, 131; 22, 141, etc. [st1]2 [-] prōsum: c. prorsum.* * *[st1]1 [-] prōsum, prōdesse, prōfui: - intr. - - inf. futur profore Hor. Ep. 1, 8, 11. - part. futur régulier profuturus. a - être utile à, servir à, contribuer à. - prodesse alicui: être utile à qqn. - plus in negotiis gerendis res quam verba prosunt, Cic. Ac. 2, 2: dans la gestion des affaires les faits servent plus que les mots. - avec datif nihil tibi mea litterae proderunt, Cic. Fam. 12, 17, 7: ma lettre ne te servira à rien. - prodesse omnibus, Cic. Nat. 2, 64: être utile à tous. - id mirum quantum profuit ad concordiam civitatis, Liv. 2, 1, 11: cette mesure contribua étonnamment à mettre la concorde dans la cité. - in id prodesse, ut... Quint. 8, 3, 9: servir à ceci, savoir à... - ad aliquam rem alicui prodesse, Sall. J. 85: être utile à qqn en vue de qqch. - prodesse + inf.: être utile de. - quid prodest recondere se? Sen. Ep. 5, 43, 1: à quoi bon se cacher? - multum prodest contemnere... Cic. Tusc. 4, 64: il est très utile de mépriser... - hoc facere illum rei publicae prodest, Cic. Att. 2, 1, 6: cette manière qu'il a d'agir rend service à l'état. - hortari ne... nihil profuturo gemitu pectus diduceret, Petr. 111: exhorter à ne pas déchirer sa poitrine de gémissements qui ne serviraient à rien. - non possum scire an ei profuturus sim quem admoneo, Sen. Ep. 3, 29: je ne peux pas savoir si vraiment je vais rendre service à l'homme que j'avertis. b - en médec. être bon, salutaire, efficace. - prodesse ad aliquam rem: être bon pour qqch. - Plin. 22, 131; 22, 141, etc. [st1]2 [-] prōsum: c. prorsum.* * *Prosum, prodes, profui, prodesse. Terent. Prouffiter à autruy, Aider et servir.\Id mirum quantum profuit ad concordiam ciuitatis. Liu. Combien il prouffita et servit à, etc. -
6 prosum
I prō-sum, prōfuī, (prōfutūrus), prōdesse1) быть полезным, приносить пользу (aut p., aut delectare H); служить, способствовать (alicui, in или ad aliquid, in aliquā re C, Q etc.)ut, si occupāt! profuimus aliquid civibus nostris, prosīmus etiam otiosi C — с тем, чтобы мы, своими делами приносившие какую-то пользу нашим согражданам, были им полезны и своим досугом3) быть выгодным (quum vitia prosunt, peccat qui recte facit PS)cui prodest scelus, is fecit SenT впоследствии погов. — кому на руку было преступление, тот его и совершилII prōsum adv. арх. Pl = prorsum -
7 prosum [2]
2. prōsum, Adv., s. prōrsum /.
-
8 prosum
1. prō-sum, prōfuī, prōdesse, nützlich sein, nützen (Ggstz. obesse, nocere), I) im allg.: prodesse aequum est, Ter.: illa, quae prosunt aut quae nocent, aut bona sunt aut mala, Cic.: id mirum quantum profuit ad concordiam civitatis, Liv.: in id quoque prodest, ut etc., Quint.: constantia multum prodest in amore, Prop.: eaque in prima parte actionis dicit, quae sunt in summa (im letzten) profutura, Quint.: minus idem proderit in discendis, quae etc., Quint.: quae ad obtinendum, quod intendimus, prodesse, Quint. – m. Angabe wem? durch Dat., qui nec tibi nec alteri prosunt, Cic.: non modo igitur prodest, sed obest etiam Clodii mors Miloni, Cic.: nec hodie, ut prosit mihi Romanorum gratia, ne obsit tantum, deprecor, Liv.: dicere quod causae prosit (Ggstz. dicere aliena), Cic.: studiis scholas prodesse, moribus nocere, Quint.: prodesse reis apud regem, Curt. – mit folg. Infin., multum prodest ea quae metuuntur ipsa contemnere, Cic. Tusc. 4, 64: iis carum et iucundum esse maxime prodest, Q. Cic. de pet. cons. 16: prodest vehementer nusquam discedere, ibid. 43: quod interdum non minus prodest quam diserte dicere, Nep. Epam. 3, 2: quid proderat ditasse Paelignas anus? Hor.: quae scire magis iuvat quam prodest, Sen.: quid mihi fingere prodest? Ov.: proderit per partes ediscere, Quint. – II) insbes., als mediz. t. t. v. Heilmitteln usw., anschla-————gen, zuträglich sein, helfen (Ggstz. nocere), balineum assumo, quia prodest, vinum, quia non nocet, Plin. ep.: quicquid animum erexit, etiam corpori prodest, Sen.: faba prodest voci, Plin.: isatis contra ignem sacrum prodest, Plin. – m. Infin., contra anginas tritum in posca gargarizari prodest, Plin. 20, 52. – mit Acc. u. Infin. Pass., alia saepius uri prodest, Plin. 36, 201. – ⇒ Infin. Fut. profore, Hor. ep. 1, 8, 11. Cl. Mamert. de stat. anim. 2, 9. p. 132, 18 Egbr. Alcim. ad Sor. 590.————————2. prōsum, Adv., s. prorsum ⇒. -
9 prosum
1. I.In gen., constr. with dat., a subjectclause, or absol., rarely with ad or in and acc.: sibi prodesse, Enn. ap. Cic. Fam. 7, 6, 2 (Trag. v. 310 Vahl.); cf.:II.qui nec sibi nec alteri prosunt,
Cic. Off. 2, 10, 36:multis,
id. Lael. 1, 4:nihil tibi litterae meae proderunt,
id. Fam. 2, 17, 7.—With subj.-clause:multum prodest ea quae metuuntur ipsa contemnere,
Cic. Tusc. 4, 30, 64:iis carum et jucundum esse maxime prodest,
Q. Cic. Petit. Cons. 5, 16; cf. id. ib. 11, 43:quid mihi fingere prodest?
Ov. M. 13, 935:nec quicquam tibi prodest Aërias tentasse domos,
Hor. C. 1, 28, 4; id. Epod. 17, 60; id. S. 1, 2, 113:quae scire magis juvat quam prodest,
Sen. Ep. 106, 3.— Absol.:prodesse aequom est,
Ter. Ad. 5, 9, 11:quorum altera prosunt, Cin. Fin. 3, 21, 69: studia aliena ac nihil profutura,
Sall. J. 1, 5:magis tamen Menenianum profuit judicium,
Liv. 2, 52; Quint. 4, 1, 3; 11, 1, 9:quae nocuere sequar, fugiam quae profore credam,
Hor. Ep. 1, 8, 11:aut prodesse volunt aut delectare poëtae,
id. A. P. 333:tu tantum corpore prodes, Nos animo,
Ov. M. 13, 365.— With ad or in and acc.:id mirum, quantum profuit ad concordiam civitatis,
Liv. 2, 1:in id quoque prodest, ut, etc.,
Quint. 8, 3, 9:in commune,
id. 6, 1, 7.—With abl.:constantia multum prodest in amore,
Prop. 2, 26, 27.—In partic., of medicines, to be good, be beneficial:2.fabam voci prodesse,
Plin. 22, 25, 69, § 141:balineum assumo, quia prodest,
Plin. Ep. 7, 21, 3:ad tormina,
Plin. 22, 25, 63, § 131:contra ignem sacrum,
id. 20, 7, 25, § 59.—With inf.:contra anginas tritum in poscā gargarizare prodest,
Plin. 20, 6, 23, § 52.prōsum, = prorsum, q. v. -
10 prosum [1]
1. prō-sum, prōfuī, prōdesse, nützlich sein, nützen (Ggstz. obesse, nocere), I) im allg.: prodesse aequum est, Ter.: illa, quae prosunt aut quae nocent, aut bona sunt aut mala, Cic.: id mirum quantum profuit ad concordiam civitatis, Liv.: in id quoque prodest, ut etc., Quint.: constantia multum prodest in amore, Prop.: eaque in prima parte actionis dicit, quae sunt in summa (im letzten) profutura, Quint.: minus idem proderit in discendis, quae etc., Quint.: quae ad obtinendum, quod intendimus, prodesse, Quint. – m. Angabe wem? durch Dat., qui nec tibi nec alteri prosunt, Cic.: non modo igitur prodest, sed obest etiam Clodii mors Miloni, Cic.: nec hodie, ut prosit mihi Romanorum gratia, ne obsit tantum, deprecor, Liv.: dicere quod causae prosit (Ggstz. dicere aliena), Cic.: studiis scholas prodesse, moribus nocere, Quint.: prodesse reis apud regem, Curt. – mit folg. Infin., multum prodest ea quae metuuntur ipsa contemnere, Cic. Tusc. 4, 64: iis carum et iucundum esse maxime prodest, Q. Cic. de pet. cons. 16: prodest vehementer nusquam discedere, ibid. 43: quod interdum non minus prodest quam diserte dicere, Nep. Epam. 3, 2: quid proderat ditasse Paelignas anus? Hor.: quae scire magis iuvat quam prodest, Sen.: quid mihi fingere prodest? Ov.: proderit per partes ediscere, Quint. – II) insbes., als mediz. t. t. v. Heilmitteln usw., anschla gen, zuträglich sein, helfen (Ggstz. nocere), balineum assumo, quia prodest, vinum, quia non nocet, Plin. ep.: quicquid animum erexit, etiam corpori prodest, Sen.: faba prodest voci, Plin.: isatis contra ignem sacrum prodest, Plin. – m. Infin., contra anginas tritum in posca gargarizari prodest, Plin. 20, 52. – mit Acc. u. Infin. Pass., alia saepius uri prodest, Plin. 36, 201. – / Infin. Fut. profore, Hor. ep. 1, 8, 11. Cl. Mamert. de stat. anim. 2, 9. p. 132, 18 Egbr. Alcim. ad Sor. 590.
-
11 prosum
,profui,prodesseпомогать, приносить пользу -
12 prosum
prodesse, profui, profuturus Vbe useful, be advantageous, benefit, profit (with DAT) -
13 prosum
(profuturus)(with dat.) to be useful, do good, benefit. -
14 prosum
,profui,prodesseпомогать, приносить пользу -
15 prosum
, profui, -, prodesseприносить пользу, помогать, быть полезным -
16 prorsum
prōrsum (altlat. prōsum), Adv. (pro u. versum), vorwärts gekehrt, I) eig.: a) vorwärts (Ggstz. rursum, rückwärts), neque prorsum iit: hic stetit, hinc illo exiit, Plaut. cist. 700 sq.: trepidari sentio et cursari rursum prorsum, Ter. Hec. 315. – b) geradeswegs, geradezu, vetuit me sine mercede prosum Paccius remeare in ludum, Afran. com. 93 sq.: prorsum Athenas protinam (sofort) abibo, Plaut. mil. 1193: simulato, quasi eas prorsum in navem, Plaut. Pers. 677. – II) übtr., geradezu = ganz und gar, durchaus, pr. parcere nemini, Plaut. fr.: prosum perit, Plaut.: nec prosum quicquam nostrae rationis egere, Lucr.: pr. nihil intellego, Ter.: pr. irritatus, Gell. – / Über die Form prosum s. Lachm. Lucr. 3, 44. Ritschl Prolegg. ad Plaut. trin. p. CIV u. opusc. 2, 544.
-
17 prorsum
prōrsum (altlat. prōsum), Adv. (pro u. versum), vorwärts gekehrt, I) eig.: a) vorwärts (Ggstz. rursum, rückwärts), neque prorsum iit: hic stetit, hinc illo exiit, Plaut. cist. 700 sq.: trepidari sentio et cursari rursum prorsum, Ter. Hec. 315. – b) geradeswegs, geradezu, vetuit me sine mercede prosum Paccius remeare in ludum, Afran. com. 93 sq.: prorsum Athenas protinam (sofort) abibo, Plaut. mil. 1193: simulato, quasi eas prorsum in navem, Plaut. Pers. 677. – II) übtr., geradezu = ganz und gar, durchaus, pr. parcere nemini, Plaut. fr.: prosum perit, Plaut.: nec prosum quicquam nostrae rationis egere, Lucr.: pr. nihil intellego, Ter.: pr. irritatus, Gell. – ⇒ Über die Form prosum s. Lachm. Lucr. 3, 44. Ritschl Prolegg. ad Plaut. trin. p. CIV u. opusc. 2, 544. -
18 antispecto
anti-specto, —, —, āreбыть направленным вперёд (vestigia antispectantia AG = v. l. к prosum spectantia) -
19 pro
I prō praep. cum abl.1) перед, против (aciem instruere p. castris Cs; praesidia collocare p. templis C)p. consilio Sl — перед военным советом2) впереди, спередиsaxa mittere p. tectis Sl — бросать камни, стоя на переднем краю крыши3) в пользу, в защиту, за (p. patriā pugnare L и mori C, H; oratio p. Milone C)p. aliquo esse C — стоять за кого-л.4) вместо (taleis p. nummo uti Cs)veniam p. laude peto O — я прошу не похвалы, а снисхожденияp. vili re O — словно нечто ненужное5)а) за (incerta p. certis captare Sl)p. consule C — проконсул, наместник, замещающий консулаб) от имени, именем (loqui p. aliquo Cs)6) как, в качестве (aliquem p. deo colere QC, Just)p. amico C, L — как друг, по-дружескиp. certo C, L etc. — наверное, с уверенностьюp. viso Cs — как лично виденное, как факт7) в уплату за (pecuniam p. frumento accipere L); в воздаяние за (p. meritis Cs); в возмездие за (p. scelere Cs)8) по сравнению (с чем-л.), соответственно, по отношению (к чему-л.)pro multitudine hominum Helvetii angustos se fines hacere arbitrabantur Cs — гельветы считали, что по отношению к (с точки зрения) твоей численности они обладали (слишком) маленькой территорией9) сообразно, в зависимости (от чего-л.)p. tempore et p. re Cs — в зависимости от обстоятельствp. portione Cato и p. ratā parte Cs — в определённом соотношении, сообразноp. viribus C — насколько позволяют силыp. meā (или virili) parte C etc. — по мере моих (человеческих) силp. se quisque C etc. — каждый в меру своей возможности10) относительно, про (p. re paucă loquar V; pauca p. aliquā re verba facere Sl)II prō! (prōh!) interj.о!, ах! (p. dii immortales! C; p. deorum atque hominum fidem! C); увы!at mea, pro, nullo pondere verba cadunt! O — мои же слова (Брисеиды) не имеют, увы, никакого веса!III prō- (pro- и prōd-)1) вперёд (profere, prodeo)3) для, в пользу ( prosum)4) вместо ( propraetor)5) сообразно (proquam, prout) -
20 prodesse
prōdesse inf. к prosum
См. также в других словарях:
Vincent Massey — The Right Honourable Vincent Massey PC, CH, CC, CD, FRSC(hon) 18th … Wikipedia
List of English words from Latin verb forms — A very large number of English words are derived from Latin verbs in one way or another. Many of these are derived directly from the stem of the Latin verb, such as English evoke from Latin ēvoc ō call out . Others are derived from the stem of… … Wikipedia
Conjugaison Latine — Les conjugaisons latines sont au nombre de quatre ou cinq, selon les classifications. Il s agit de groupes de verbes qui se conjuguent selon des règles communes. En latin, les verbes ont, comme en français, une voix active et une voix passive.… … Wikipédia en Français
Conjugaison latine — Article principal : Latin. La conjugaison du verbe latin repose tout entière sur l opposition de deux thèmes, celui du présent (infectum) et celui du parfait (perfectum)[note 1]. Le système verbal latin s organise donc sur trois… … Wikipédia en Français
Conjugaisons latines — Conjugaison latine Les conjugaisons latines sont au nombre de quatre ou cinq, selon les classifications. Il s agit de groupes de verbes qui se conjuguent selon des règles communes. En latin, les verbes ont, comme en français, une voix active et… … Wikipédia en Français
Elise Crombez — Élise Crombez Pour les articles homonymes, voir Crombez. Élise Crombez Élise Crombez, née le 24 juillet 1982 à Mouscron en Belgique, est un … Wikipédia en Français
Natation aux Jeux olympiques d'été de 1972, résultats détaillés — Pour les podiums, voir Natation aux Jeux olympiques d été de 1972 Sommaire 1 Nage libre 1.1 100 mètres nage libre 1.2 200 mètres nage libre 1.3 400 mètres nage lib … Wikipédia en Français
ԴԻՒՐԵՄ — (եցի.) NBH 1 0635 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 10c, 11c, 12c, 13c ն.չ. ἁγαθοποιέω, εὑεργετέω, εὑλογέω prosum, benignus sum Դիւրութիւն առնել. անդորրութիւն տալ. հանգուցանել. եւ Դիւրացուցանել. բարեգործել, օգտել. *Դիւրել… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՕԳՏԵՄ — (եցի.) NBH 2 1021 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 7c, 11c, 12c չ. ն. ὡφελέω prosum. Օգուտ առնել կամ լինել. օգտեցուցանել. օգնել. նպաստել. կր. օգուտ գտանել. օգուտ ընել կամ ըլլալ. ... *Եթէ կարասցե՞ն ինչ օգնել, եթէ կարասցե՞ն… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՕԳՏԵՑՈՒՑԱՆԵՄ — (ցուցի.) NBH 2 1021 Chronological Sequence: Unknown date, 7c, 12c, 15c ն. ὡφελέω prosum, juvo. Օգուտ առնել այլոց. ժտել. շահել. *Կամեցաւ օգտեցուցանէ զմեզ, նորին հակառակն վնասեսցէ. Վրք. հց. ՟Ժ՟Ա. եւ ՟Բ: *Ծաղրն զհոգին սուրբ տրտմեցուցանէ, զանձինս ոչ… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)