Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

process

  • 1 επεξεργάζομαι

    process

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > επεξεργάζομαι

  • 2 κατεργάζομαι

    process

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > κατεργάζομαι

  • 3 επιδικασία

    ἐπιδικασίᾱ, ἐπιδικασία
    process at law to obtain an inheritance: fem nom /voc /acc dual
    ἐπιδικασίᾱ, ἐπιδικασία
    process at law to obtain an inheritance: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἐπιδικασίαι, ἐπιδικασία
    process at law to obtain an inheritance: fem nom /voc pl
    ἐπιδικασίᾱͅ, ἐπιδικασία
    process at law to obtain an inheritance: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > επιδικασία

  • 4 διανοήσει

    διανόησις
    process of thinking: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    διανοήσεϊ, διανόησις
    process of thinking: fem dat sg (epic)
    διανόησις
    process of thinking: fem dat sg (attic ionic)
    διανοέομαι
    have in mind: fut ind mp 2nd sg
    διανοέομαι
    have in mind: aor subj act 3rd sg (epic)
    διανοέομαι
    have in mind: fut ind mid 2nd sg
    διανοέομαι
    have in mind: fut ind act 3rd sg
    διανοέω
    have in mind: aor subj act 3rd sg (epic)
    διανοέω
    have in mind: fut ind mid 2nd sg
    διανοέω
    have in mind: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διανοήσει

  • 5 ευακέστερον

    εὐᾱκέστερον, εὐακής
    by an easy process of healing: adverbial comp
    εὐᾱκέστερον, εὐακής
    by an easy process of healing: masc acc comp sg
    εὐᾱκέστερον, εὐακής
    by an easy process of healing: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > ευακέστερον

  • 6 εὐακέστερον

    εὐᾱκέστερον, εὐακής
    by an easy process of healing: adverbial comp
    εὐᾱκέστερον, εὐακής
    by an easy process of healing: masc acc comp sg
    εὐᾱκέστερον, εὐακής
    by an easy process of healing: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > εὐακέστερον

  • 7 κατακεράσει

    κατακέρασις
    process of mixing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    κατακεράσεϊ, κατακέρασις
    process of mixing: fem dat sg (epic)
    κατακέρασις
    process of mixing: fem dat sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > κατακεράσει

  • 8 παιδεύσει

    παίδευσις
    process: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    παιδεύσεϊ, παίδευσις
    process: fem dat sg (epic)
    παίδευσις
    process: fem dat sg (attic ionic)
    παιδεύω
    bring up: aor subj act 3rd sg (epic)
    παιδεύω
    bring up: fut ind mid 2nd sg
    παιδεύω
    bring up: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > παιδεύσει

  • 9 προσχώσει

    πρόσχωσις
    process of silting up: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    προσχώσεϊ, πρόσχωσις
    process of silting up: fem dat sg (epic)
    πρόσχωσις
    process of silting up: fem dat sg (attic ionic)
    προσχόω
    aor subj act 3rd sg (epic)
    προσχόω
    fut ind mid 2nd sg
    προσχόω
    fut ind act 3rd sg
    προσχώννυμι
    heap upon: aor subj act 3rd sg (epic)
    προσχώννυμι
    heap upon: fut ind mid 2nd sg
    προσχώννυμι
    heap upon: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσχώσει

  • 10 πωρώσει

    πώρωσις
    process by which the extremities of fractured bones are reunited by a callus: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    πωρώσεϊ, πώρωσις
    process by which the extremities of fractured bones are reunited by a callus: fem dat sg (epic)
    πώρωσις
    process by which the extremities of fractured bones are reunited by a callus: fem dat sg (attic ionic)
    πωρόω
    petrify: aor subj act 3rd sg (epic)
    πωρόω
    petrify: fut ind mid 2nd sg
    πωρόω
    petrify: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > πωρώσει

  • 11 φωταγωγία

    φωταγωγίᾱ, φωταγωγία
    magical process of drawing down supernatural illumination: fem nom /voc /acc dual
    φωταγωγίᾱ, φωταγωγία
    magical process of drawing down supernatural illumination: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    φωταγωγίᾱͅ, φωταγωγία
    magical process of drawing down supernatural illumination: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > φωταγωγία

  • 12 ἀρχή

    ἀρχή, ῆς, ἡ (Hom.+)
    the commencement of someth. as an action, process, or state of being, beginning, i.e. a point of time at the beginning of a duration.
    gener. (opp. τέλος; cp. Diod S 16, 1, 1 ἀπʼ ἀρχῆς μέχρι τοῦ τέλους; Ael. Aristid. 30, 24 K.=10 p. 123 D.: ἐξ ἀ. εἰς τέλος; Appian, Bell. Civ. 5, 9, §36; Wsd 7:18) B 1:6; IEph 14:1; IMg 13:1; IRo 1:2, cp. vs. 1. W. gen. foll. (OGI 458, 10 life) ἡμέρας ὀγδόης B 15:8; ἡμερῶν (2 Km 14:26) Hb 7:3; τῶν σημείων first of the signs J 2:11 (ἀ. τοῦ ἡμετέρου δόγματος Orig., C. Cels. 2, 4, 20; cp. Isocr., Paneg. 10:38 Blass ἀλλʼ ἀρχὴν μὲν ταύτην ἐποιήσατο τ. εὐεργεσιῶν, τροφὴν τοῖς δεομένοις εὑρεῖν=but [Athens] made this the starting point of her benefactions: to provide basic needs for livelihood; Pr 8:22; Jos., Ant. 8, 229 ἀ. κακῶν); ὠδίνων Mt 24:8; Mk 13:8; κακῶν ISm 7:2. As the beginning, i.e. initial account, in a book (Ion of Chios [V B.C.] 392 Fgm. 24 Jac. [=Leurini no. 114] ἀρχὴ τοῦ λόγου; Polystrat. p. 28; Diod S 17, 1, 1 ἡ βύβλος τὴν ἀ. ἔσχε ἀπὸ …; Ael. Aristid. 23, 2 K.=42 p. 768 D.: ἐπʼ ἀρχῇ τοῦ συγγράμματος; Diog. L. 3, 37 ἡ ἀρχὴ τῆς Πολιτείας; cp. Sb 7696, 53; 58 [250 A.D.]) ἀ. τοῦ εὐαγγελίου Ἰ. Χ. Beginning of the gospel of J. C. Mk 1:1 (cp. Hos 1:2 ἀ. λόγου κυρίου πρὸς Ὡσηέ; s. RHarris, Exp. 8th ser., 1919, 113–19; 1920, 142–50; 334–50; FDaubanton, NThSt 2, 1919, 168–70; AvanVeldhuizen, ibid., 171–75; EEidem, Ingressen til Mkevangeliet: FBuhl Festschr. 1925, 35–49; NFreese, StKr 104, ’32, 429–38; AWikgren, JBL 61, ’42, 11–20 [ἀρχή=summary]; LKeck, NTS 12, ’65/66, 352–70). ἀ. τῆς ὑποστάσεως original commitment Hb 3:14. ἀρχὴν ἔχειν w. gen. of the inf. begin to be someth. IEph 3:1. ἀρχὴν λαμβάνειν begin (Polyb.; Aelian, VH 2, 28; 12, 53; Diog. L., Prooem. 3, 4; Sext. Emp., Phys. 1, 366; Philo, Mos. 1, 81) λαλεῖσθαι to be proclaimed at first Hb 2:3; cp. IEph 19:3.—W. prep. ἀπʼ ἀρχῆς from the beginning (Paus. 3, 18, 2; SIG 741, 20; UPZ 160, 15 [119 B.C.]; BGU 1141, 44; JosAs 23:4; Jos., Ant. 8, 350; 9, 30) J 6:64 v.l.; 15:27; 1J 2:7, 24; 3:11; 2J 5f; Ac 26:4; MPol 17:1; Hs 9, 11, 9; Dg 12:3. οἱ ἀπʼ ἀ. αὐτόπται those who fr. the beginning were eyewitnesses Lk 1:2. Also ἐξ ἀρχῆς (Diod. Sic. 18, 41, 7; Appian, Bell. Civ. 5, 45 [189]; SIG 547, 9; 634, 4; UPZ 185 II 5; PGen 7, 8; BGU 1118, 21; Jos., Bell. 7, 358) J 6:64; 16:4; 1 Cl 19:2; Pol 7:2; Dg 2:1. πάλιν ἐξ ἀ. (Ael. Aristid. 21, 10 K.=22 p. 443 D.; SIG 972, 174) again fr. the beginning (=afresh, anew; a common expr., Renehan ’75, 42) B 16:8. ἐν ἀρχῇ (Diod S 19, 110, 5; Palaeph. p. 2, 3; OGI 56, 57; PPetr II, 37, 2b verso, 4; PTebt 762, 9; POxy 1151, 15; BGU 954, 26; ViHab 14 [p. 87, 4 Sch.]) at the beginning, at first Ac 11:15; AcPlCor 2:4. ἐν ἀ. τοῦ εὐαγγελίου when the gospel was first preached Phil 4:15; sim., word for word, w. ref. to beg. of 1 Cor: 1 Cl 47:2.—τὴν ἀ. J 8:25, as nearly all the Gk. fathers understood it, is emphatically used adverbially=ὅλως at all (Plut., Mor. 115b; Dio Chrys. 10 [11], 12; 14 [31], 5; 133; Lucian, Eunuch. 6 al.; Ps.-Lucian, Salt. 3; POxy 472, 17 [c. 130 A.D.]; Philo, Spec. Leg. 3, 121; Jos., Ant. 1, 100; 15, 235 al.; as a rule in neg. clauses, but the negation can inhere in the sense: 48th letter of Apollonius of Tyana [Philostrat. I 356, 17]; Philo, Abrah. 116, Decal. 89; Ps.-Clem., Hom. 6, 11; without art. ApcSed 10:3; cp. Hs 2:5 cj. by W., endorsed by Joly; s. Field, Notes, 93f) τὴν ἀ. ὅτι καὶ λαλῶ ὑμῖν (how is it) that I even speak to you at all? But s. B-D-F §300, 2. More prob. the mng. is somewhat as follows: What I said to you from the first (so NT in Basic English; sim. REB et al.; cp. τὴν ἀρχήν ‘at the beginning’ Thu 2, 74, 2; s. also RFunk, HTR 51, ’58, 95–100; B-D-F §300, 2, but appeal to P66 is specious, s. EMiller, TZ 36, ’80, 261).
    beginning, origin in the abs. sense (ἀ. τῆς τῶν πάντων ὑποστάσεως Orig. C. Cels. 6, 65, 4) ἀ. πάντων χαλεπῶν Pol 4:1; ἀ. κακῶν ISm 7:2 (cp. 1 Ti 6:10, which has ῥίζα for ἀ., and s. e.g. Ps 110:10; Sir 10:13); ἀ. κόσμου B 15:8; ἀ. πάντων PtK 2, p. 13, 21. ἀπʼ ἀρχῆς fr. the very beginning (Is 43:13; Wsd 9:8; 12:11; Sir 24:9 al.; PsSol 8:31; GrBar 17:2) Mt 19:4, 8; J 8:44; 1J 1:1 (of the Hist. beg. of Christianity: HWendt, D. Johannesbriefe u. d. joh. Christent. 1925, 31f; HWindisch, Hdb. ad loc.; difft. HConzelmann, RBultmann Festschr., ’54, 194–201); 3:8; 2 Th 2:13; ὁ ἀπʼ ἀ. 1J 2:13f; Dg 11:4; οἱ ἀπʼ ἀ. those at the very beginning, the first people 12:3; τὰ ἀπʼ ἀ. γενόμενα 1 Cl 31:1; ἀπʼ ἀ. κτίσεως Mk 10:6; 13:19; 2 Pt 3:4 (on ἀ. κτίσεως cp. En 15:9); ἀπʼ ἀ. κόσμου Mt 24:21. Also ἐξ ἀ. (X., Mem. 1, 4, 5; Ael. Aristid. 43, 9 K.=1 p. 3 D. [of the existence of Zeus]; TestAbr A 15 p. 96, 11 [Stone p. 40]; B 4 p. 109, 7 [St. p. 66]; Ath., R. 16, p. 67, 18; Philo, Aet. M. 42, Spec. Leg. 1, 300; Did., Gen. 50, 1) Dg 8:11; ἐν ἀ. in the beginning (Simplicius in Epict. p. 104, 2; Did., Gen. 29, 25 al.) J 1:1f; ἐν ἀ. τῆς κτίσεως B 15:3. κατʼ ἀρχάς in the beg. Hb 1:10 (Ps 101:26; cp. Hdt. 3, 153 et al.; Diod S; Plut.; Philo, Leg. All. 3, 92, Det. Pot. Insid. 118; Ps 118:152; Just., D. 2, 3).
    one with whom a process begins, beginning fig., of pers. (Gen 49:3 Ῥουβὴν σὺ ἀρχὴ τέκνων μου; Dt 21:17): of Christ Col 1:18. W. τέλος of God or Christ Rv 1:8 v.l.; 21:6; 22:13 (Hymn to Selene 35 ἀ. καὶ τέλος εἶ: Orphica p. 294, likew. PGM 4, 2836; 13, 362; 687; Philo, Plant. 93; Jos., Ant. 8, 280; others in Rtzst., Poim. 270ff and cp. SIG 1125, 7–11 Αἰών, … ἀρχὴν μεσότητα τέλος οὐκ ἔχων, expressed from the perspective of historical beginning).
    the first cause, the beginning (philos. t.t. ODittrich, D. Systeme d. Moral I 1923, 360a, 369a;—Ael. Aristid. 43, 9 K.=1 p. 3 D.: ἀρχὴ ἁπάντων Ζεύς τε καὶ ἐκ Διὸς πάντα; Jos., C. Ap. 2, 190 God as ἀρχὴ κ. μέσα κ. τέλος τῶν πάντων [contrast SIG 1125, 10f]) of Christ ἡ ἀ. τῆς κτίσεως Rv 3:14; but the mng. beginning=‘first created’ is linguistically probable (s. above 1b and Job 40:19; also CBurney, Christ as the Ἀρχή of Creation: JTS 27, 1926, 160–77). [ὁ γὰ]ρ π̣̄ρ̣̄ (=πατὴρ) [ἀρ]|χή ἐ[ς]τ̣[ιν τῶν μ]ελλόν|των for the Father is the source of all who are to come into being in contrast to the προπάτωρ, who is without a beginning Ox 1081, 38f (SJCh 91, 1 ἀρχή; on the context, s. WTill, TU 60/5, ’55 p. 57).
    a point at which two surfaces or lines meet, corner (from the perspective of an observer the object appears to begin at that point), pl. corners of a sheet Ac 10:11; 11:5 (cp. Hdt. 4, 60; Diod S 1, 35, 10).
    a basis for further understanding, beginning τὰ στοιχεῖα τῆς ἀ. elementary principles Hb 5:12 (perh. w. an element of gentle satire: ‘the discrete items or ABC’s that compose the very beginning [of divine instructions]’; cp. MKiley, SBLSP 25, ’86, 236–45, esp. 239f). ὁ τῆς ἀ. τοῦ Χ. λόγος elementary Christian teaching 6:1.
    an authority figure who initiates activity or process, ruler, authority (Aeschyl., Thu. et al.; ins; pap, e.g. PHal 1, 226 μαρτυρείτω ἐπὶ τῇ ἀρχῇ καὶ ἐπὶ τῷ δικαστηρίῳ; Gen 40:13, 21; 41:13; 2 Macc 4:10, 50 al., s. Magie 26; so as a loanw. in rabb. ἀ. = νόμιμος ἐπιστασία Did., Gen. 60, 9) w. ἐξουσία Lk 20:20; pl. (Oenomaus in Eus., PE 6, 7, 26 ἀρχαὶ κ. ἐξουσίαι; 4 Macc 8:7; Jos., Ant. 4, 220) Lk 12:11; Tit 3:1; MPol 10:2 (αἱ ἀρχαί can also be the officials as persons, as those who took part in the funeral procession of Sulla: Appian, Bell. Civ. 1, 106 §497.—The same mng. 2, 106 §442; 2, 118 §498 al. Likewise Diod S 34+35 Fgm. 2, 31).—Also of angelic or transcendent powers, since they were thought of as having a political organization (Damascius, Princ. 96 R.) Ro 8:38; 1 Cor 15:24; Eph 1:21; 3:10; 6:12; Col 1:16; 2:10, 15; AcPl Ha 1, 7. Cp. TestJob 49, 2; Just., D. 120, 6 end.
    the sphere of one’s official activity, rule, office (Diod S 3, 53, 1; Appian, Bell. Civ. 1, 13 §57; Jos., C. Ap. 2, 177, Ant. 19, 273), or better domain, sphere of influence (Diod S 17, 24, 2; Appian, Syr. 23 §111; Arrian, Anab. 6, 29, 1; Polyaen. 8:55; Procop. Soph., Ep. 139) of angels Jd 6. Papias (4 v.l. for ἄρχω).—S. the lit. on ἄγγελος and HSchlier, Mächte u. Gewalten im NT: ThBl 9, 1930, 289–97.—144–50 (‘Archai’). EDNT. DELG s.v. ἄρχω D. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀρχή

  • 13 άζυμ'

    ἄζῡμα, ἄζυμος
    without process of fermentation: neut nom /voc /acc pl
    ἄζῡμε, ἄζυμος
    without process of fermentation: masc /fem voc sg

    Morphologia Graeca > άζυμ'

  • 14 ἄζυμ'

    ἄζῡμα, ἄζυμος
    without process of fermentation: neut nom /voc /acc pl
    ἄζῡμε, ἄζυμος
    without process of fermentation: masc /fem voc sg

    Morphologia Graeca > ἄζυμ'

  • 15 άζυμον

    ἄζῡμον, ἄζυμος
    without process of fermentation: masc /fem acc sg
    ἄζῡμον, ἄζυμος
    without process of fermentation: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > άζυμον

  • 16 ἄζυμον

    ἄζῡμον, ἄζυμος
    without process of fermentation: masc /fem acc sg
    ἄζῡμον, ἄζυμος
    without process of fermentation: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἄζυμον

  • 17 ανεπίδικον

    ἀνεπίδικος
    without the process of: masc /fem acc sg
    ἀνεπίδικος
    without the process of: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ανεπίδικον

  • 18 ἀνεπίδικον

    ἀνεπίδικος
    without the process of: masc /fem acc sg
    ἀνεπίδικος
    without the process of: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀνεπίδικον

  • 19 διανοήσεις

    διανόησις
    process of thinking: fem nom /voc pl (attic epic)
    διανόησις
    process of thinking: fem nom /acc pl (attic)
    διανοέομαι
    have in mind: aor subj act 2nd sg (epic)
    διανοέομαι
    have in mind: fut ind act 2nd sg
    διανοέω
    have in mind: aor subj act 2nd sg (epic)
    διανοέω
    have in mind: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > διανοήσεις

  • 20 επιδικασίαι

    ἐπιδικασία
    process at law to obtain an inheritance: fem nom /voc pl
    ἐπιδικασίᾱͅ, ἐπιδικασία
    process at law to obtain an inheritance: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > επιδικασίαι

См. также в других словарях:

  • process — pro·cess / prä ˌses, prō / n 1: a continuous operation, art, or method esp. in manufacture whoever invents or discovers any new and useful process...may obtain a patent therefor U.S. Code 2 a: procedure (1) see also …   Law dictionary

  • Process — Proc ess, n. [F. proc[ e]s, L. processus. See {Proceed}.] [1913 Webster] 1. The act of proceeding; continued forward movement; procedure; progress; advance. Long process of time. Milton. [1913 Webster] The thoughts of men are widened with the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Process — (Deutschland) Beschreibung Magazin für Chemie + Pharmatechnik Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • process — process, procedure, proceeding denote the series of actions, operations, or motions involved in the accomplishment of an end. Process is particularly appropriate when progress from a definite beginning to a definite end is implied and something… …   New Dictionary of Synonyms

  • process — process1 [prä′ses΄, prä′səs; ] chiefly Brit & Cdn [, prō′ ses΄, prō′səs] n. pl. processes [prä′ses΄iz, prä′səs iz; prä′sə sēz΄] [ME < OFr proces < L processus, pp. of procedere: see PROCEED] 1. the course of being done: chiefly in in… …   English World dictionary

  • Process.h — is a C header file which contains function declarations and macros used in working with threads and processes. Neither the header file nor the functions are defined by either the ANSI/ISO C standard or by POSIX. Most C compilers that target DOS,… …   Wikipedia

  • process — Ⅰ. process [1] ► NOUN 1) a series of actions or steps towards achieving a particular end. 2) a natural series of changes: the ageing process. 3) Law a summons to appear in court. 4) Biology & Anatomy a natural appendage or outgrowth on or in an… …   English terms dictionary

  • process — The familiar noun and verb are both pronounced proh ses. The other verb process, meaning ‘to walk in procession’, is a back formation from the noun procession and is pronounced proh ses …   Modern English usage

  • process — [n] method; series of actions to achieve result action, advance, case, channels*, course, course of action*, development, evolution, fashion, formation, growth, manner, means, measure, mechanism, mode, modus operandi, movement, operation,… …   New thesaurus

  • process — [pʀɔsɛs] n. m. ÉTYM. V. 1960; mot angl., « procédé, méthode ». ❖ ♦ Anglic. Techn. Étude théorique des procédés et des techniques de traitement du pétrole et de la pétrolochimie. REM. Terme critiqué, absent du Dict. technique de M. Moureau et… …   Encyclopédie Universelle

  • Process — Process,   Micrografx …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»