-
1 prétexte
[pʀetɛkst]Nom masculin pretexto masculinosous prétexte que com o pretexto de* * *prétexte pʀetɛkst]nome masculinopretextoa pretexto de, com o pretexto depretendendo que -
2 prétexte
[pʀetɛkst]Nom masculin pretexto masculinosous prétexte que com o pretexto de* * *[pʀetɛkst]Nom masculin pretexto masculinosous prétexte que com o pretexto de -
3 pretext
['pri:tekst](a reason given in order to hide the real reason; an excuse.) pretexto* * *pre.text[pr'i:tekst] n pretexto, escusa, desculpa. • vt pretextar, alegar. on the pretext of ou under the pretext of sob o pretexto de. to make a pretext of usar como pretexto. -
4 prétexter
[pʀetɛkste]Verbe transitif dar como pretexto* * *[pʀetɛkste]Verbe transitif dar como pretexto -
5 couleur
[kulœʀ](de cartes) naipe masculinode quelle couleur est …? de que cor é …?* * *couleur kulœʀ]nome femininocrayon de couleurlápis de corperdre ses couleursperder as coresune personne de couleuruma pessoa de coropiniãorealce m.donner de la couleur à une phrasedar cor à uma frasepassar por muitosob o pretexto de, a pretexto detelevisor a cores -
6 mauvais
mauvais, e[movɛ, ɛz]Adjectif mau(má)(faux) errado(da)il fait mauvais está fazendo mau tempoêtre mauvais en quelque chose ser fraco em algo* * *mauvais movɛ]adjectivomauvais acteurmau actormauvais conducteurmau condutorcoloquial pas mauvaisnada mau; nada malmauvaise vuevista fracaun mauvais contactum mau contactoerradofaire un mauvais choixfazer uma má escolha(telefone) faire un mauvais numéroenganar-se no númeromauvais calculecontas erradasmauvais prétextepretexto errado; mau pretextomauvaise adresseendereço erradochoisir un mauvais momentescolher o momento erradomauvaise saisonépoca mála mer est mauvaiseo mar está perigosoune mauvaise routeuma estrada má7 (sabor, cheiro) desagradável(paladar) mauvais goûtmau gostomauvais tempsmau tempomauvaise influencemá influênciamauvais sujetmá peça; má rêsnome masculinomaladvérbiomalfaire mauvaisestar mau temposentir mauvaischeirar mal -
7 prétexter
[pʀetɛkste]Verbe transitif dar como pretexto* * *prétexter pʀetɛkste]verbopretextar; alegar como pretexto -
8 colour
1. noun1) (a quality which objects have, and which can be seen, only when light falls on them: What colour is her dress?; Red, blue and yellow are colours.) cor2) (paint(s): That artist uses water-colours.) tinta3) ((a) skin-colour varying with race: people of all colours.) cor4) (vividness; interest: There's plenty of colour in his stories.) cor2. adjective((of photographs etc) in colour, not black and white: colour film; colour television.) a cores3. verb(to put colour on; to paint: They coloured the walls yellow.) pintar- coloured4. noun((sometimes used impolitely) a dark-skinned person especially of Negro origin.) pessoa de cor- colouring
- colourless
- colours
- colour-blind
- colour scheme
- off-colour
- colour in
- show oneself in one's true colours
- with flying colours* * *col.our[k'∧lə] n 1 cor, colorido. 2 tinta, corante, pigmento. 3 vermelhão, rubor do rosto. 4 pretexto, disfarce. 5 plausibilidade, aparência de autenticidade. 6 cor da pele das raças que não são brancas. 7 aparência, aspecto. 8 detalhe realístico, vida. 9 caráter, feição. they showed their colours / revelaram suas intenções, mostraram quem realmente eram. he showed his true colours / fig ele mostrou seu verdadeiro caráter. 10 vivacidade, brilho, ânimo. his sincerity gives colour to all he does / sua sinceridade caracteriza todos os seus atos. 11 matiz, tonalidade. 12 Mus timbre, som. 13 colours cores, emblema, estandarte, bandeira. 14 Mil insígnia militar. 15 colours cor política, partido. • vt+vi 1 pintar, tingir, corar, colorir, dar cor a. 2 corar, mudar de cor, enrubescer. 3 fig corar, disfarçar, alterar, paliar, desculpar. 4 dar determinado aspecto a. 5 caracterizar. his prejudices coloured his facts / seus preconceitos manifestaram-se em seu relato. • adj em cores, de cor. body colour tinta opaca. complementary colour cor complementar. composite colours cores mistas. fast colours cores firmes. filling colour massa colorida para preparar a superfície a ser pintada. fundamental colours cores básicas. glaring colours cores berrantes. local colour colorido ou aspecto local. off colour coll exausto, esgotado, indisposto. painted in his true colours mostrado em seu verdadeiro aspecto. play of colours variação de cores. primary colours cores primárias. service with the colours serviço militar. to call to the colours convocar para o serviço militar. to change colour mudar de cor (pessoa), ficar pálido (ou vermelho). to come off with flying colours sair vitorioso. to give false colour to distorcer os fatos. to give/ lend colour to dar aparência de verdade a. to have a colour ter aspecto sadio, ter boa cor. to have a high colour estar corado. to hoist the colours hastear a bandeira. to join the colours alistar-se. to lose colour ficar pálido. to lower the colours a) baixar a bandeira. b) fig ceder, dobrar-se. to mail one’s colours to the mast manter-se firme em sua decisão. to sail under false colours fig agir com falsidade. to stick to one’s colours ser fiel à causa. trooping the colours desfile de bandeiras. under colour of sob o pretexto de. with flying colours com grande sucesso. -
9 peg
[peɡ] 1. noun1) (a usually short, not very thick, piece of wood, metal etc used to fasten or mark something: There were four pegs stuck in the ground.) cavilha2) (a hook on a wall or door for hanging clothes etc on: Hang your clothes on the pegs in the cupboard.) cabide3) ((also clothes-peg) a wooden or plastic clip for holding clothes etc to a rope while drying.) mola2. verb(to fasten with a peg: She pegged the clothes on the washing-line.) prender- take someone down a peg or two- take down a peg or two
- take someone down a peg
- take down a peg* * *[peg] n 1 pino. 2 Tech pega. 3 espicho. 4 cavilha. 5 cravelha. 6 prendedor de roupas, pregador. 7 pretexto, desculpa. 8 grau, medida (de estima, etc.). 9 sl perna-de-pau. 10 pequena estaca. 11 Brit drinque, aperitivo. • vt+vi 1 cavilhar. 2 marcar com estacas. 3 pregar (sola em sapatos). 4 restringir, confinar. 5 fixar, determinar (preços). 6 laborar, labutar. 7 coll atirar, arremessar. 8 prender (roupas no varal). 9 categorizar, identificar, reconhecer. a peg to hang a nagging on um pretexto para resmungar. to be a square peg in a round hole destoar, ser um peixe fora d’água. to come down a peg ceder, mudar de tom, abrandar. to have a peg to hang things on ter um bode expiatório. to peg away coll agir ou trabalhar diligentemente. to peg down fixar com pregos. to peg out a) marcar com estacas. b) sl falhar, fracassar. c) sl morrer. to take someone down a peg or two fazer alguém abaixar um pouco a crista. -
10 plea
[pli:]1) (a prisoner's answer to a charge: He made a plea of (not) guilty.) declaração2) (an urgent request: The hospital sent out a plea for blood-donors.) apelo* * *[pli:] n 1 argumento, pretexto, justificativa. 2 contenda, disputa. 3 apelo, rogo. 4 Jur objeção, contestação. on (ou under) the plea of sob o pretexto de. to make a plea 1 levantar uma objeção. 2 fazer um apelo. we put in a plea for fizemos um apelo em favor de. -
11 pretence
[-s]noun ((an) act of pretending: Under the pretence of friendship, he persuaded her to get into his car.) fingimento* * *pre.tence[prit'ens] n pretensão: a) aspiração, ambição. her manner is free of pretence / ela não tem ostentação. b) veleidade. c) pretexto, escusa. d) simulação, fingimento. under pretence of sob o pretexto de. under the pretence of friendship sob a simulação de amizade. -
12 отговорка
жpretexto m; justificação f -
13 повод
-
14 под видом
a pretexto de; a título de -
15 под предлогом
-
16 предлог
-
17 привязаться
( привязать себя) atar-se, prender-se; ( прикрепиться) prender-se, ficar preso; ( почувствовать привязанность) prender-se, apegar-se, afeicoar- se a; рзг ( надоедать) não largar; chatear vt fam; amolar vt bras fam; ( придраться) procurar pretexto -
18 придраться
сов( найти повод для замечания) agarrar-se a; ( использовать как предлог) pretextar vt, tomar (dar) como pretexto; ( к кому-л) agarrar se, atormentar com críticas; chatear vt fam -
19 allégation
-
20 argument
См. также в других словарях:
pretexto — 1. a pretexto de, bajo (el) pretexto de. → 2. 2. con (el) pretexto de. ‘Alegando el pretexto de’. Esta locución puede usarse con artículo o sin él, con predominio hoy de la variante que sí lo lleva: «Me volví, con el pretexto de tomar un… … Diccionario panhispánico de dudas
pretexto — s. m. Razão aparente que se alega para encobrir o verdadeiro motivo por que se fez ou deixou de fazer alguma coisa … Dicionário da Língua Portuguesa
pretexto — (Del lat. praetextus). m. Motivo o causa simulada o aparente que se alega para hacer algo o para excusarse de no haberlo ejecutado … Diccionario de la lengua española
pretexto — (Del lat. praetextus.) ► sustantivo masculino Motivo o causa alegada y simulada para hacer una cosa o para excusarse por haberla hecho: ■ el mejor pretexto es decir que no te encuentras bien. SINÓNIMO excusa disculpa * * * pretexto (del lat.… … Enciclopedia Universal
pretexto — s m 1 Razón o motivo que alguien inventa para disculparse por algo; circunstancia que alguien alega como justificación o causa de su comportamiento y que en realidad no existió o no tuvo que ver con lo que hizo: Siempre tienen pretextos para no… … Español en México
pretexto — Dígase con el pretexto de o so pretexto de . Es incorrecto bajo el pretexto de y a pretexto de … Diccionario español de neologismos
pretexto — (m) (Intermedio) motivo inventado para hacer o no hacer alguna cosa Ejemplos: Fran siempre inventa algún pretexto para no salir con nosotros. No vinieron a la fiesta con el pretexto de estar muy cansados. Sinónimos: salida, máscara, justificación … Español Extremo Basic and Intermediate
pretexto — sustantivo masculino excusa*, disculpa, coartada, socapa, historia, rebozo. Por ejemplo: buscaré un pretexto para no ir; no apareció y puso el pretexto de que se había puesto enfermo. * * * Sinónimos: ■ excusa, disculpa, justifi … Diccionario de sinónimos y antónimos
pretexto — {{#}}{{LM P31585}}{{〓}} {{SynP32347}} {{[}}pretexto{{]}} ‹pre·tex·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} Lo que se alega como excusa para justificar algo. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín praetextus. {{#}}{{LM SynP32347}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pretexto — m. Motivo simulado que se cita para hacer algo, o para excusarse de no haberlo hecho … Diccionario Castellano
Pra tirano não falta pretexto — Pra tirano não falta pretexto. (PB) … Provérbios Brasileiras