Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

pretensão

  • 1 pretension

    English-Brazilian Portuguese dictionary > pretension

  • 2 claim

    [kleim] 1. verb
    1) (to say that something is a fact: He claims to be the best runner in the class.) alegar
    2) (to demand as a right: You must claim your money back if the goods are damaged.) exigir
    3) (to state that one is the owner of: Does anyone claim this book?) reclamar
    2. noun
    1) (a statement (that something is a fact): Her claim that she was the millionaire's daughter was disproved.) pretensão
    2) ((a demand for) a payment of compensation etc: a claim for damages against her employer.) reclamação
    3) (a demand for something which (one says) one owns or has a right to: a rightful claim to the money.) reivindicação
    * * *
    [kleim] n 1 reivindicação, pretensão. 2 direito, título. she has a claim to my care / ela tem direito ao meu amparo. 3 objeto de reclamação ou de reivindicação. 4 Amer terra demarcada para exploração (por garimpeiro). 5 asserção, alegação. • vt+vi 1 reclamar, reivindicar, ter pretensão sobre, requerer seu direito. 2 alegar, pretextar, afirmar. he claims to have told the truth / ele afirma ter dito a verdade. 3 declarar como fato, sustentar. 4 clamar. claim as per accounts débito escriturado. claim department seção de reclamações. claim for compensation pedido de indenização. I have many claims on my time meu tempo é muito escasso. to claim against proceder contra, apresentar queixa contra. to give up all claims renunciar a todas as pretensões. to jump a claim tomar terras que outra pessoa já requereu como suas. to lay claim to dar entrada à petição de. he laid claim to an indemnity / ele apresentou um pedido de indenização.

    English-Portuguese dictionary > claim

  • 3 ambition

    [æm'biʃən]
    1) (the desire for success, fame, power etc: He is full of ambition and energy.) ambição
    2) (the desire eventually to become or do something special: His ambition is to be Prime Minister.) ambição
    - ambitiously
    - ambitiousness
    * * *
    am.bi.tion
    [æmb'iʃən] n 1 ambição, aspiração impetuosa, pretensão. 2 objeto (ou objetivo) almejado. • vt ambicionar, cobiçar, desejar ardentemente.

    English-Portuguese dictionary > ambition

  • 4 arrogation

    ar.ro.ga.tion
    [ærəg'eiʃən] n 1 pretensão, presunção. 2 arrogância, apropriação, usurpação.

    English-Portuguese dictionary > arrogation

  • 5 assuming

    as.sum.ing
    [əsj'u:miŋ] n arrogância, presunção, pretensão, assunção. • adj 1 pretensioso, presunçoso, ostentoso. 2 arrogante, orgulhoso. assuming that... na hipótese de...

    English-Portuguese dictionary > assuming

  • 6 assumption

    noun (something assumed: On the assumption that we can produce four pages an hour, the work will be finished tomorrow.) suposição
    * * *
    as.sump.tion
    [əs'∧mpʃən] n 1 suposição, presunção, pretensão. 2 hipótese, conjetura. 3 arrogância, orgulho. 4 Assumption Eccl Assunção: festa da Assunção de Nossa Senhora, 15 de agosto. 5 adoção, apropriação, usurpação. Christ’s assumption of our flesh a encarnação de Jesus Cristo. the assumption of his rank a aceitação de seu cargo.

    English-Portuguese dictionary > assumption

  • 7 counterclaim

    coun.ter.claim
    [k'auntəkleim] n reivindicação, alegação contrária, pretensão oposta.

    English-Portuguese dictionary > counterclaim

  • 8 demand

    1. verb
    1) (to ask or ask for firmly and sharply: I demanded an explanation.) exigir
    2) (to require or need: This demands careful thought.) exigir
    2. noun
    1) (a request made so that it sounds like a command: They refused to meet the workers' demands for more money.) exigência
    2) (an urgent claim: The children make demands on my time.) exigência
    3) (willingness or desire to buy or obtain (certain goods etc); a need for (certain goods etc): There's no demand for books of this kind.) procura
    - on demand
    * * *
    de.mand
    [dim'a:nd] n 1 demanda, pretensão, exigência, reclamação. 2 investigação. 3 requerimento. 4 informação. 5 Com grande saída, necessidade. 6 reivindicação. • vt 1 pedir, exigir, requerer, reclamar, ter necessidade de, ir à procura de. 2 interpelar, perguntar, demandar. 3 intentar ação judicial contra, litigar, pleitear. 4 insistir em. demand and supply oferta e procura. demand for procura de, saída de. demand upon direito a. in demand, in great demand muito procurado. on demand contra apresentação.

    English-Portuguese dictionary > demand

  • 9 flub-dub

    flub-dub
    [fl∧'b d∧b] n pretensão, arrogância.

    English-Portuguese dictionary > flub-dub

  • 10 pretence

    [-s]
    noun ((an) act of pretending: Under the pretence of friendship, he persuaded her to get into his car.) fingimento
    * * *
    pre.tence
    [prit'ens] n pretensão: a) aspiração, ambição. her manner is free of pretence / ela não tem ostentação. b) veleidade. c) pretexto, escusa. d) simulação, fingimento. under pretence of sob o pretexto de. under the pretence of friendship sob a simulação de amizade.

    English-Portuguese dictionary > pretence

  • 11 pretension

    pre.ten.sion
    [prit'enʃən] n pretensão: a) pretexto, escusa. b) vaidade. c) ambição. of great pretensions exigente, ambicioso. of no pretensions modesto, despretensioso.

    English-Portuguese dictionary > pretension

  • 12 right

    1. adjective
    1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) direito
    2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) certo
    3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) certo
    4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) certo
    2. noun
    1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) direito
    2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) razão
    3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) direita
    4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) direita
    3. adverb
    1) (exactly: He was standing right here.) exactamente
    2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) imediatamente
    3) (close: He was standing right beside me.) bem
    4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) totalmente
    5) (to the right: Turn right.) à direita
    6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) bem
    4. verb
    1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) endireitar
    2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) corrigir
    5. interjection
    (I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') com certeza
    - righteously
    - righteousness
    - rightful
    - rightfully
    - rightly
    - rightness
    - righto
    - right-oh
    - rights
    - right angle
    - right-angled
    - right-hand
    - right-handed
    - right wing
    6. adjective
    ((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) da direita
    - by rights
    - by right
    - get
    - keep on the right side of
    - get right
    - go right
    - not in one's right mind
    - not quite right in the head
    - not right in the head
    - put right
    - put/set to rights
    - right away
    - right-hand man
    - right now
    - right of way
    - serve right
    * * *
    [rait] n 1 direito, o que é justo ou correto. we had a right to do so / tínhamos o direito de assim proceder. 2 justiça, eqüidade. 3 reivindicação, pretensão. 4 privilégio, prerrogativa, regalia. 5 direitos. 6 lado direito ou o que fica no lado direito, mão direita. 7 Sport soco com a direita. 8 direita: o partido conservador. 9 opção (para compra de ações) ou o certificado negociável referente a essa opção. • vt+vi 1 corrigir, pôr em ordem, regularizar, retificar, endireitar. 2 fazer justiça, reabilitar, defender. 3 reassumir ou restaurar posição correta. • adj 1 direito, reto. 2 vertical, a prumo. 3 correto, justo, honesto. 4 bom, próprio, adequado, conveniente, indicado. 5 sadio, são, normal. he is not in his right mind / ele não está com a cabeça no lugar. 6 exato, correto, certo. 7 verdadeiro, genuíno, real, legítimo. 8 à direita, do lado direito. 9 direito. 10 externo, superior (lado de um tecido, etc.). • adv 1 corretamente, justamente, de acordo com os princípios de justiça e moral, verdadeiramente, propriamente. 2 exatamente, corretamente, bem, satisfatoriamente, precisamente. he did quite right to leave / ele fez bem em sair ou partir. 3 muito, bastante, extremamente. 4 para a direita. 5 diretamente, em linha reta, de modo reto. 6 imediatamente, sem demora, logo, neste instante. all right muito bem, está certo, está em ordem. all rights reserved todos os direitos reservados. as of right de direito. as right as perfeitamente bem, em boa saúde, pronto para outra. at the right of the table à direita da mesa. by right of por força de. by rights por direito. he is in the right ele tem razão. human rights direitos humanos. I am not right a) não estou bem, não estou disposto. b) não tenho razão. in one’s own right por si mesmo, por seus próprios méritos. in one’s right mind em sã consciência. it is all right está bem, não importa. it serves you right! bem feito! on the right à direita. right about turn meia-volta (à direita). right ahead! para a frente! para diante! right along sem parar, continuamente. right away imediatamente. right down completamente, perfeitamente, inteiramente. right enough a) satisfatório. b) sem sombra de dúvida. right here aqui mesmo. right in bem para dentro. right now agora mesmo. right off imediatamente. right oh! certo! confere! right there aí, ali ou lá mesmo. right you are perfeitamente. she is on the right side of thirty ela ainda não fez trinta anos, ela ainda não chegou aos trinta. to be right out estar de saída, sair já. the right man in the right place o homem certo no lugar certo. the right way modo, método, caminho certo, a seguir. to put ( to set) to rights pôr em ordem, acertar. to spend money right and left esbanjar dinheiro a torto e a direito. we got it right esclarecemos o caso. you are right você está certo, tem razão.

    English-Portuguese dictionary > right

  • 13 swelled head

    swelled head
    [sw'eld hed] n 1 pretensão, convencimento. 2 pessoa convencida, egocêntrica.

    English-Portuguese dictionary > swelled head

  • 14 pretence

    simulação, escusa, pretexto, pretensão

    English-Brazilian Portuguese dictionary > pretence

  • 15 pretend\ to

    ter pretensão a, aspirar a

    English-Brazilian Portuguese dictionary > pretend\ to

См. также в других словарях:

  • pretensão — s. f. 1. Ato de pretender. 2. Direito que se julga ter a alguma coisa. 3. Exigência. 4. Vaidade, orgulho, presunção. • pretensões s. f. pl. 5. Impostura, bazófia, jactância. 6. Extrema vaidade. 7. pessoa sem pretensão: pessoa lhana, que não… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Pretensão e água benta não fazem mal pra ninguém — Pretensão e água benta não fazem mal pra ninguém. (RJ) …   Provérbios Brasileiras

  • Maria João Pires — (Portuguese pronunciation: [mɐˈɾiɐ ʒuˈɐ̃w ˈpiɾɨʃ]; born in Lisbon, Portugal, July 23, 1944) is a Portuguese pianist. Contents 1 Musical studies 2 Recognition 3 Recordings …   Wikipedia

  • Fausto Wolff — Saltar a navegación, búsqueda Fausto Wolf es el seudónimo del escritor y periodista brasileño Faustin von Wolffenbüttel. Ha sido periodista de Diário de Porto Alegre. Es también máster en literatura, director de cine y teatro y profesor de… …   Wikipedia Español

  • aspirar — v. tr. 1. Sorver, absorver, chupar. 2. Cheirar. 3.  [Fonética] Pronunciar com aspiração. • v. intr. 4. Ter o movimento da aspiração. 5. Ter desejo veemente ou pretensão.   ‣ Etimologia: latim aspiro, are, soprar, favorecer, aspirar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cavalo — s. m. 1. Quadrúpede equídeo. 2.  [Jogos] Peça do jogo de xadrez. 3. Unidade de um corpo de cavalaria. 4.  [Esporte] Aparelho de ginástica destinado a saltos, que consiste num corpo de forma retangular ou oval, estofado ou forrado a couro, assente …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • farofa — |ó| s. f. 1. Farinha de mandioca torrada ou escaldada com manteiga ou banha, às vezes misturada com ovos, carne, etc. 2. Bazófia, jactância, pretensão, coisa sem valor. 3. Palavreado chocho. 4. Conversa fiada …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fumaça — s. f. 1. Fumo espesso. 2. Quantidade de fumo do tabaco que de uma vez se aspira. 3. Vapor de licor alcoólico que sobe à cabeça. • fumaças s. f. pl. 4.  [Figurado] Vaidade; pretensão vaidosa. • adj. 2 g. 5.  [Brasil] Diz se do boi cujo pelo é… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fumo — s. m. 1. Vapor que se desprende dos corpos em combustão ou dos líquidos em ebulição. 2. Exalação visível dos corpos em decomposição (ex.: dos estrumes, da cal que se apaga, etc.). 3. Fumarola. 4. Evaporação da água que se despenha, formando uma… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pretendido — adj. 1. Que se pretende ou é objeto de pretensão. • s. m. 2. Pessoa que é objeto intenção de casamento.   ‣ Etimologia: particípio de pretender   • Confrontar: protendido …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • prosa — |ó| s. f. 1. Série de palavras dispostas sem obediência a metro nem a rima. 2.  [Figurado] Lábia; palavreado. 3. O mais vulgar, o mais ordinário. 4.  [Brasil, Popular] Pretensão, fumaças. • adj. 2 g. 5. Falador, faroleiro …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»