-
1 preposizione
n. parafjalë.Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > preposizione
-
2 parafjalë
preposizioneDizionario albanese-italiano e italiano-albanese > parafjalë
-
3 preposition
-
4 -across o through?-
Nota d'usoLa preposizione attraverso può essere tradotta con “across” o con “through”, a seconda dell'oggetto che viene attraversato. In generale, quando si entra in un luogo per attraversarlo, come ad esempio un tunnel, un bosco o una città, si usa “through”: Siamo passati attraverso il tunnel della Manica, we went through the Channel Tunnel (non we went across the Channel Tunnel). Quando invece si attraversa una superficie “piatta”, come ad esempio un campo, un ponte o il mare, si usa la preposizione “across”: Camminarono attraverso i campi per tornare a casa, they walked across the fields to come back home. A volte è grammaticalmente corretto e possibile usare sia “across” che “through”, ma “across” implica semplicemente attraversare un luogo da un punto A a un punto B, mentre “through” implica una maggiore consapevolezza dell'ambiente circostante: Abbiamo camminato attraverso la città, we walked across town (e abbiamo raggiunto un punto stabilito) o we walked through town (e abbiamo visto monumenti, luoghi d'interesse ecc.). -
5 -at the hospital o in hospital?-
Nota d'usoQuando si parla di ospedale bisogna fare attenzione all'uso delle preposizioni di luogo. Se si vuole dire che qualcuno è ricoverato in ospedale, si usa la preposizione in: He's in hospital, è all'ospedale. Se invece si vuole dire che qualcuno è all'ospedale per lavoro, per una visita ecc., si utilizza la preposizione at+ the: She's at the hospital, visiting her grandad, è all'ospedale in visita a suo nonno.English-Italian dictionary > -at the hospital o in hospital?-
-
6 -home o house?-
Nota d'usoQuando si parla della casa in cui si risiede si usa la parola home, che, nel caso di un moto a luogo, viene utilizzata senza alcuna preposizione: I went home, andai a casa (non I went to home). Nel caso di uno stato in luogo, home può essere preceduto dalla preposizione at, anche se non è indispensabile: She stayed (at) home for two days, è rimasta a casa per due giorni. House, invece, si riferisce alla casa come edificio: They bought a big house, hanno comprato una casa grande; That is a Victorian house, quella è una casa vittoriana. Quando si invita qualcuno in casa o si va a casa di altri, si utilizza spesso place: Let's go to my place for a drink, andiamo a casa mia a bere qualcosa; I'm going to Tim's place, vado a casa di Tim. -
7 -into o in to?-
Nota d'usoInto e in to vengono spesso confusi. In to deve essere scritto con due parole quando in è un avverbio che fa parte del verbo frasale, mentre to è una preposizione che introduce un complemento, una subordinata o un'infinitiva: I looked in to (non into) see him while I was passing, gli diedi un'occhiata mentre passavo; She turned him in to (non into) the authorities, lo consegnò alle autorità. Si scrive into (tutto attaccato) quando è una preposizione, che indica in genere moto a luogo o una trasformazione: Come into my room, vieni nella mia stanza; The witch turned him into a frog, la strega lo trasformò in una rana. -
8 -married with o married to?-
Nota d'usoL'aggettivo married, sposato, non è seguito dalla preposizione with, ma da to: She's married to a banker, è sposata con un banchiere (non She's married with a banker). La preposizione with è usata quando si parla di figli: married with kids, sposato con figli. -
9 -on o in?-
Nota d'usoNon c'è sempre una corrispondenza diretta tra le preposizioni on e in e quelle italiane con cui vengono spesso rispettivamente tradotte, “su (sul, sulla ecc.)” e “in (nel, nella ecc.)”. Ad esempio, I read it in the newspaper (non on the newspaper), l'ho letto sul giornale; I saw it on the television, l'ho visto in televisione. In particolare, quando si parla di mezzi di trasporto, si può utilizzare, oltre alla preposizione by, la preposizione on + the (o un possessivo nel caso di un mezzo di proprietà): We went there on the train ( plane, bus), ci siamo andati in treno (aereo, autobus); I went on my bike, ci sono andato in bici. -
10 -to be good in o to be good at?-
Nota d'usoL'espressione to be good significa “essere bravo”. Bisogna però fare attenzione alla preposizione che la segue: in italiano si usa “in”, mentre in inglese la preposizione corretta è at: She's good at maths, è brava in matematica (non She's good in maths). In presenza di un verbo, si utilizza at + forma in -ing: He's good at painting, è bravo a dipingere. Per esprimere il concetto contrario si può usare l'espressione to be bad at, ma normalmente si preferisce adottare la forma negativa: I'm no good at tennis, non sono bravo a tennis.English-Italian dictionary > -to be good in o to be good at?-
-
11 -to operate o to have an operation?-
Nota d'usoIl verbo “operare” nel senso chirurgico può essere tradotto letteralmente con to operate ma spesso viene seguito dalla preposizione on: He was operated on last night, è stato operato ieri sera (non He was operated last night). Tuttavia, è molto più utilizzata la locuzione to have an operation, che non richiede alcuna preposizione: He had an operation last night, è stato operato ieri sera.English-Italian dictionary > -to operate o to have an operation?-
-
12 -to vote o to vote for?-
Nota d'usoIl verbo to vote, nel significato di votare per un candidato o partito, può essere seguito o meno dalla preposizione for. Quando si parla di un candidato in particolare, di solito non si usa alcuna preposizione: I'm going to vote Smith, voterò per Smith. Lo stesso accade se si usa il nome di un partito come aggettivo: He's always voted Labour, ha sempre votato laburista. Se invece si include il sostantivo party, o si utilizza un plurale è corretto dire to vote for: She voted for the Conservative party, ha votato per il partito conservatore; I voted for the Greens, ho votato per i Verdi. -
13 -to work for o to work at?-
Nota d'usoQuando si vuole dire dove (per chi) si lavora, si usa la preposizione for: I work for Zanussi, lavoro alla Zanussi (non I work in Zanussi). Si noti che for non è seguito dall'articolo the quando si parla di aziende private; se invece si tratta di enti statali è necessario usare l'articolo: She worked for the BBC, ha lavorato per la BBC. Quando si vuole specificare il luogo (l'edificio) in cui si lavora, si usa la preposizione at: I work at Zanussi, it takes me 20 minutes by car, lavoro alla Zanussi, ci metto 20 minuti in macchina. -
14 -who o whom?-
Nota d'usoLa regola tradizionale è che who è un pronome soggetto, mentre whom è pronome complemento oggetto e indiretto: the woman who came to dinner last night, la donna che è venuta a cena ieri sera; He's a man whom people find they can talk to easily, è un uomo a cui la gente pensa si possa parlare con facilità. Però l'uso di who al posto di whom è molto diffuso nel parlato, soprattutto nelle domande, e in contesti non formali: Who are you looking for? chi stai cercando? Se whom è legato a una preposizione, anche se la frase è interrogativa, la regola tradizionale stabilisce che non ne deve essere separato, per evitare che la frase finisca con la preposizione: For whom was the report intended? a chi era destinata la relazione? Però si tratta di una regola molto controversa e contestata: la forma alternativa (Who was the report intended for?) è largamente accettata. -
15 aboard
[ə'bɔːd] 1.avverbio a bordo2.to go aboard — salire a bordo, imbarcarsi
preposizione a bordo di [ship, plane, coach, train]* * *[ə'bo:d]adverb, preposition(on(to) or in(to) (a means of transport): We were aboard for several hours; He went aboard the ship/train/aircraft.) a bordo* * *[ə'bɔːd]1. advNaut, Aer a bordoall aboard! Rail — (signori) in carrozza or in vettura!, Naut tutti a bordo!
2. prepaboard the ship — a bordo (della nave), sulla nave
aboard the train — in or sul treno
aboard the plane — a bordo (dell'aereo), sull'aereo
* * *aboard /əˈbɔ:d/ (naut., aeron.)A avv.B prep.a bordo di: aboard the «Queen Mary», a bordo della «Queen Mary»● All aboard!, (naut.) tutti a bordo!; (ferr.) in carrozza!, in vettura!* * *[ə'bɔːd] 1.avverbio a bordo2.to go aboard — salire a bordo, imbarcarsi
preposizione a bordo di [ship, plane, coach, train] -
16 anti
-
17 aslant
[ə'slɑːnt] [AE ə'slænt] 1.avverbio di sbieco, di traverso2.preposizione di traverso a, attraverso* * *aslant /əˈslɑ:nt/A avv.a sghembo; di traverso; obliquamenteB prep.di traverso a; attraverso.* * *[ə'slɑːnt] [AE ə'slænt] 1.avverbio di sbieco, di traverso2.preposizione di traverso a, attraverso -
18 astride
[ə'straɪd] 1.avverbio [be, sit] a cavalcioni2.preposizione (seated) a cavalcioni dito stand, sit astride sth. — fig. [building, company] dominare qcs
* * *1. preposition(with legs on each side of: She sat astride the horse.) a cavalcioni2. adverb((with legs) apart: He stood with legs astride.) a gambe divaricate* * *[ə'straɪd]1. prep2. adv* * *astride /əˈstraɪd/A avv. e a. pred.B prep.2 – astride of, in senso trasversale; attraverso: The soldiers were posted astride of the road, i soldati erano schierati attraverso la strada● to ride astride, cavalcare ( a cavalcioni; e non all'amazzone) □ to stand astride, stare a gambe larghe.* * *[ə'straɪd] 1.avverbio [be, sit] a cavalcioni2.preposizione (seated) a cavalcioni dito stand, sit astride sth. — fig. [building, company] dominare qcs
-
19 atop
[ə'tɒp]preposizione lett. in cima a* * *atop /əˈtɒp/avv. e prep.(lett.) in cima (a).* * *[ə'tɒp]preposizione lett. in cima a -
20 barring
['bɑːrɪŋ]preposizione eccetto, salvo, trannebarring accidents — salvo incidenti o imprevisti
* * *barring /ˈbɑ:rɪŋ/prep.eccetto; eccettuato; salvo; tranne: barring accidents, salvo incidenti; salvo imprevisti.* * *['bɑːrɪŋ]preposizione eccetto, salvo, trannebarring accidents — salvo incidenti o imprevisti
См. также в других словарях:
preposizione — pre·po·si·zió·ne s.f. 1. CO il preporre e il suo risultato, spec. nel linguaggio burocratico: preposizione a un ufficio, a un servizio 2. CO TS gramm. parte invariabile del discorso che unisce due unità sintattiche in un rapporto di… … Dizionario italiano
preposizione — (предлог | préposition | Präposition, Vorwort | preposition | preposizione) Наречное слово, располагающееся обычно, как указывает его название, перед членом (хотя это охватывает и не все случаи, см. послелог), которым оно управляет (гр. pro… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
preposizione — {{hw}}{{preposizione}}{{/hw}}s. f. (ling.) Parte invariabile del discorso che indica la relazione di una parola con un altra | Preposizioni improprie o avverbiali, che possono fungere anche da avverbi (es. davanti, sopra) | Preposizioni… … Enciclopedia di italiano
preposizione — pl.f. preposizioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
cui — pron.rel. 1. FO gener. preceduto da preposizione, può sostituire il quale, la quale, i quali, le quali nei complementi indiretti: gli amici con cui sono venuto, la cosa di cui mi ha parlato, è una persona su cui contare, avere un ideale per cui… … Dizionario italiano
noi — nói pron.pers. di prima pers.pl. FO 1a. usato come soggetto anteposto o posposto al verbo quando chi parla o scrive indica se stesso insieme ad altri: noi pensiamo, ci penseremo noi; è spesso sottinteso: abbiamo deciso di uscire; viene invece… … Dizionario italiano
preposizionale — pre·po·si·zio·nà·le agg. TS gramm. 1. che si riferisce a preposizione; che ha funzione di preposizione: nesso preposizionale Sinonimi: prepositivo. 2. che è introdotto da preposizione: infinito preposizionale {{line}} {{/line}} DATA: 1963 nell… … Dizionario italiano
tra — prep. FO 1a. introduce un complemento di stato in luogo, anche figurato, indicando una posizione intermedia tra due o più punti: un ruscello tra le rocce, il libro che cerchi è tra il dizionario e il volume rosso, Savona si trova tra Genova e… … Dizionario italiano
voi — vói pron.pers. di seconda pers.pl., s.m.inv. FO 1a. pron.pers. di seconda pers.pl., usato come soggetto anteposto o posposto al verbo quando chi parla o scrive si rivolge a un gruppo di persone: voi siete miei amici, pensateci voi; è spesso… … Dizionario italiano
dare — dà·re v.tr. e intr., s.m. (io do) FO I. v.tr. I 1a. porgere, consegnare: dammi quei fogli per favore!, dare un pacco al fattorino | distribuire: dare le carte Sinonimi: consegnare, porgere. Contrari: prendere, ricevere, ritirare. I 1b. far… … Dizionario italiano
in — 1in prep. FO 1a. introduce determinazioni di spazio, spec. di stato in luogo, anche fig.: una villa in montagna, vivere in città; perseverare in un errore | entro, dentro: tenere un oggetto in mano, avere un presentimento nell animo | su, sopra:… … Dizionario italiano