-
1 anxious
['æŋkʃəs]1) (worried about what may happen or have happened: She is anxious about her father's health.) preocupado2) (causing worry, fear or uncertainty: an anxious moment.) aflitivo3) (wanting very much (to do etc something): He's very anxious to please.) ansioso•- anxiety* * *anx.ious['æŋkʃəs] adj 1 ansioso, inquieto, preocupado, aflito. I am anxious to do right / estou ansioso de agir corretamente. 2 desejoso, anelante. 3 que justifica ou causa receios, ansiedade ou preocupações. 4 receoso. an anxious time uma época inquietante, que causa preocupações. to be on the anxious bench esperar aflitamente pelas coisas a acontecer. -
2 доставить много хлопот
-
3 изнемогать под бременем забот
Русско-португальский словарь > изнемогать под бременем забот
-
4 хлопоты
мнpreocupações fpl; quefazeres mpl, afazeres mpl; ( усердная работа) lida f; ( суета) azáfama f; ( старания) diligências fpl; ( просьбы) solicitações fpl•• -
5 adventice
adventice advɑ̃tis]adjectivo1 adventício m.FILOSOFIA idées adventicesideias adventíciasBOTÂNICA plantes adventicesplantas adventíciassa vie est pleine de préoccupations adventicesa sua vida está cheia de preocupações secundárias -
6 cadet
cadet, ette[kadɛ, ɛt]Adjectif mais novo(mais nova)Nom masculin et féminin avec une désinence féminin caçula masculino e feminino* * *cadet, -te kadɛ, ɛt]nome masculino, feminino1 benjamim m.c'est le cadet de la familleé o benjamim da famíliail est mon cadetele é mais novo do que euadjectivomais novoma sœur cadettea minha irmã mais novaé a última das minhas preocupações -
7 créer
-
8 empoisonnement
[ɑ̃pwazɔnmɑ̃]Nom masculin envenenamento masculino* * *empoisonnement ɑ̃pwazɔnmɑ̃]nome masculinointoxicação f.il n'a que des empoisonnementsele só tem preocupações -
9 entrer
[ɑ̃tʀe]Verbe intransitif (aux être) entrarVerbe transitif (aux avoir) entrarentrez! entre!entrer dans (pièce) entrar em(foncer dans) chocar com* * *entrer ɑ̃tʀe]verboentrer dans la salleentrar na salaje ne fais qu'entrer et sortirestou já de saídale train entre en gareo comboio chega à estaçãoentrer en colèreencolerizar-seentrer les ongles dans le dosenfiar as unhas nas costasINFORMÁTICA entrer des donnéesintroduzir dadosentrer dans la vie activeentrar na vida activaentrer dans un parti politiqueaderir a um partido políticoentrer dans le personnageentrar na personagementrer dans les soucis de quelqu'unpartilhar as preocupações de alguémentrer dans une catégoriefazer parte de uma categoriafaire entrer en ligne de comptetomar em linha de contaentrer dans le vif du sujetir ao fulcro da questãone pas entrer dans les détailsnão entrar em pormenores -
10 financier
financier, ère[finɑ̃sje, ɛʀ]Adjectif financeiro(ra)Nom masculin (gâteau) pequeno bolo de amêndoas e frutas cristalizadassauce financière molho de vinho da Madeira e essência de trufas* * *financier finɑ̃sje]nome masculinofinanceiroadjectivofinanceiromonetáriodirecteur financierdirector financeirosoucis financierspreocupações financeiras -
11 fondre
[fɔ̃dʀ]Verbe intransitif derreterfondre en larmes desfazer-se em lágrimas* * *I.fondre fɔ̃dʀ]verbo1 fundir; derreterfondre un métalfundir um metalfondre une clochefundir um sino; moldar um sino3 derreter-se; dissolver-seces bonbons fondent dans la boucheestes rebuçados derretem-se na bocatoutes ses préoccupations ont fondu dans le sommeiltodas as suas preocupações se dissiparam após uma noite de sonofondre des élémentscombinar elementosfondre devantemocionar-se dianteII.confundir-seil se fond dans la natureele confunde-se na natureza -
12 souci
[susi]Nom masculin preocupação femininose faire du souci (pour) preocupar-se (com)* * *souci susi]nome masculinoles enfants donnent toujours des soucis à leurs parentsos filhos dão sempre preocupações aos paisse faire du soucipreocupar-sec'est le cadet de mes soucisé o que menos me aborrece; é o que menos me preocupails ont beaucoup de soucis d'argenteles têm muitos problemas de dinheiro -
13 tant
[tɑ̃]Adverbe1. (tellement) tantoil l'aime tant (que) ele a ama tanto (que)tant de … (que) tanto … (que)tant de gens (que) tanta gente (que)2. (autant)tant que tanto quantotant qu'il peut tanto quanto pode3. (temporel)tant que nous resterons ici enquanto ficarmos aquien tant que comoon est arrivés à finir tant bien que mal conseguimos acabar como pudemostant mieux melhor assimtant pis pouco importatant pis pour lui pior para ele* * *tant tɑ̃]advérbioil boit tant!ele bebe tanto!il a tant de soucis qu'il ne dort plustem tantas preocupações que já não dormeles enfants sont rentrés tant il faisait froidas crianças voltaram (para casa) de tal maneira estava frio; estava tanto frio que as crianças vieram para casaun enfant tant désiréuma criança tão desejadacoloquial ça fait tantcusta tantoêtre payé à tant à l'heureser pago a tanto à horale tanttal dia do mês taltant detantostant pour centtanto por centotant les enfants que les adultestanto as crianças como os adultos5tant queenquanto(no tempo) tant que je n'aurai pas fini de lire ce roman, je ne ferai rien d'autreenquanto não tiver acabado de ler este romance, não faço mais nadacoloquial tant que vous y êtes, achetez aussi le journaljá que aí estão, aproveitem e comprem também o jornal; aproveitem e comprem também o jornal(no espaço) tant que la vue peut s'étendreaté onde a vista pode alcançaro melhor possível; de qualquer maneira; assim assimtantas vezesde tal maneira que; a tal ponto queo mais possível, tanto ou maisde tal maneira, de tal formatanto melhor; melhor ainda◆ tant pistanto piormais coisa menos coisajá que é necessáriotanto, a esse pontopor muito que; tanto não é verdade queum pouco, um bocadinhocomo tantos outroscomo há tantos, como há tantasenquanto, na qualidade de; no que respeita ase é verdade que, contando que◆ tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoirenquanto há vida há esperança◆ tant tenu, tant payécá se fazem, cá se pagam -
14 an anxious time
an anxious timeuma época inquietante, que causa preocupações. -
15 between cares and tears
between cares and tearsentre cuidados e preocupações. -
16 between
[bi'twi:n]1) (in, to, through or across the space dividing two people, places, times etc: between the car and the pavement; between 2 o'clock and 2.30; between meals.) entre2) (concerning the relationship of two things or people: the difference between right and wrong.) entre3) (by the combined action of; working together: They managed it between them.) entre4) (part to one (person or thing), part to (the other): Divide the chocolate between you.) entre•* * *be.tween[bitw'i:n] prep entre: 1 no espaço que separa. 2 de um a outro. 3 em comum, em conjunto. 4 no meio de. 5 no intervalo de. 6 envolvido em. • adv 1 no meio, em posição intermediária. 2 no intervalo. 3 a intervalos. between and between nem um nem outro, por partes iguais. between cares and tears entre cuidados e preocupações. between night and morning na aurora. between now and then nesse ínterim. between ourselves, between you and me (and the bedpost or gate-post) entre nós dois, em segredo. between the devil and the deep blue sea, between a rock and a hard place entre a cruz e a espada. between the lights à meia-luz. between whiles a) a intervalos. b) durante intervalos. few and far between raras vezes. in between no meio. something between uma coisa intermediária. -
17 burdened
bur.dened[b'ə:dənd] adj sobrecarregado, cheio de preocupações. -
18 devil
['devl]1) (the spirit of evil; Satan: He does not worship God - he worships the Devil.) diabo2) (any evil or wicked spirit or person: That woman is a devil!) demónio3) (a person who is bad or disapproved of: She's a lazy devil.) estafermo4) (an unfortunate person for whom one feels pity: Poor devils! I feel really sorry for them.) pobre diabo* * *dev.il[devəl] n 1 diabo, demônio, satã, satanás, gênio do mal, belzebu, anjo decaído, espíríto das trevas. 2 pessoa má, malvada, perversa, cruel, espírito maligno. 3 homem destemido, audaz, enérgico, intrépido, esperto. 4 Tech abrideira, máquina usada na indústria de fiação. a lazy devil um preguiçoso. a lucky devil um felizardo. a poor devil um pobre diabo. between the devil and the deep blue sea entre dois fogos, entre a cruz e a caldeirinha. like the devil extremamente, excessivamente. the devil! o diabo! the devil and all muita confusão, barulho. there is the devil to pay vai haver o diabo, haverá muitas preocupações no futuro. to go to the devil a) arruinar-se, levar o diabo. b) ir para o diabo! to play the devil fazer mal a. to raise the devil armar barulho, fazer confusão. to talk of the devil falar do diabo e apontar o rabo (aí vem a pessoa da qual estamos falando). what the devil! que diabo! com o diabo! -
19 ease
[i:z] 1. noun1) (freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) sossego2) (freedom from difficulty: He passed his exam with ease.)3) (naturalness: ease of manner.) facilidade2. verb1) (to free from pain, trouble or anxiety: A hot bath eased his tired limbs.) aliviar2) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) abrandar3) (to move (something heavy or awkward) gently or gradually in or out of position: They eased the wardrobe carefully up the narrow staircase.) ajeitar•- easily- easiness
- easy 3. interjection(a command to go or act gently: Easy! You'll fall if you run too fast.) calma!- easy-going
- at ease
- easier said than done
- go easy on
- stand at ease
- take it easy
- take one's ease* * *[i:z] n 1 bem-estar físico ou espiritual, tranqüilidade, sossego, ócio. 2 alívio, conforto, despreocupação, comodidade. 3 naturalidade, facilidade, franqueza, desembaraço. • vt+vi 1 aliviar, livrar da dor ou preocupação, consolar, reconfortar, atenuar. 2 diminuir, minorar. 3 tranqüilizar, acalmar. 4 mover(-se) vagarosa e cuidadosamente. 5 soltar, relaxar, afrouxar. 6 facilitar. at ease a) à vontade, em paz. I feel at my ease here / aqui eu me sinto à vontade, em casa. b) Mil descansar (posição). ill at ease embaraçado, constrangido, pouco à vontade. take your ease esteja à vontade. to ease off, ease up abrandar, suavizar, desprender, saltar. to live at ease viver sem preocupações. to put (set) a person at his ease tranqüilizar, reconfortar alguém, fazer sentir-se à vontade. with ease facilmente. -
20 end
[end] 1. noun1) (the last or farthest part of the length of something: the house at the end of the road; both ends of the room; Put the tables end to end (= with the end of one touching the end of another); ( also adjective) We live in the end house.) extremidade2) (the finish or conclusion: the end of the week; The talks have come to an end; The affair is at an end; He is at the end of his strength; They fought bravely to the end; If she wins the prize we'll never hear the end of it (= she will often talk about it).) fim3) (death: The soldiers met their end bravely.) fim4) (an aim: What end have you in view?) finalidade5) (a small piece left over: cigarette ends.) resto2. verb(to bring or come to an end: The scheme ended in disaster; How does the play end?; How should I end (off) this letter?) terminar- ending- endless
- at a loose end
- end up
- in the end
- make both ends meet
- make ends meet
- no end of
- no end
- on end
- put an end to
- the end* * *[end] n 1 fim: a) termo, conclusão. at the end of May / em fins de maio. to the end of the earth / até o fim do mundo. to come to an end / chegar ao fim, terminar, finalizar. to come to a bad end / acabar mal. b) parada, terminal, ponto final. c) objetivo, finalidade. the end justifies the means / o fim justifica os meios. they fought to the bitter end / lutaram até ao fim. d) resultado, efeito, conseqüência. to what end? / para que fim? e) morte, destruição. f) resto, retalho, fragmento, sobra. g) Tech ponto, parte frontal. h) extremidade. 2 Amer Ftb jogador de ponta ou extrema. 3 uma das partes específicas de uma empresa ou negócio. • vt+vi 1 acabar, concluir, terminar. all’s well that ends well / tudo está bem quando acaba bem. he ended by eating the cake / ele acabou comendo o bolo. it ended in marriage / acabou em casamento. it ended in nothing / acabou em nada. Braz acabou em pizza. 2 finalizar, parar. 3 destruir, matar, morrer. 4 ser ou formar o fim. • adj final. at a loose end sem trabalho, desempregado, sem ocupação, sem rumo. from one end to the other do começo ao fim. he gained his end ele conseguiu o que almejava. his hair stands on end ele está de cabelo em pé (medo). I am at my wit’s end não sei mais o que fazer, estou desesperado. in the end no fim, finalmente. loose ends pontas soltas, pontos não resolvidos. no end of trouble um sem-número de preocupações. odds and ends bugigangas. she has it all at her fingers’ ends ela tem tudo na ponta da língua, sabe de cor e salteado. three days on end três dias consecutivos. to be at an end estar no fim. to be no end of a fool ser um tolo incorrigível. to be the thin end of the wedge ser apenas o começo. to get hold of the wrong end of the stick enganar-se redondamente. to go off the deep end fig perder as estribeiras, perder o autocontrole. to keep one’s end up não se deixar vencer, não perder o ânimo. to make an end of encerrar, pôr um termo. to make both ends meet viver de acordo com suas rendas, equilibrar o orçamento, conseguir chegar ao fim do mês. to no end em vão, inútil. to put an end to pôr fim. to rain for days on end chover durante dias a fio. to turn end over soçobrar.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
desanuviar — de desanuviou lhe o espírito de todas as preocupações … Dicionario dos verbos portugueses
distrair — distrair( se) de distrair( se) das preocupações; distrair( se) dos deveres. distrair( se) com distrair( se) com o barulho. distrair se a distrair se a caçar … Dicionario dos verbos portugueses
ambientalista — adj. 2 g. 1. Relativo ao meio ambiente. 2. Relativo ao ambientalismo. • adj. 2 g. s. 2 g. 3. Que ou quem tem preocupações com a conservação do meio ambiente. = ECOLOGISTA 4. Que ou quem é especialista em ambientalismo. ‣ Etimologia: ambiental + … Dicionário da Língua Portuguesa
despreocupado — adj. s. m. Que ou o que não tem preocupações ou que não anda preocupado. = TRANQUILO ≠ PREOCUPADO ‣ Etimologia: particípio de despreocupar … Dicionário da Língua Portuguesa
discursata — s. f. 1. Discurso vulgar, sem preocupações de oratória. 2. Discurso reles. ‣ Etimologia: discurso + ata … Dicionário da Língua Portuguesa
flauteado — adj. 1. Executado a toque de flauta. 2. vida flauteada: vida simplificada, sem preocupações nem trabalhos … Dicionário da Língua Portuguesa
hipocondria — s. f. 1. Caráter triste e inquieto causado pela ideia de doenças imaginárias ou por preocupações com o próprio estado de saúde. = NOSOMANIA 2. Tristeza profunda. = MELANCOLIA ‣ Etimologia: alteração de hipocôndrio … Dicionário da Língua Portuguesa
laré — s. m. 1. [Portugal: Alentejo] Pessoa que dança mal. 2. [Informal] andar ao laré: o mesmo que andar no laré. 3. [Informal] andar no laré: passear ou estar sem fazer nada ou sem grandes preocupações. = GAZETEAR, LAUREAR, VADIAR 4. ao laré: sem… … Dicionário da Língua Portuguesa
larear — v. intr. [Popular] Passear ou estar sem fazer nada ou sem grandes preocupações. = ANDAR NO LARÉ, LAUREAR, VADIAR ‣ Etimologia: laré + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
laurear — v. intr. Passear ou estar sem fazer nada ou sem grandes preocupações. = ANDAR NO LARÉ, LAREAR, VADIAR ‣ Etimologia: alteração de larear laurear v. tr. 1. Coroar de louros. 2. Premiar, galardoar. 3. Recompensar. 4. [Figurado] Festejar.… … Dicionário da Língua Portuguesa
oportunismo — s. m. 1. Sistema de transigir com as circunstâncias, de agir conforme elas. 2. Tendência ou aptidão para aproveitar as oportunidades ou as circunstâncias, normalmente sem preocupações éticas. ‣ Etimologia: oportuno + ismo … Dicionário da Língua Portuguesa