-
1 prenso
prēnso, āre, s. prehēnso.
-
2 prenso
prēnso, āre, s. prehenso. -
3 prēnsō
prēnsō āvī, ātus, āre, freq. [prehendo], to grasp, seize, catch, lay hold of: manu bracchia, H.: forcipe ferrum, V.: prensantes effugit umbra manūs, O.— To take hold of, catch, hold, check, detain, stop: prensantes veteranos cicatrices numerabant, L.— To sue for office, canvass: prensat Galba, is a candidate: patres, solicit, L.* * *prensare, prensavi, prensatus V TRANSgrasp/clutch at/constantly; lay hold of; accost/buttonhole; canvass, solicit -
4 prenso
prenso, āre, v. prehenso. -
5 prenso
āvī, ātum, āre стяж. = prehenso -
6 prehenso
prĕhenso (prenso), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] prendre vivement, saisir fortement, serrer, embrasser; chercher à saisir. [st2]2 [-] prendre à part, prendre en particulier; circonvenir, implorer, solliciter, briguer (une charge), solliciter les suffrages.* * *prĕhenso (prenso), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] prendre vivement, saisir fortement, serrer, embrasser; chercher à saisir. [st2]2 [-] prendre à part, prendre en particulier; circonvenir, implorer, solliciter, briguer (une charge), solliciter les suffrages.* * *Prehenso, prehensas, prehensare: siue Prenso, prensas, prensare, per syncopam, Frequentatiuum. Liu. Faire la court à beaucoup de gents, Les prier, Briguer.\Manu prensare brachia. Horat. Tascher à prendre.\Prensant fastigia dextris. Virg. Ils prennent et empoignent, etc. -
7 prehenso
prĕhenso, and more freq. prenso, āvi, ātum, 1, v. freq. a. [id.], to grasp, seize, catch, lay hold of (not freq. till after the Aug. period).I.In gen.:II.prensare manu bracchia,
Hor. S. 1, 9, 64:fastigia dextris,
Verg. A. 2, 444:tenaci forcipe ferrum,
id. ib. 12, 404:lubrica prensantes effugit umbra manus,
Ov. F. 5, 476:prehensare hostium tela,
Tac. H. 3, 28.—In partic., to take hold of, detain a person, in order to talk with him, thank him, entreat him, etc.:B.arma, genua, vestigia prensando, flexere militum animos,
Tac. H. 1, 66:commanipularium pectora,
id. ib. 4, 46:itaque prenso amicos, supplico, ambio domos,
Plin. Ep. 2, 9:prensatas exeuntium manus,
Liv. 4, 60.—Transf., to sue or solicit for an office:circumire et prensare patres,
Liv. 1, 47, 7.—So absol.:prensat unus P. Galba,
solicits for the consulship, Cic. Att. 1, 1, 1:nos initium prensandi facere cogitaramus,
id. ib. -
8 prensatio
prēnsātio, ōnis f. [ prenso ]домогательство, хлопоты ( насчет должности ; см. prehenso 2.) C -
9 prensito
prēnsito, —, —, āre [intens. к prenso ] -
10 relabor
re-lābor, lāpsus sum, lābī depon.1) падать назад, скользить, скатываться ( prenso rudente O); плыть, течь обратно (unda relabens V; r. verso vento O) -
11 prehenso
prehēnso u. öster prēnso, āvī, ātum, āre (Intens. v. prehendo), anfassen, angreifen, ergreifen, I) im allg.: manus, Liv.: manu brachia, Hor. (al. pressare). – II) insbes.: A) jmd. anfassen, um mit ihm zu reden, ihn zu bitten, genua, Tac.: tribunos, Liv.: veteranos, Liv. – B) prägn., den Leuten die Hände drücken = um ein Amt bitten, homines, Liv.: patres, Liv.: absol., prensat Galba, bewirbt sich um das Konsulat, Cic.
-
12 prensatio
-
13 prensito
prēnsito, āre (Intens. v. prenso), anfassen, angreifen, Sidon. epist. 2, 8, 2.
-
14 relabor
re-lābor, lāpsus sum, lābī, zurückgleiten, -sinken, -fallen, I) eig.: in primam postremamve aciem prorumpebant aut relabebantur, schlichen rückwärts, Tac.: prenso rudente r., Ov.: iterumque iterumque relabens, (aufs Lager), Ov.: protinus illa relapsa est, zurückgesunken (in die Unterwelt), Ov. – v. Fahrzeugen., ad portum fluitans cumba relabitur, Prud. c. Symm. 1. praef. 12: von Schiffern, zurückfahren, Ov. her. 10, 149. – von Gewässern, zurückgleiten, -fließen, mare eodem impetu, quo effusum est, relabens, Curt.: unda relabens, Verg.: Tiberis relabens, Tac.: r. montibus, Hor.: r. fonti, Sil.: relabente aestu, Tac. – II) übtr.: tunc mens et sonus relapsus, kehrten zurück, Hor. – in Aristippi furtim praecepta relabor, komme wieder zurück auf usw., Hor.: relabebar in pristina, Augustin. conf. 8, 11. – / relabent = relabuntur, Cael. Aurel. de morb. chron. 3, 2, 19.
-
15 prehenso
prehēnso u. öster prēnso, āvī, ātum, āre (Intens. v. prehendo), anfassen, angreifen, ergreifen, I) im allg.: manus, Liv.: manu brachia, Hor. (al. pressare). – II) insbes.: A) jmd. anfassen, um mit ihm zu reden, ihn zu bitten, genua, Tac.: tribunos, Liv.: veteranos, Liv. – B) prägn., den Leuten die Hände drücken = um ein Amt bitten, homines, Liv.: patres, Liv.: absol., prensat Galba, bewirbt sich um das Konsulat, Cic.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > prehenso
-
16 prensatio
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > prensatio
-
17 prensito
prēnsito, āre (Intens. v. prenso), anfassen, angreifen, Sidon. epist. 2, 8, 2.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > prensito
-
18 relabor
re-lābor, lāpsus sum, lābī, zurückgleiten, -sinken, - fallen, I) eig.: in primam postremamve aciem prorumpebant aut relabebantur, schlichen rückwärts, Tac.: prenso rudente r., Ov.: iterumque iterumque relabens, (aufs Lager), Ov.: protinus illa relapsa est, zurückgesunken (in die Unterwelt), Ov. – v. Fahrzeugen., ad portum fluitans cumba relabitur, Prud. c. Symm. 1. praef. 12: von Schiffern, zurückfahren, Ov. her. 10, 149. – von Gewässern, zurückgleiten, - fließen, mare eodem impetu, quo effusum est, relabens, Curt.: unda relabens, Verg.: Tiberis relabens, Tac.: r. montibus, Hor.: r. fonti, Sil.: relabente aestu, Tac. – II) übtr.: tunc mens et sonus relapsus, kehrten zurück, Hor. – in Aristippi furtim praecepta relabor, komme wieder zurück auf usw., Hor.: relabebar in pristina, Augustin. conf. 8, 11. – ⇒ relabent = relabuntur, Cael. Aurel. de morb. chron. 3, 2, 19. -
19 (prehēnsō)
(prehēnsō) see prenso. -
20 prēnsātiō
prēnsātiō ōnis, f [prenso], a soliciting, canvassing (for office): praepropera.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
prensar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: prensar prensando prensado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. prenso prensas prensa prensamos prensáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Dioniso — Para el nombre teofórico (‘sirviente de Dioniso’) que a veces se aplica erróneamente a este dios, véase Dionisio … Wikipedia Español
Billy Pontoni — Saltar a navegación, búsqueda Billy Pontoni (Cartago, 20 de febrero de 1954) de nombre verdadero Guillermo García Ocampo, es un músico colombiano. Billy Pontoni Información personal Nombre real Guillermo García Ocampo … Wikipedia Español
Coupé Cloué — Este artículo o sección sobre biografías y música necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 1 de marzo de 2008. También… … Wikipedia Español
OX Pow — Datos generales Origen Madrid (Comunidad de Madrid, España) Información artística Género(s) punk … Wikipedia Español
Katze — Ebenso wie der Hund kommt auch die Katze in zahlreichen bildlichen Redensarten vor, so daß Hans Sachs im Schwank vom Katzenkrämer dichten konnte: »Der hat fünf Katzen feil, eine Schmeichelkatze, eine nasse Katze, eine Haderkatze, eine Naschkatze… … Das Wörterbuch der Idiome
travessão — adj. 1. Muito travesso. = ATRAVESSADO, DESINQUIETO • adj. s. m. 2. Diz se de ou vento contrário e forte. ‣ Etimologia: travesso + ão travessão s. m. 1. Travessa grande. 2. Peça usada para sustentar ou reforçar uma estrutura. = TRAVE 3. Sinal… … Dicionário da Língua Portuguesa
prens — prens, aprens, prenso adj. f. enceinte ; grosse ; gravide ; pleine en parlant d une femelle. « Ma bello, siès aprens e sara pèr la fin de l an. » J.B. Bouéry. voir embarrassada, gràvia … Diccionari Personau e Evolutiu