Перевод: с французского на русский

с русского на французский

prendre

  • 81 prendre les ordres

    (prendre [или recevoir] les ordres)

    Tel que vous me voyez, dit-il, ou pour mieux dire, tout autre que vous me voyez, jeune, svelte, l'œil vif et les cheveux noirs, j'ai enseigné les arts libéraux au collège de Beauvais, sous messieurs Dugué, Guerin, Coffin et Baffier. J'avais reçu les ordres et je pensais me faire un grand renom dans les lettres. (A. France, La Rôtisserie de la reine Pédauque.) — Таким, как вы меня видите, - сказал он, - или, точнее, совсем не похожим на того, кого вы сейчас видите, молодым, стройным, с горящим взором, черноволосым, я преподавал в коллеже в Бовэ под началом господ Дюге, Герена, Коффена и Баффье свободные искусства. Я постригся в монахи и думал сделать себе имя в литературе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre les ordres

  • 82 prendre modèle sur ...

    (prendre modèle sur... [или pour, comme modèle])
    поступать по примеру..., делать по образцу..., подражать, взять за образец

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre modèle sur ...

  • 83 prendre par famine

    Le vieux Finot prend le petit Finot par famine. (H. de Balzac, Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau.) — Фино-старший берет Фино-младшего измором.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre par famine

  • 84 prendre par les entrailles

    (prendre [или saisir] par les [или aux] entrailles)
    хватать за душу, за сердце; трогать

    Dorante. Laissons-nous aller de bonne foi aux choses qui nous prennent par les entrailles, et ne cherchons point de raisonnements pour nous empêcher d'avoir du plaisir. (Molière, La Critique de l'école des femmes.) — Дорант. - Не будем сдерживаться, когда что-нибудь нас искренне трогает, и не будем рассуждениями портить себе удовольствие.

    Une vocation de mère l'avait saisie aux entrailles. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Естественное стремление стать матерью с неукротимой силой охватило все ее существо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre par les entrailles

  • 85 prendre parti pour

    (prendre parti pour [contre])
    выступать в защиту, быть за [против], выступать за [против]

    Son "engagement à droite" choqua douloureusement ses amis libéraux. Amédée Faucheux de Tours se lamenta: "Vous voilà donc définitivement légitimiste! Croyez-moi, ne prenez pas parti pour une mauvaise cause qui n'a pas d'avenir dans ce pays." (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac. Correspondance.) — Бальзаковская "тенденция вправо" вдвойне огорчала его друзей-либералов. Амедей Фоше с грустью писал ему из Тура: "Итак, вы окончательно стали легитимистом! Поверьте мне, не ратуйте за несправедливое дело, у которого нет будущего в нашей стране".

    Ce que je peux faire de mieux, Laurent, c'est de m'arranger en sorte, s'il s'engage une sale bataille, que le Moniteur ne prenne pas parti contre toi. Ça, ce sera de grand cœur. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Самое большее, что я могу сделать, Лоран, если начнется эта подлая кампания, устроить так, чтобы "Монитор" не выступал против тебя. И я это сделаю открыто.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre parti pour

  • 86 prendre position pour ...

    (prendre position pour... [contre...])
    выступить за... [против...]

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre position pour ...

  • 87 prendre qch du mauvais côté

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qch du mauvais côté

  • 88 prendre qch en gré

    (prendre qch en gré [или recevoir])
    смиренно, покорно принимать что-либо, подчиняться чему-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qch en gré

  • 89 prendre qch par le bon bout

    (prendre [или tenir] qch par le bon bout)
    1) правильно, искусно начать что-либо

    Il se remit au travail... mais tout cela pour la forme, car Thonenbaum tenait son idée par le bon bout. (P. Mac Orlan, La maison du retour écœurant.) — Он вернулся к своей работе..., но так для проформы, потому что Тоненбаум крепко взялся за свою идею.

    2) (qn) канад. выявить лучшие качества кого-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qch par le bon bout

  • 90 prendre qn à merci

    (prendre [или recevoir] qn à merci)
    уст.
    1) благосклонно, милостиво отнестись к кому-либо
    2) простить кого-либо; пощадить кого-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn à merci

  • 91 prendre qn au tournant

    (prendre [или rattraper, разг. pincer, арго poirer] qn au tournant)
    подловить, подкараулить, выждать удобный момент, чтобы расквитаться

    M. Thureau-Dangin ne se serait pas risqué de rien refuser à votre oncle, qui l'aurait repincé au tournant. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Г-н Тюро-Данжен вряд ли отважился бы отказать в чем-либо вашему дяде, который при первом удобном случае расквитался бы с ним.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn au tournant

  • 92 prendre qn dans ses bagages

    (prendre [тж. amener] qn dans ses bagages)
    взять кого-н. в поездку, путешествие

    C'est un nouveau projet de voyage qui nous réconcilie. La radio envoie Mehdi à Marra Kech et il me prend dans ses bagages. (Hanska, J'arrête pas de l'aimer.) — Нас примиряет новый проект путешествия. На радио посылают Мехди в Марракеш, и он берет меня с собой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn dans ses bagages

  • 93 prendre qn dans ses rets

    (prendre [или tenir] qn dans ses rets (tendre des rets à qn))
    опутать кого-либо; расставить сети кому-либо

    À ce redoutable adversaire, Marie Stuart ne pouvait opposer que son orgueil royal. Prise dans les rets de Walsingham, elle n'avait qu'une ressource: refuser le procès, affirmer hautement qu'une reine n'est justiciable de "sujets". (Revue de Paris.) — Этому могущественному противнику Мария Стюарт могла противопоставить лишь свое королевское достоинство. Попав в расставленную ей Уолсингэмом ловушку, она могла лишь отказаться предстать перед судом и заявить во всеуслышание, что королеву не могут судить ее подданные.

    Christine, attachée au "vous", image première de leur relation, se plaçant habilement à non-portée de jalousie, tient Luc dans ses rets. Et Antoine pense [...] que Christine va gagner la partie du cœur. (J. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — Кристина по-прежнему говорила Люку "вы", как в первые дни их знакомства, и умело держала себя вне досягаемости для его ревности, тем самым не выпуская его из своих сетей. И Антуан уверен [...], что она завоюет сердце Люка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn dans ses rets

  • 94 prendre qn par son endroit faible

    (prendre qn par son endroit faible [или sensible])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn par son endroit faible

  • 95 prendre qn, qch dans ses griffes

    (prendre [или saisir, tenir] qn, qch dans ses griffes [или sa griffe, entre ses griffes])
    захватить в свои руки, держать в своих руках

    [La Sévère] n'en tenait pas moins sous sa griffe la succession du Cadet Blanchet. (G. Sand, François le Champi.) — Тем не менее, наследство младшего Бланше оставалось в руках Суровой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn, qch dans ses griffes

  • 96 prendre sa file

    (prendre sa [или la] file)
    стать в очередь, занять место в очереди

    - Si vous êtes blessé, dit-il du bout des lèvres, prenez la file. Vous serez soigné à votre tour. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — - Если вы ранены, встаньте в очередь, - сказал хирург сквозь зубы, - вам окажут помощь в свое время.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre sa file

  • 97 prendre ses avoines

    (prendre ses [или des] avoines)
    получать колотушки, побои

    La Maria Coin-Coin, toujours elle prenait ses avoines servies par monsieur le comte. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Мария Кря-Кря по-прежнему получала колотушки, которыми ее жаловал господин граф.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre ses avoines

  • 98 prendre son cœur à deux mains

    (prendre son cœur [или son courage, sa résolution] à deux mains)
    осмелиться, набраться смелости, храбрости, решимости

    Prenant alors sa résolution à deux mains, il entra en disant d'une voix ferme: Louise, me voilà de retour. (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — И вот, набравшись храбрости, он вошел и сказал твердым голосом: "Луиза, я вернулся."

    Geneviève prit enfin son courage à deux mains et pénétra dans la cour. (P. Daix, Les Embarras de Paris.) — Наконец Женевьева набралась храбрости и проскользнула во двор.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre son cœur à deux mains

  • 99 prendre son sac et ses quilles

    (prendre [или trousser] son sac et ses quilles)
    разг. навострить лыжи, дать тягу, улепетывать, дать стрекача, собрать свои манатки (и смыться)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre son sac et ses quilles

  • 100 prendre suite de qn

    ... Elle est mariée. - Ah! Une émotion l'étreignit. - Et avec qui? - Mais avec le jeune homme qui nous accompagnait, vous savez bien: c'est lui qui prend la suite. (G. de Maupassant, Une partie de campagne.) —... Она замужем. - Ах!.. - Волнение душило его; он продолжал: - А... за кем? - Да за тем же молодым человеком, который, помните, сопровождал нас: он будет преемником в нашем деле.

    Cornille mort, personne ne prit sa suite. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Корниль умер, и никто его не заменил.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre suite de qn

См. также в других словарях:

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • prendre — Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere. Prendre et appliquer à soy, Asciscere. Prendre en sa main quelque chose, Inuolare. Prendre en cachette, Surripere. On n en… …   Thresor de la langue françoyse

  • PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • prendre — vt. ; échanger (contre) ; confisquer ; figer (ep. d une gelée), durcir (ep. d un ciment), cailler (ep. d un lait emprésuré): prandre (Cohennoz.213, Cordon.083, Giettaz.215, Juvigny.008, Megève.201, Morzine.081, Notre Dame Bellecombe.214b, St… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • prendre — prene, prendre, prene prendre; avoir. A pres sei vint ans : il eu 20 ans. voir agantar, peçugar, enregar …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • prendre — prender, prendre /prendar/prondr(a)/ L. Fr. To take. The power or right of taking a thing without waiting for it to be offered. See a prendre …   Black's law dictionary

  • Prendre l'air — Album par Shy m Sortie Août 2010 Enregistrement 2009 2010 Montréal …   Wikipédia en Français

  • Prendre l'air (chanson) — Prendre l air Single par Shy m extrait de l’album Prendre l air Enregistrement 2010 Madrid Durée 3:27 Genre Electropop Parolier …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»