Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

prendre+un

  • 101 законтрактовать

    законтрактова́ть кого́-либо — engager qn par contrat

    законтрактова́ть что́-либо — prendre à bail qch

    Diccionario universal ruso-español > законтрактовать

  • 102 заскакать

    se mettre à sauter ( или à gambader); prendre le galop ( о лошади)

    Diccionario universal ruso-español > заскакать

  • 103 застудить

    разг.
    1) refroidir vt
    2) ( простудить что-либо) prendre froid à qch

    застуди́ть го́рло — attraper un refroidissement de la gorge

    застуди́ть но́ги — se refroidir les pieds

    Diccionario universal ruso-español > застудить

  • 104 застудиться

    разг.
    se refroidir, prendre froid

    Diccionario universal ruso-español > застудиться

  • 105 захлопнуть

    захло́п||нуть, \захлопнутьывать
    batfermi, puŝfermi, ĵetfermi;
    brufermi (с шумом).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( с шумом закрыть) cerrar con ruido (bruscamente)

    захло́пнуть дверь — dar un portazo

    2) (закрыв выход, поймать) cerrar rápidamente la salida (a); pescar vt ( поймать)
    * * *
    1) ( с шумом закрыть) fermer vt avec bruit ( или avec fracas)
    2) ( поймать) prendre (dans un piège)

    Diccionario universal ruso-español > захлопнуть

  • 106 защипнуть

    1) ( щипцами) pincer vt

    защипну́ть кусо́к са́хару разг.prendre un morceau de sucre (avec une pince)

    защипну́ть во́лос — saisir un cheveu

    Diccionario universal ruso-español > защипнуть

  • 107 лататы

    зада́ть лататы́ разг. — prendre ses jambes à son cou, déguerpir vi; décamper vi; se débiner (fam)

    Diccionario universal ruso-español > лататы

  • 108 манифестировать

    manifester vi, prendre part à une manifestation

    Diccionario universal ruso-español > манифестировать

  • 109 мужаться

    мужа́ться
    esti kuraĝa, teni forte, streĉi la kuraĝon.
    * * *
    cobrar valentía, envalentonarse, tenerse fuerte

    мужа́йтесь! — ¡ánimo!

    * * *

    мужа́йтесь! — courage!

    Diccionario universal ruso-español > мужаться

  • 110 навести

    навести́
    (направить) direkti;
    ♦ \навести мост fari ponton;
    \навести спра́вку informiĝi, ricevi informon;
    \навести на мысль meditigi, konjektigi;
    \навести поря́док ordigi, aranĝi ordon.
    * * *
    (1 ед. наведу́) сов., вин. п.
    1) (указать путь, место и т.п.) llevar vt, conducir (непр.) vt

    навести́ на след — poner sobre la pista

    2) перен. (натолкнуть - на мысль и т.п.) llevar vt, orientar vt

    навести́ на размышле́ния — hacer reflexionar

    навести́ на мысль — sugerir (непр.) vt; hacer pensar

    3) (внушить, вызвать) causar vt, provocar vt

    навести́ страх — causar miedo (terror)

    навести́ ску́ку — causar aburrimiento, aburrir vt

    навести́ на подозре́ние — provocar sospechas

    4) ( направить) dirigir vt

    навести́ бино́кль — dirigir los prismáticos

    5) (мост, переправу) hacer (непр.) vt, construir (непр.) vt; arreglar vt ( разводной мост)
    6) (покрыть, окрасить чем-либо)

    навести́ гля́нец — pulimentar vt

    навести́ лоск — lustrar vt, dar lustre

    7) (придать какое-либо качество, свойство и т.п.) poner (непр.) vt

    навести́ поря́док — poner orden

    навести́ чистоту́ — limpiar vt, poner limpio

    навести́ красоту́ — embellecer (непр.) vt, hermosear vt, poner bello (hermoso)

    8) тж. род. п., разг. ( привести) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt

    навести́ госте́й — traer a los huéspedes

    ••

    навести́ спра́вку — informarse, tomar informes, indagar vt

    навести́ кри́тику — criticar vt, hacer una crítica

    навести́ на ум (на ра́зум) — poner en razón, hacer razonable; enseñar vt ( научить)

    навести́ тень на я́сный день погов.enturbiar el agua

    * * *
    1) ( направить) diriger vt; braquer vt (бинокль, револьвер); pointer vt (телескоп, орудие)
    2) перен. ( на что-либо) suggérer vt

    навести́ кого́-либо на мысль — suggérer une idée à qn

    э́то навело́ его́ на размышле́ния — cela l'a amené à réfléchir

    навести́ лоск, гля́нец — glacer vt, lustrer vt

    ••

    навести́ красоту́ разг. — se refaire une beauté; se maquiller ( подмазаться)

    навести́ ску́ку — causer de l'ennui [ɑ̃nɥi]

    навести́ страх — faire peur

    навести́ на след — mettre sur les traces ( или sur la piste)

    навести́ спра́вку о ко́м-либо, о чём-либо — se renseigner sur qn, prendre des renseignements sur qn, sur qch

    навести́ мост — établir un pont; jeter (tt) ( или lancer) un pont ( соорудить); fermer un pont ( разведённый)

    навести́ кри́тику на кого́-либо — critiquer sévèrement qn

    навести́ поря́док — mettre de l'ordre

    навести́ на подозре́ние — susciter les soupçons

    навести́ тень на я́сный день — прибл. embrouiller une chose simple

    Diccionario universal ruso-español > навести

  • 111 надумать

    сов., (вин. п.), разг.
    1) ( решить) decidir vt, resolver (непр.) vt
    2) (вообразить, придумать) imaginar vt, inventar vt, idear vt
    * * *
    ( решить) décider vi de (+ infin)

    он наду́мал приня́ть уча́стие в экспеди́ции — il décida de prendre part à l'expédition

    Diccionario universal ruso-español > надумать

  • 112 нанять

    наня́ть
    lui (помещение);
    dungi (людей);
    \наняться esti dungita, dungiĝi.
    * * *
    (1 ед. найму́) сов., вин. п.
    1) ( рабочую силу) contratar vt; conchabar vt (Ю. Ам.)
    2) (квартиру и т.п.) alquilar vt, arrendar (непр.) vt
    * * *
    louer vt ( что-либо); engager vt, embaucher vt ( кого-либо)

    наня́ть сиде́лку — embaucher une garde-malade

    наня́ть такси́ — prendre un taxi

    Diccionario universal ruso-español > нанять

  • 113 напустить

    напусти́ть
    1. (наполнить) plenigi;
    2. (на себя) разг. afekti, ŝajnigi;
    \напустить на себя́ ва́жность ŝajnigi gravan mienon, afekti gravan mienon;
    \напуститься (на кого-л.) разг. ataki iun.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (дать проникнуть, впустить) dejar entrar, hacer entrar

    напусти́ть воды́ в ва́нну — llenar el baño de agua

    2) разг. (натравить; подстрекнуть) lanzar vt; soltar vt ( собак)
    3) разг.

    напусти́ть на себя́ — darse aire de, afectar vt

    напусти́ть на себя́ ва́жность — darse aire de importancia, hacerse el importante

    напусти́ть на себя́ учёный вид — dárselas de sabio

    ••

    напусти́ть стра́ху ( на кого-либо) — dar miedo (a), amedrentar vt

    напусти́ть (в глаза́) тума́ну — enturbiar el agua, embrollar vt

    * * *
    1) ( наполнить) remplir vt

    напусти́ть воды́ куда́-либо — remplir qch d'eau

    2) ( натравить) lancer vt contre qn ( на охоте); lâcher vt ( собак для нападения)
    3) разг.

    напусти́ть на себя́ — prendre des airs, affecter qch

    напусти́ть на себя́ ва́жность — affecter de grands airs, faire l'important

    ••

    напусти́ть стра́ху на кого́-либо — intimider qn; donner ( или ficher) la frousse à qn ( fam)

    напусти́ть (в глаза́) тума́ну — embrouiller qn

    Diccionario universal ruso-español > напустить

  • 114 напуститься

    ( на кого-либо) разг. s'en prendre à qn

    напусти́ться с упрёками — abreuver qn de reproches

    Diccionario universal ruso-español > напуститься

  • 115 напыжиться

    разг.
    1) ( о птицах) hérisser (придых.) son plumage
    2) ( принять важный вид) prendre des airs importants
    3) ( напрячься) faire tous ses efforts

    Diccionario universal ruso-español > напыжиться

  • 116 негде

    не́где
    nenie, ne estas loko, kie;
    мне \негде взять э́ту кни́гу ne estas loko, kie mi povus preni la libron.
    * * *
    нареч.
    1) с неопр. no hay donde (+ inf.)

    не́где сесть — no hay donde sentarse, no hay sitio

    не́где положи́ть э́то — no hay donde poner esto

    не́где доста́ть э́ту кни́гу — no hay donde conseguir este libro, este libro no se consigue en ninguna parte

    не́где приклони́ть го́лову — no hay donde inclinar (descansar, poner) la cabeza

    2) уст. ( где-то) en algún lugar (sitio)

    не́где, в тридевя́том ца́рстве... — en un lugar de..., en un reino... ( en los cuentos populares rusos)

    ••

    я́блоку не́где упа́сть погов. — no hay donde poner una paja, estar hasta los topes

    * * *
    в знач. сказ. (+ неопр.) il n'y a pas de place où, nulle part où

    мне не́где взять, поста́вить что́-либо — je ne sais où prendre, mettre qch

    ему́ не́где занима́ться — il n'a nulle part où travailler

    Diccionario universal ruso-español > негде

  • 117 неоткуда

    не́откуда
    de nenie;
    мне \неоткуда взять mi de nenie povas preni.
    * * *
    нареч., с неопр.
    no hay (no tengo, etc.) de donde

    мне не́откуда взять — no tengo de donde coger

    не́откуда появи́ться — no hay (no tiene, etc.) de donde aparecer

    * * *
    1)

    мне не́откуда взять — je ne sais où prendre

    2) ( нет причин) разг.

    не́откуда ему́ быть о́пытным — d'où peut-il tenir l'expérience?

    Diccionario universal ruso-español > неоткуда

  • 118 облечься

    1) ( одеться во что-либо) se vêtir; se revêtir de qch
    2) (выразиться, воплотиться) prendre la forme de qch

    Diccionario universal ruso-español > облечься

  • 119 облиться

    (1 ед. оболью́сь) сов.
    ( чем-либо) verter sobre sí; bañarse (en) (слезами, потом и т.п.)

    обли́ться холо́дной водо́й — ducharse con agua fría

    * * *
    1) ( сделать обливание) prendre une douche, se doucher

    Diccionario universal ruso-español > облиться

  • 120 одерживать

    одержа́ть, оде́рживать
    \одерживать верх superi;
    \одерживать побе́ду venki.
    * * *
    несов.

    оде́рживать верх (над + твор. п.)ganar vt, prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)

    его́ мне́ние оде́рживатьло верх — su opinión prevaleció

    оде́рживать побе́ду — alcanzar la victoria

    * * *

    оде́рживать верх над ке́м-либо — l'emporter sur qn; prendre le dessus (abs)

    оде́рживать побе́ду — remporter une victoire

    Diccionario universal ruso-español > одерживать

См. также в других словарях:

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • prendre — Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere. Prendre et appliquer à soy, Asciscere. Prendre en sa main quelque chose, Inuolare. Prendre en cachette, Surripere. On n en… …   Thresor de la langue françoyse

  • PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • prendre — vt. ; échanger (contre) ; confisquer ; figer (ep. d une gelée), durcir (ep. d un ciment), cailler (ep. d un lait emprésuré): prandre (Cohennoz.213, Cordon.083, Giettaz.215, Juvigny.008, Megève.201, Morzine.081, Notre Dame Bellecombe.214b, St… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • prendre — prene, prendre, prene prendre; avoir. A pres sei vint ans : il eu 20 ans. voir agantar, peçugar, enregar …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • prendre — prender, prendre /prendar/prondr(a)/ L. Fr. To take. The power or right of taking a thing without waiting for it to be offered. See a prendre …   Black's law dictionary

  • Prendre l'air — Album par Shy m Sortie Août 2010 Enregistrement 2009 2010 Montréal …   Wikipédia en Français

  • Prendre l'air (chanson) — Prendre l air Single par Shy m extrait de l’album Prendre l air Enregistrement 2010 Madrid Durée 3:27 Genre Electropop Parolier …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»