-
1 prendre
[pʀɑ̃dʀ]Verbe transitif1. (dans sa main) pegar(un cadeau) ficar com2. (emporter) levar3. (aller, chercher)passer prendre quelqu’un ir buscar alguémprendre un auto-stoppeur dar carona a alguém4. (enlever)prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém5. (repas, boisson, notes, mesures) tomarqu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?prendre un verre tomar uma bebida6. (utiliser)quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem7. (attraper, surprendre) apanharse faire prendre ser apanhado8. (air, ton)elle a pris un air innocent ela se fez de inocentene prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!9. (considérer)prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por10. (photo) tirar11. (poids) engordarprendre feu incendiar-sequ'est-ce qui te prend? o que é que você tem?Verbe intransitif1. (sauce, ciment) ficar consistente2. (feu) pegar3. (se diriger)prenez à droite vire à direitaVerbe pronominalse prendre pour tomar-se pors'en prendre à quelqu’un descarregar em alguéms'y prendre bien dar-se bems'y prendre mal fazer algo mal* * *[pʀɑ̃dʀ]Verbe transitif1. (dans sa main) pegar(un cadeau) ficar com2. (emporter) levar3. (aller, chercher)passer prendre quelqu’un ir buscar alguémprendre un auto-stoppeur dar carona a alguém4. (enlever)prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém5. (repas, boisson, notes, mesures) tomarqu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?prendre un verre tomar uma bebida6. (utiliser)quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem7. (attraper, surprendre) apanharse faire prendre ser apanhado8. (air, ton)elle a pris un air innocent ela se fez de inocentene prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!9. (considérer)prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por10. (photo) tirar11. (poids) engordarprendre feu incendiar-sequ'est-ce qui te prend? o que é que você tem?Verbe intransitif1. (sauce, ciment) ficar consistente2. (feu) pegar3. (se diriger)prenez à droite vire à direitaVerbe pronominalse prendre pour tomar-se pors'en prendre à quelqu’un descarregar em alguéms'y prendre bien dar-se bems'y prendre mal fazer algo mal -
2 prendre
[pʀɑ̃dʀ]Verbe transitif1. (dans sa main) pegar(un cadeau) ficar com2. (emporter) levar3. (aller, chercher)passer prendre quelqu’un ir buscar alguémprendre un auto-stoppeur dar carona a alguém4. (enlever)prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém5. (repas, boisson, notes, mesures) tomarqu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?prendre un verre tomar uma bebida6. (utiliser)quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem7. (attraper, surprendre) apanharse faire prendre ser apanhado8. (air, ton)elle a pris un air innocent ela se fez de inocentene prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!9. (considérer)prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por10. (photo) tirar11. (poids) engordarprendre feu incendiar-sequ'est-ce qui te prend? o que é que você tem?Verbe intransitif1. (sauce, ciment) ficar consistente2. (feu) pegar3. (se diriger)prenez à droite vire à direitaVerbe pronominalse prendre pour tomar-se pors'en prendre à quelqu’un descarregar em alguéms'y prendre bien dar-se bems'y prendre mal fazer algo mal* * *I.prendre pʀɑ̃dʀ]verboprendre un livrepegar num livropegarbuscarpasser prendre quelqu'unir buscar alguém3 (apontamentos, temperatura, medidas) tirartomarprendre des mesurestomar medidas4 (comida, bebida) tomarprendre un verretomar um copo5 (negócio, oferta) aceitaril a pris l'offre de son patronele aceitou a oferta do patrãoprendre des coupslevar pancadaprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguém8 (lugar, objecto) roubar; apoderar-se; tirarelle a pris de l'argent dans mon sacela tirou dinheiro da minha bolsa9 (fugitivo, delito, falta) apanhar; capturar; prenderele foi apanhado com a boca na botijaavec du bois sec, le feu prend biencom lenha seca, o fogo acende bem11 (medidas, precauções) tomarassumir; adoptarprendre la paroletomar a palavrala sauce a pris dans le fond de la casseroleo molho ficou agarrado no fundo do tacho13 (peso, forma, gosto) adquirir; tomar; ganharil prend du poidsele ganha pesocette mode a bien prisesta moda pegou bemprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguémprendre à cœurtomar a peitoé pegar ou largarmarcar encontroII.1 (doença, hábito) prender-se; pegar-se2 figurado, coloquial obrigar-se4 julgar-sese prendre pour quelqu'unjulgar-se alguém -
3 conseiller
I.[kɔ̃seje]Verbe transitif aconselharconseiller quelque chose à quelqu’un aconselhar algo a alguémconseiller à quelqu’un de faire quelque chose aconselhar alguém a fazer algoII.conseiller², ère[kɔ̃seje, ɛʀ]conseiller d'orientation orientador masculino vocacional* * *nome masculino, femininoconselheir|o, -a m., f.conseiller municipalvereador camarárioverborecomendarje te conseille de prendre cet itinérairerecomendo-te este itinerárioconseiller quelqu'unaconselhar alguém -
4 compte
[kɔ̃t]Nom masculin conta femininose rendre compte de dar-se conta dese rendre compte que dar-se conta quecompte joint conta conjuntacompte postal conta bancária aberta nos Correios na Françaen fin de compte afinal de contastout compte fait feitas as contasNom masculin pluriel contas feminino pluralfaire ses comptes fazer as contas* * *compte kɔ̃t]nome masculinofaire ses comptesfazer as contasfaire le compte des dépensescalcular as despesascompte à rebourscontagem decrescenteavoir un compte en banqueter uma conta no bancoouvrir/clôturer un compteabrir/fechar uma contacompte courantconta corrente4 explicação f.je n'ai pas de comptes à vous rendrenão tenho explicações a dar-lheconta corrente postalsendo assim, visto isso◆ au bout du compte/tout compte faitafinal, pensando bemenganar-se largamentetornar alguém responsávelassumirtomar algo em contajustificar, explicarsair-se airosamenteaperceber-se detomar em consideraçãoao fim e ao cabomatar alguémamigos, amigos, negócios à parte -
5 éviter
[evite]Verbe transitif evitaréviter quelque chose à quelqu’un evitar algo a alguéméviter de faire quelque chose evitar fazer algo* * *I.éviter evite]verbo1 (pessoa, local) evitarquand je la vois, je l'évitequando a vejo, evito-ail faut qu'elle évite de prendre du caféé preciso que se abstenha de tomar caféil évite les aliments grasele evita os alimentos gordos3 pouparje voulais t'éviter ce travaileu queria poupar-te a este trabalhoII.evitar-se; ignorar-sedepuis qu'ils sont fâchés ils s'évitentdesde que estão zangados ignoram-se -
6 sérieux
sérieux, euse[seʀjø, øz]Adjectif sério(ria)Nom masculin avec sérieux (travailler) a sériogarder son sérieux ficar sérioprendre quelque chose au sérieux levar algo a sério* * *sérieux seʀjø]adjectivocoloquial sérieux comme un papemuito sérioavoir de sérieux ennuister sérios aborrecimentosalors la situation est même sérieuse!então a situação é mesmo crítica!ce n'est pas quelqu'un de très sérieuxnão é alguém muito sérionome masculinoseriedade f.garder son sérieuxficar sério; manter a seriedadeprendre au sérieuxlevar a sériose prendre au sérieuxlevar-se demasiado a sério -
7 charge
[̃ʃaʀʒ]Nom féminin (cargaison) carga feminino(responsabilité) cargo masculinoprendre quelque chose en charge (frais) assumir algo(dossier) encarregar-se de algoNom féminin pluriel (d'un appartement) condomínio masculino* * *charge ʃaʀʒ]nome femininocarregamentocharge utilecarga máximaimposer une charge supplémentaire à quelqu'unimpor uma carga suplementar a alguémles frais sont à votre chargeas despesas estão a vosso cargoles chargesas despesasil s'est bien acquitté de sa chargeele cumpriu bem a missãodescargacharge électriquedescarga eléctricala charge d'un fusila carga de uma espingardacom a condição detratar de, tomar a responsabilidade devoltar à carga -
8 garde
I.[gaʀd]Nom masculin guarda masculinogarde du corps guarda-costas masculino, invariávelII.[gaʀd]Nom fémininde garde de serviçomonter la garde montar a guardagarde alternée des enfants guarda alternadamettre quelqu’un en garde (contre) prevenir alguém (contra)prendre garde (à) ter cuidado comprendre garde de ne pas faire quelque chose ter cuidado para não fazer algo* * *I.[gaʀd]Nom masculin guarda masculinogarde du corps guarda-costas masculino, invariávelII.[gaʀd]Nom fémininde garde de serviçomonter la garde montar a guardagarde alternée des enfants guarda alternadamettre quelqu’un en garde (contre) prevenir alguém (contra)prendre garde (à) ter cuidado comprendre garde de ne pas faire quelque chose ter cuidado para não fazer algo -
9 photo
[fɔto]prendre quelqu’un/quelque chose en photo tirar fotos de alguém/algoprendre une photo (de) tirar uma foto (de)* * *[fɔto]prendre quelqu’un/quelque chose en photo tirar fotos de alguém/algoprendre une photo (de) tirar uma foto (de) -
10 considération
-
11 connaissance
[kɔnɛsɑ̃s]avoir des connaissances en quelque chose ter conhecimentos de algofaire la connaissance de quelqu’un travar conhecimento com alguémperdre connaissance perder os sentidos* * *connaissance kɔnɛsɑ̃s]nome femininoà ma connaissancepelo que eu seiavoir connaissance deter conhecimento de; saber alguma coisaprendre connaissance detomar conhecimento deperdre connaissanceperder a consciência; perder os sentidosc'est une vieille connaissanceé um velho conhecimentofaire connaissance avec quelqu'untravar conhecimento com alguémfaire la connaissance de quelqu'unconhecer alguém4 saber m.; ciênciacom conhecimento de causa, conscientementeestar entre gente conhecida, estar num ambiente familiar -
12 garde
I.[gaʀd]Nom masculin guarda masculinogarde du corps guarda-costas masculino, invariávelII.[gaʀd]Nom fémininde garde de serviçomonter la garde montar a guardagarde alternée des enfants guarda alternadamettre quelqu’un en garde (contre) prevenir alguém (contra)prendre garde (à) ter cuidado comprendre garde de ne pas faire quelque chose ter cuidado para não fazer algo* * *garde gaʀd(ə)]nome femininoêtre de gardeestar de serviçoà la garde desob a protecção degarde d'honneurguarda de honraprendre gardetomar cuidadoprenez garde!cuidado!nome 2 géneros( vigilante) guardaguarda-nocturnoguarda-costasministro da Justiçaguarda-florestalguarda vermelhacão de guarda -
13 photo
[fɔto]prendre quelqu’un/quelque chose en photo tirar fotos de alguém/algoprendre une photo (de) tirar uma foto (de)* * *photo fɔto]nome femininofotografia; fotofaire de la photofazer fotografiaprendre une photo detirar uma fotografia aadjectivo invariávelfotográfico -
14 aversion
-
15 conseil
[kɔ̃sɛj]Nom masculin conselho masculinodemander conseil à quelqu’un pedir conselho a alguém* * *conseil kɔ̃sɛj]nome masculinofaire quelque chose sur le conseil de quelqu'unfazer alguma coisa seguindo o conselho de alguémje suivrai votre conseilseguirei o seu conselho2 conselhoassembleia f.les membres d'un conseilos membros de uma assembleiaConselho de Ministrospedir conselho, aconselhar-sereunir-se em sessão, deliberar -
16 mal
[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade* * *mal mal]advérbioça commence malisto começa malça tombe malisto cai malaller malnão estar bem; correr malil se porte malele não está de boa saúdese sentir malsentir-se malprendre mal une remarquelevar a mal uma observaçãose mettre mal avec quelqu'unpôr-se de mal com alguémces enfants sont mal élevésestas crianças são mal educadastravail mal faittrabalho mal feitomal dormirdormir malun employé mal payéum empregado mal pagoil vit malele vive com dificuldademal agiragir malnome masculinooù est le mal?que mal tem isso?rien de malnada de maldoença f.avoir mal à la têteter dores de cabeçafaire maldoermal au cœurnáuseasmal de dentsdor de dentesmal sans gravitédoença sem gravidadese faire malmagoar-sefaire cela m'a donné du maltive um trabalhão para fazer istoavoir du mal à faireter dificuldade em fazerdistinguer le bien du maldistinguir o bem do malpara grandes males grandes remédios◆ de deux maux, il faut choisir le moindredo mal o menosde mal a pior◆ pas malassim-assim, nada mal, mais ou menosum grande número demenos mal -
17 considération
[kɔ̃sideʀasjɔ̃]Nom féminin consideração femininoprendre quelqu’un/quelque chose en considération levar alguém/algo em consideração* * *considération kɔ̃sideʀɑsjɔ̃]nome femininoprendre en considérationtomar em consideraçãorespeito m.jouir de la considération généralegozar da estima geralpor consideração a, em razão desem atender a -
18 laisser
[lese]Verbe transitif deixarVerbe auxiliairelaisser quelqu’un faire quelque chose deixar alguém fazer algolaisser tomber (objet) deixar cair( figuré) (projet, personne) abandonarVerbe pronominal abandonar-sese laisser aller deixar-se levarse laisser faire (par lâcheté) deixar que aconteça(se laisser tenter) ceder a uma vontade* * *I.laisser lese]verbo1 deixarlaisser allerdeixar andarlaisser fairedeixar fazer2 abandonarelle a laissé son mariela deixou o maridolaisser du gâteau pour son frèredeixar bolo para o irmãoé pegar ou largarII.deixar-sedesleixar-sese laisser allerdeixar-se arrastar, deixar de cuidar de sise laisser fairedeixar-se enganarse laisser voirdescoser-se -
19 ombrage
ombragé, e[ɔ̃bʀaʒe]Adjectif sombreado(da)* * *ombrage ɔ̃bʀaʒ]nome masculinoprendre ombrage de quelque choseter ciúmes de alguma coisafazer sombra a alguém -
20 peine
[pɛn]Nom féminin (tristesse) tristeza feminino(sanction) pena femininoavoir de la peine estar tristeavoir de la peine à faire quelque chose custar a alguém fazer algofaire de la peine à quelqu’un entristecer alguémce n'est pas la peine (de) não vale a penavaloir la peine valer a penasous peine de sob pena depeine de mort pena de morteil l'a à peine regardé ele mal olhou para ela* * *peine pɛn]nome femininosous peine de mortsob pena de morteavoir de la peineestar desgostosofaire de la peinecausar desgostofaire peine à voirmeter dótrabalho m.ce n'est pas la peinenão vale a penace travail demande beaucoup de peineeste trabalho requer muito esforçoc'est peine perdueé uma perda de tempoprendre la peine dedar-se ao trabalho dese donner la peinedar-se ao trabalhose mettre en peineestar com trabalhosvaloir la peinevaler a penaavec peinedificilmenteavoir de la peine à faireter dificuldade em fazer; fazer a custoà grand-peinea muito custosans peinesem dificuldadepena capitalsob pena de
См. также в других словарях:
Prendre quelque chose, quelqu'un au sérieux — ● Prendre quelque chose, quelqu un au sérieux estimer qu il s agit de quelque chose, de quelqu un de digne d intérêt, de considération … Encyclopédie Universelle
Prendre quelque chose, quelqu'un par le bon, le mauvais bout — ● Prendre quelque chose, quelqu un par le bon, le mauvais bout commencer une action, une approche de la manière la plus appropriée ou d une manière maladroite … Encyclopédie Universelle
Prendre quelque chose, quelqu'un, un véhicule en écharpe — ● Prendre quelque chose, quelqu un, un véhicule en écharpe le frapper en biais, de côté, latéralement, obliquement : Le train a pris la voiture en écharpe … Encyclopédie Universelle
Avoir, prendre soin de quelque chose, de quelqu'un — ● Avoir, prendre soin de quelque chose, de quelqu un s en occuper, veiller sur lui … Encyclopédie Universelle
quelque\ chose — chose [ ʃoz ] n. f. et m. • XIIe ; cosa 842; du lat. causa qui a pris le sens de chose en lat. jurid., après avoir éliminé res I ♦ Terme le plus général par lequel on désigne tout ce qui existe et qui est concevable comme un objet unique (concret … Encyclopédie Universelle
quelque chose — ● quelque chose pronom indéfini masculin Désigne un nom de chose ou groupe nominal indéterminé : Dis quelque chose. Vous prendrez bien quelque chose ? Indique un événement, une situation, une relation, etc., dont on n ose pas dire ou dont on… … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un, quelque chose en charge — ● Prendre quelqu un, quelque chose en charge s en occuper, en prendre la responsabilité … Encyclopédie Universelle
Prendre appui sur, contre quelque chose, quelqu'un — ● Prendre appui sur, contre quelque chose, quelqu un s appuyer dessus … Encyclopédie Universelle
Prendre en main quelque chose, quelqu'un — ● Prendre en main quelque chose, quelqu un s en occuper pour redresser une situation … Encyclopédie Universelle
Prendre la place de quelqu'un, de quelque chose — ● Prendre la place de quelqu un, de quelque chose se substituer à eux … Encyclopédie Universelle
Jeter les yeux sur quelque chose, quelqu'un — ● Jeter les yeux sur quelque chose, quelqu un songer à prendre, à acheter quelque chose, convoiter quelque chose ou quelqu un … Encyclopédie Universelle