Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

prendere+qd+per+il+collo

  • 1 prendere qualcuno per il collo

    prendere qualcuno per il collo
  • 2 collo

    collo1
    collo1 ['klucida sans unicodeɔfontllo]
      sostantivo Maskulin
     1 (anat) Hals Maskulin; (del piede) Spann Maskulin, Rist Maskulin; avereportare al collo um den Hals habentragen; allungare il collo einen langen Hals machen; avere la testa sul collo Verstand haben; tirare il collo ad un pollo einem Huhn den Hals umdrehen; essere nei debiti fino al collo bis zum Hals in Schulden stecken; rompersi il [oder l'osso del] collo figurato sich dativo den Hals brechen; ci ho rimesso l'osso del collo figurato das hat mir das Genick gebrochen
     2 (di bottiglia, fiasco) Hals Maskulin
     3 (di abito) Kragen Maskulin; prendere qualcuno per il collo jdn am Kragen packen; figurato jdn nötigen; a collo alto Rollkragen-
     4  commercio Frachtstück neutro, Kollo neutro
     5 tecnica, tecnologia collo d'oca Kurbelwelle Feminin; (di tubi) Schwanenhals Maskulin
    ————————
    collo2
    collo2 ['kollo]
      =vedere link=concon + lolink

    Dizionario italiano-tedesco > collo

  • 3 braccio

    braccio1
    braccio1 ['bratt∫o] <plurale : braccia femminile >
      sostantivo Maskulin
     1  anatomia Arm Maskulin; accogliere qualcuno a braccia aperte jdn mit offenen Armen empfangen; agitare le braccia mit den Armen fuchteln; (in segno di saluto) winken; (per fare segni) gestikulieren; portare un bambino in braccio ein Kind auf dem Arm tragen; prendere qualcuno per un braccio jdn am [oder beim] Arm nehmen; offrire il braccio a qualcuno jdm den Arm anbieten; braccio di ferro Armdrücken neutrofigurato Tauziehen neutro, Kraftprobe Feminin; incrociare le braccia figurato die Arbeit niederlegen, streiken; stare a braccia conserte mit verschränkten Armen dastehen; mi fai cadere le braccia figurato du enttäuschst mich; essere il braccio destro di qualcuno figurato die rechte Hand von jemandem sein; gettare le braccia al collo di qualcuno jdm um den Hals fallen
     2 plurale figurato Arbeitskräfte Feminin plurale; avere buone braccio eine gute Arbeitskraft sein, tüchtig sein
     3 (misura) Elle Feminin
    ————————
    braccio2
    braccio2 <- cci>
      sostantivo Maskulin
    geografia; braccio di fiume Flussarm Maskulin; braccio di mare Meerenge Feminin; braccio di terra Landzunge Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > braccio

  • 4 gola

    gola
    gola ['go:la]
      sostantivo Feminin
     1  anatomia Kehle Feminin; (collo) Hals Maskulin; prendere qualcuno per la gola anche figurato jdn an [oder bei] der Gurgel packen; ricacciarsi il pianto in gola das Weinen unterdrücken; urlare a piena gola aus vollem Hals schreien; ho l'acqua alla gola anche figurato das Wasser steht mir bis zum Hals; fino alla gola bis zum Hals(e)
     2 (vizio) Gefräßigkeit Feminin; peccati di gola Völlerei Feminin; far gola Appetit machen; figurato reizen; ne ammazza più la gola che la spada proverbiale, proverbio mehr noch als des Krieges Lanze führt Völlerei zum Todestanze
     3  geografia Schlucht Feminin
     4 (del camino) Schlot Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > gola

См. также в других словарях:

  • prendere — {{hw}}{{prendere}}{{/hw}}A v. tr.  (pass. rem. io presi , tu prendesti ; part. pass. preso ) 1 Afferrare: prendere qlcu. per le braccia; prendere il cavallo per le briglie; prendere qlco. per il manico | Prendere il toro per le corna, (fig.)… …   Enciclopedia di italiano

  • prendere — A v. tr. 1. (anche fig.) afferrare, pigliare, agguantare, acciuffare, acchiappare, abbrancare, accalappiare, ghermire, avvincere □ (da una fonte) attingere, prelevare □ (una lettera, un pacco, ecc.) ritirare, ricevere □ (di malore, di sfortuna,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… …   Enciclopedia Italiana

  • collo (1) — {{hw}}{{collo (1)}{{/hw}}s. m. 1 Parte del corpo che nell uomo e in alcuni altri Vertebrati unisce il capo al torace | Gettare le braccia al –c, abbracciare | Tirare il collo ai polli, ucciderli | Torcere il –c, uccidere | Prendere qlcu. per il… …   Enciclopedia di italiano

  • prendere — prèn·de·re v.tr. e intr. (io prèndo) I. v.tr. FO I 1a. afferrare qcs. spec. con le mani: prendere un bicchiere, un pacco, un cappello, prendere dei soldi dal borsellino, prendere una sigaretta tra le dita | di animale, afferrare con gli artigli,… …   Dizionario italiano

  • collo — collo1 / kɔl:o/ s.m. [lat. cŏllum ]. 1. (anat.) a. [la parte superiore del tronco su cui s articola la testa nell uomo e in altri vertebrati] ● Espressioni: allungare il collo 1. [con la prep. a, anche scherz.: allungare il c. a qualcuno ]… …   Enciclopedia Italiana

  • collo — co/llo (1) s. m. 1. (est.) cervice, nuca, gola, collottola 2. (est., di indumento) colletto, bavero, solino, collarino, goletta FRASEOLOGIA prendere per il collo (fig.), strozzare, esigere prezzi esosi □ tra capo e collo (fig.) …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • laccio — / latʃ:o/ s.m. [lat. laqueus, lat. volg. laceus ]. 1. (venat.) [funicella con nodo scorsoio per catturare uccelli o selvaggina e, per estens., ogni fune a nodo scorsoio usata anche per altri scopi] ▶◀ cappio, corda, fune. ● Espressioni: fig.,… …   Enciclopedia Italiana

  • gola — {{hw}}{{gola}}{{/hw}}s. f. 1 (anat.) Apertura posteriore della cavità orale che mette in comunicazione questa con la laringe e la faringe: attraverso di essa passa il cibo e vi hanno sede le corde vocali | Avere un nodo alla –g, (fig.) essere sul …   Enciclopedia di italiano

  • iugulare — (o giugulare) v. tr. [dal lat. iugulare, der. di iugŭlum gola ] (io iùgulo, o giùgulo, ecc.), lett. 1. [uccidere qualcuno stringendogli il collo fino al soffocamento] ▶◀ soffocare, strangolare, strozzare. 2. (fig.) [costringere qualcuno a fare… …   Enciclopedia Italiana

  • strangolare — v. tr. [lat. strangŭlare, dal gr. strangaláō ] (io stràngolo, ecc.). 1. [uccidere esercitando una forte pressione sul collo fino a produrre asfissia, anche iperb.: s. con una calza di nailon ] ▶◀ (lett.) iugulare, soffocare, strozzare, (fam.)… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»