Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

pregar²

  • 101 fix

    [fiks] 1. verb
    1) (to make firm or steady: He fixed the post firmly in the ground; He fixed his eyes on the door.) fixar
    2) (to attach; to join: He fixed the shelf to the wall.) fixar
    3) (to mend or repair: He has succeeded in fixing my watch.) arranjar
    4) (to direct (attention, a look etc) at: She fixed all her attention on me.) dirigir
    5) ((often with up) to arrange; to settle: to fix a price; We fixed (up) a meeting.) arranjar
    6) (to make (something) permanent by the use of certain chemicals: to fix a photgraphic print.) fixar
    7) (to prepare; to get ready: I'll fix dinner tonight.) preparar
    2. noun
    (trouble; a difficulty: I'm in a terrible fix!) apuro
    - fixed
    - fixedly
    - fixture
    - fix on
    - fix someone up with something
    - fix up with something
    - fix someone up with
    - fix up with
    * * *
    [fiks] n 1 dificuldade, posição difícil, apuro, embaraço, dilema. we are in a nice fix / estamos em maus lençóis. 2 sl dose de narcótico, droga (injeção). 3 sl armação, trapaça, jeito. 4 sl cafetão. 5 Comp parte de um código que é inserido num programa de computador para corrigir um erro. • vt+vi 1 fixar, prender, ligar, firmar, pregar, cravar. 2 estabelecer, determinar. 3 tratar. 4 solidificar. 5 ajustar. 6 consertar. 7 coll pôr em ordem, arrumar. 8 preparar (refeição). 9 arranjar, aprontar, organizar. 10 concentrar. a fix up sl uma dose de narcótico. I’ll fix him eu me encarrego dele. to fix a cop subornar um policial. to fix a date marcar uma data. to fix a meal preparar uma refeição. to fix a post in the ground cravar um poste no chão. to fix on, to fix up escolher. to fix the eyes upon cravar os olhos em. to fix up coll 1 consertar. 2 acomodar. to fix upon a resolution tomar uma resolução firme.

    English-Portuguese dictionary > fix

  • 102 fob

    [fob]
    - fob someone off with something
    - fob off with something
    - fob someone off with
    - fob off with
    * * *
    fob1
    [fɔb] n 1 bolsinho de relógio. 2 Amer corrente curta de relógio, berloque.
    ————————
    fob2
    [fɔb] vt enganar, lograr, burlar, fraudar. to fob off impingir, iludir, empurrar, pregar alguma peça a alguém, embair, livrar-se de, despachar, descartar, pôr de lado.

    English-Portuguese dictionary > fob

  • 103 fool

    [fu:l] 1. noun
    (a person without sense or intelligence: He is such a fool he never knows what to do.) tolo
    2. verb
    1) (to deceive: She completely fooled me with her story.) enganar
    2) ((often with about or around) to act like a fool or playfully: Stop fooling about!) brincar
    - foolishly
    - foolishness
    - foolhardy
    - foolhardiness
    - foolproof
    - make a fool of
    - make a fool of oneself
    - play the fool
    * * *
    fool1
    [fu:l] n 1 louco, bobo, tolo, néscio, parvo, insensato, imbecil. I was fool enough to consent / fui tolo bastante para consentir. 2 bufão, bobo. 3 trouxa, joguete, ingênuo, ludíbrio. • vt+vi 1 bobear, fazer o papel de tolo, doidejar, brincar, desapontar, desperdiçar o tempo, folgar, gracejar. 2 fazer de tolo, fazer escárnio de, chasquear, zombar de. 3 enganar, burlar, engazopar, embrulhar, fraudar, trapacear. a big fool um perfeito idiota. a fool and his money are soon parted o tolo e seu dinheiro logo se separam. April Fool’s Day, All Fool’s Day dia primeiro de abril, dia da mentira. don’t make a fool of yourself não se faça de tolo. no fool like an old one não há tolo como tolo velho. to be a fool for one’s pains perder o tempo. to be nobody’s fool ser esperto, ser astuto. to fool about, Amer, coll to fool around a) vadiar. b) sl prevaricar, ter aventura sexual especialmente adulterina. c) sl flertar. to fool away malbaratar, desperdiçar. to fool on someone pregar uma peça a alguém. to fool someone of his money apanhar o dinheiro de alguém, com astúcia e velhacaria. to fool with não tratar seriamente, brincar irresponsavelmente. to make a fool of fazer de tolo. to make a fool of oneself fazer-se ridículo, fazer asneira. to play the fool fazer papel de bobo.
    ————————
    fool2
    [fu:l] n doce de fruta com nata batida.

    English-Portuguese dictionary > fool

  • 104 hoax

    [həuks] 1. noun
    (a trick played to deceive people: There wasn't a bomb in the school at all - it was just a hoax.) brincadeira
    2. verb
    (to trick: They found that they had been hoaxed.) enganar
    * * *
    [houks] n 1 peça, brincadeira. 2 embuste, engano, logro. • vt 1 pregar uma peça. 2 enganar, fraudar.

    English-Portuguese dictionary > hoax

  • 105 hobnail

    hob.nail
    [h'ɔbneil] n tacha para pregar salto em sapato.

    English-Portuguese dictionary > hobnail

  • 106 homiletics

    hom.i.let.ics
    [hɔmil'etiks] n homilética: eloqüência sacra, arte de pregar.

    English-Portuguese dictionary > homiletics

  • 107 jape

    [dʒeip] n 1 gracejo, zombaria. 2 ardil, truque, artimanha. 3 Braz sl peça. • vt+vi mofar, zombar (at de), pregar uma peça (at em).

    English-Portuguese dictionary > jape

  • 108 not to sleep a wink

    not to sleep a wink
    coll não pregar o olho. I have not slept a wink all night/não preguei um olho esta noite.

    English-Portuguese dictionary > not to sleep a wink

  • 109 peg

    [peɡ] 1. noun
    1) (a usually short, not very thick, piece of wood, metal etc used to fasten or mark something: There were four pegs stuck in the ground.) cavilha
    2) (a hook on a wall or door for hanging clothes etc on: Hang your clothes on the pegs in the cupboard.) cabide
    3) ((also clothes-peg) a wooden or plastic clip for holding clothes etc to a rope while drying.) mola
    2. verb
    (to fasten with a peg: She pegged the clothes on the washing-line.) prender
    - take someone down a peg or two
    - take down a peg or two
    - take someone down a peg
    - take down a peg
    * * *
    [peg] n 1 pino. 2 Tech pega. 3 espicho. 4 cavilha. 5 cravelha. 6 prendedor de roupas, pregador. 7 pretexto, desculpa. 8 grau, medida (de estima, etc.). 9 sl perna-de-pau. 10 pequena estaca. 11 Brit drinque, aperitivo. • vt+vi 1 cavilhar. 2 marcar com estacas. 3 pregar (sola em sapatos). 4 restringir, confinar. 5 fixar, determinar (preços). 6 laborar, labutar. 7 coll atirar, arremessar. 8 prender (roupas no varal). 9 categorizar, identificar, reconhecer. a peg to hang a nagging on um pretexto para resmungar. to be a square peg in a round hole destoar, ser um peixe fora d’água. to come down a peg ceder, mudar de tom, abrandar. to have a peg to hang things on ter um bode expiatório. to peg away coll agir ou trabalhar diligentemente. to peg down fixar com pregos. to peg out a) marcar com estacas. b) sl falhar, fracassar. c) sl morrer. to take someone down a peg or two fazer alguém abaixar um pouco a crista.

    English-Portuguese dictionary > peg

  • 110 plaster

    1. noun
    1) (( also adjective) (of) a substance put on walls, ceilings etc which dries to form a hard smooth surface: He mixed up some plaster to repair the wall; a plaster ceiling.) reboco
    2) (( also adjective) (also plaster of Paris) (of) a similar quick-drying substance used for supporting broken limbs, making models etc: She's got her arm in plaster; a plaster model.) gesso
    3) ((also sticking-plaster; American Band-Aid) (a piece of) sticky tape (sometimes with a dressing) used to cover a wound etc: You should put a plaster on that cut.) adesivo
    2. verb
    1) (to put plaster on: They plastered the walls.) estucar
    2) (to spread or apply rather too thickly: She'd look nicer if she didn't plaster so much make-up on her face.) besuntar
    - plastic 3. adjective
    (easily made into different shapes.) plástico
    * * *
    plas.ter
    [pl'a:stə; pl'æstə] n 1 emplastro. 2 emboço. 3 gesso calcinado, sulfato de cálcio. 4 reboco. • vt+vi 1 emboçar. 2 lambuzar. 3 cumular. 4 remendar. 5 emplastrar. 6 rebocar. 7 afixar, pregar. plaster of Paris gesso calcinado, sulfato de cálcio.

    English-Portuguese dictionary > plaster

  • 111 post

    I [pəust] noun
    (a long piece of wood, metal etc, usually fixed upright in the ground: The notice was nailed to a post; a gate-post; the winning-post.) poste
    - keep somebody posted
    - keep posted
    II 1. [pəust] noun
    ((the system of collecting, transporting and delivering) letters, parcels etc: I sent the book by post; Has the post arrived yet?; Is there any post for me?) correio
    2. verb
    (to send (a letter etc) by post: He posted the parcel yesterday.) mandar pelo correio
    - postal
    - postage stamp
    - postal order
    - postbox
    - postcard
    - postcode
    - post-free
    - post-haste
    - posthaste
    - postman
    - postmark
    - postmaster
    - post office
    III 1. [pəust] noun
    1) (a job: He has a post in the government; a teaching post.) lugar
    2) (a place of duty: The soldier remained at his post.) posto
    3) (a settlement, camp etc especially in a distant or unpopulated area: a trading-post.) posto
    2. verb
    (to send somewhere on duty: He was posted abroad.) colocar
    IV [pəust]
    * * *
    post1
    [poust] n 1 poste, mourão, pilar, estaca, coluna. 2 ombreira de porta. 3 pilar de portão. 4 Sports poste de partida ou chegada. 5 Naut cadaste. • vt+vi 1 afixar, pregar ou colar cartazes. 2 denunciar, divulgar (por meio de avisos afixados). 3 proibir a entrada ou a passagem (mediante cartazes). 4 publicar em quadro (lista de alunos reprovados, atraso de navios ou aviões, etc.). the airliner has been posted as missing / foi publicado o aviso do desaparecimento do avião. starting post poste de partida. winning post poste de chegada.
    ————————
    post2
    [poust] n 1 posto, guarnição. 2 toque de recolher. 3 cargo, ofício, emprego. 4 posto comercial. • vt 1 postar, colocar. 2 (xadrez) cravar. 3 postar: colocar de sentinela.
    ————————
    post3
    [poust] n 1 posta: estação de muda de cavalos. 2 postilhão, mensageiro, estafeta. 3 diligência postal. 4 mala postal. 5 correio, agência postal. by return of the post / por volta do correio. 6 caixa postal. 7 formato de papel (16 X 20 polegadas). • vi+vt 1 viajar em diligência postal. 2 viajar apressadamente. 3 postar: pôr no correio. 4 conduzir rapidamente. 5 enviar por mensageiro. 6 remeter pelo correio. 7 informar, inteirar (com up). he posted himself / ele se informou. 8 Accounting transferir lançamento do diário para o razão. 9 Accounting pôr em dia (livros contábeis). • adv rapidamente, por via expressa. to keep posted manter informado. he kept me posted / ele me manteve informado.
    ————————
    post4
    [poust] prep depois, mais tarde. post meridiem = link=p.mp.m.
    ————————
    post5
    [poust] pref indica posterioridade (de tempo, lugar ou posição).

    English-Portuguese dictionary > post

  • 112 prank

    [præŋk]
    (a trick; a practical joke.) partida
    * * *
    prank1
    [præŋk] n 1 peça, logro. 2 brincadeira, travessura. to play a prank on someone pregar uma peça em alguém.
    ————————
    prank2
    [præŋk] vt adornar, enfeitar. to prank up something with enfeitar alguma coisa com.

    English-Portuguese dictionary > prank

  • 113 preachify

    preach.i.fy
    [pr'i:tʃifai] vi pregar de forma enfadonha.

    English-Portuguese dictionary > preachify

  • 114 predicate

    ['predikət]
    (what is said about the subject of a sentence: We live in London; The president of the republic died.) predicado
    * * *
    pred.i.cate
    [pr'edikit] n 1 Gram predicado. 2 atributo. • [pr'edikeit] vt 1 declarar, afirmar. 2 predicar, pregar. 3 atribuir. 4 prover de predicado. 5 implicar em. 6 (errôneo) basear, afirmar. • [pr'edikit] adj Gram predicativo.

    English-Portuguese dictionary > predicate

  • 115 rag

    [ræɡ]
    (a piece of old, torn or worn cloth: I'll polish my bike with this old rag.) trapo
    - raggedly
    - raggedness
    - rags
    * * *
    rag1
    [ræg] n 1 trapo, farrapo. 2 termo depreciativo ou humorístico para roupa, cortina de teatro, nota de dinheiro, etc. 3 sobra. 4 pano de pó, pano de limpeza. 5 sl absorvente feminino, toalhinha higiênica. 6 sl menstruação. 7 Brit coll jornal de pouca importância, jornaleco, pasquim. a red rag to a bull coll irritante, provocativo. rag-and-bone man Brit coll indivíduo que percorre as ruas com uma carroça, comprando e vendendo coisas usadas. the glad rags as melhores roupas. to feel like a wet rag coll sentir-se muito cansado, estar um trapo.
    ————————
    rag2
    [ræg] n 1 pedra granulosa. 2 telha grande de ardósia (também chamada de ragstone).
    ————————
    rag3
    [ræg] n 1 ato ou ação de ralhar, repreensão. 2 conduta de desordeiro e barulhento. • vt 1 ralhar. 2 atormentar. 3 divertir-se à custa de outrem. to loose one’s rag coll perder a paciência, sair do sério. to play a rag on pregar uma peça em.
    ————————
    rag4
    [ræg] n abbr ragtime.vt sl tocar no estilo ragtime.

    English-Portuguese dictionary > rag

  • 116 rig

    [riɡ] 1. past tense, past participle - rigged; verb
    (to fit (a ship) with ropes and sails.) equipar
    2. noun
    1) (an oil-rig.) plataforma
    2) (any special equipment, tools etc for some purpose.) equipamento
    3) (the arrangement of sails etc of a sailing-ship.) armação
    - rig out
    - rig up
    * * *
    rig1
    [rig] n 1 Naut mastreação de um navio, cordame. 2 coll traje, roupa, maneira de vestir. 3 equipamento, aparelhamento. 4 carro ou carroça com os respectivos cavalos. • vt 1 guarnecer, equipar, encordoar (navio). 2 suprir com roupas, vestir (geralmente up, out). 3 montar, armar, equipar. to rig up montar provisoriamente.
    ————————
    rig2
    [rig] n 1 fraude, plano fraudulento, burla. 2 brincadeira, peça. • vt manipular ou arranjar fraudulentamente. to rig the market provocar alta e baixa no mercado. to turn a rig pregar uma peça.

    English-Portuguese dictionary > rig

  • 117 sermonise

    ser.mon.ise
    [s'ə:mənaiz] vt+vi pregar, fazer um sermão, admoestar.

    English-Portuguese dictionary > sermonise

  • 118 spike

    1) (a hard, thin, pointed object (of wood, metal etc): The fence had long spikes on top.) espigão
    2) (a pointed piece of metal attached to the sole of a shoe etc to prevent slipping.) prego
    - spiky
    - spikiness
    * * *
    [spaik] n 1 prego forte e grande. 2 ponta, cavilha, espigão, cravo, ferrão. 3 espiga. 4 cacho comprido de flores. • vt 1 pregar, segurar com prego ou cravo. 2 colocar pontas (de ferro). 3 perfurar ou ferir com ponta. 4 parar, bloquear. 5 Amer sl reforçar uma bebida com álcool, Brit coll batizar uma bebida com álcool. to spike up injetar narcóticos.

    English-Portuguese dictionary > spike

  • 119 sprig

    [spriɡ]
    (a small piece of a plant; a twig.) rebento
    * * *
    [sprig] n 1 galho, ramo, rebento, broto. 2 ornamento em forma de ramo. 3 prego sem cabeça. 4 moço, rebento. • vt 1 enfeitar com ramos, colher um ramo. 2 pregar, fixar com prego.

    English-Portuguese dictionary > sprig

  • 120 stick

    I [stik] past tense, past participle - stuck; verb
    1) (to push (something sharp or pointed) into or through something: She stuck a pin through the papers to hold them together; Stop sticking your elbow into me!) espetar
    2) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) cravar
    3) (to fasten or be fastened (by glue, gum etc): He licked the flap of the envelope and stuck it down; These labels don't stick very well; He stuck (the broken pieces of) the vase together again; His brothers used to call him Bonzo and the name has stuck.) colar
    4) (to (cause to) become fixed and unable to move or progress: The car stuck in the mud; The cupboard door has stuck; I'll help you with your arithmetic if you're stuck.) ficar preso
    - sticky
    - stickily
    - stickiness
    - sticking-plaster
    - stick-in-the-mud
    - come to a sticky end
    - stick at
    - stick by
    - stick it out
    - stick out
    - stick one's neck out
    - stick to/with
    - stick together
    - stick up for
    II [stik] noun
    1) (a branch or twig from a tree: They were sent to find sticks for firewood.) ramo
    2) (a long thin piece of wood etc shaped for a special purpose: She always walks with a stick nowadays; a walking-stick / hockey-stick; a drumstick.) pau
    3) (a long piece: a stick of rhubarb.) pedaço
    - get hold of the wrong end of the stick
    - get the wrong end of the stick
    * * *
    stick1
    [stik] n 1 galho, vara, graveto, talo. 2 bastão, pau, cacete, bordão. 3 bengala. 4 objeto em forma de vara ou de bastão, barra. 5 acha, pedaço de lenha. 6 raquete para hóquei. 7 coll pessoa estúpida ou desajeitada. 8 batuta: varinha de dirigente de orquestra. 9 alavanca de comando (de avião). 10 desempeno de carpinteiro. 11 Typogr componedor. 12 Bot pecíolo. 13 taco de bilhar. 14 arco de violino. 15 porção de bebida alcoólica adicionada a uma bebida sem álcool. 16 sticks Amer interior, distritos afastados. • vt (ps, pp stuck) fixar com vara, colocar vara. a poor stick um pobre coitado. and old stick um sujeito esquisito. a stick of chewing gum um tablete de goma de mascar. eraser stick lápis-borracha. he can swear a good stick ele sabe praguejar. he has got hold of the wrong end of the stick ele começou o negócio errado. in a cleft stick em um dilema. in the sticks no meio do mato. it is easy to find a stick to beat a dog fig é fácil achar um pretexto. right (wrong) end of stick uma compreensão verdadeira (equivocada) da situação. stick and stone com casca e tudo, tudo em conjunto. sticks of furniture coll mobília de pouco valor ou importância. to beat to sticks derrotar e ultrapassar completamente. to give someone stick sl censurar ou punir alguém. up sticks coll mudar-se para um outro lugar. walking stick bengala. with a stick in it coll com um pouco de rum.
    ————————
    stick2
    [stik] vt+vi (ps, pp stuck) 1 varar, transpassar, perfurar, espetar, picar, furar. 2 matar, apunhalar. 3 fixar, crivar, fincar, inserir. 4 pôr, colocar. 5 sair, estender-se, salientar. 6 colar, grudar, fazer aderir. 7 ficar junto, apegar-se. 8 estar parado ou atolado, atolar, estar paralisado. 9 paralisar, fazer parar. I’m sticking / vou parar (de jogar cartas). 10 continuar, aferrar-se, agarrar-se, persistir. 11 coll embaraçar, confundir, intrigar. 12 estar confundido ou embaraçado, hesitar. 13 sl embrulhar, enganar, tapear. 14 sl explorar (nos preços), abusar, cobrar os olhos da cara. 15 pregar, prender. 16 suportar, agüentar. I can’t stick him / coll não o tolero. I can’t stick it any longer / não agüento mais. 17 empacar, emperrar, enguiçar. he sticks at nothing ele não tem escrúpulos, não recua diante de nada. he sticks out his chin for more fig ele ainda não está satisfeito. stick-in-the-mud pessoa fleumática e pachorrenta. stick it! agüenta!, força! stick it out! agüenta! stick it upon your mind fixe isso na sua memória. stick no bills! proibido colar cartazes. stick them up mãos ao alto. the word stuck in his throat ele se engasgou, perdeu a fala. to be stuck on coll estar obcecado por, estar apaixonado por, estar gamado em. to get/ take stick coll receber críticas ou chateação. to stick at segurar em, persistir em, agarrar-se em. to stick between hope and fear oscilar entre esperança e medo. to stick by manter-se fiel a, afeiçoar-se, apegar-se. to stick down fixar, grudar, colar. to stick in não ceder, continuar no cargo. to stick indoors ficar em casa, ser caseiro. to stick on ficar colado, ficar grudado, colar, fixar. to stick one’s neck out arriscar o pescoço. to stick out ressaltar, salientar, olhar para fora, estar visível, chamar atenção, pôr para fora, persistir, ficar firme. to stick out for lutar por. to stick to apoiar, aderir a, apegar-se a, agarrar-se em, obedecer (lei, regra), seguir. stick to the point! / não fuja do assunto. he sticks to his principles / ele sustenta os seus princípios. he sticks to his work / ele se dedica ao seu trabalho. to stick together a) colar, juntar com cola. b) fig ter amizade, ser inseparável, manter-se unidos. to stick to one’s guns coll manter-se firme em seus princípios. to stick to one’s knitting cuidar só do que é seu, ficar na sua. to stick up a) salientar-se, sobressair, ressaltar. b) ficar em pé (cabelos). c) sl assaltar (à mão armada), levantar as mãos para o alto (sob ameaça de arma de fogo). to stick up for ficar do lado de, agir em defesa de. he sticks up for him / coll ele o defende. to stick with a) manter, preservar, apegar-se. b) apoiar, defender, ser fiel. to stick around esperar, ficar por aí.

    English-Portuguese dictionary > stick

См. также в других словарях:

  • pregar — v. tr. 1. Fazer pregas. = PLISSAR • v. tr., intr. e pron. 2. Fazer ou adquirir dobras, rugas. = DOBRAR, FRANZIR, ENRUGAR • Sinônimo geral: PREGUEAR   ‣ Etimologia: prega + ar pregar v. tr. 1. Fixar ou segurar com prego. 2. Introduzir prego em. =… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pregar — a (ou em) pregar à parede (ou na parede). pregar com pregar com um martelo; pregou lhe (com) duas bofetadas …   Dicionario dos verbos portugueses

  • pregar — (del lat. «plicāre», doblar) 1 (ant.) tr. *Clavar. 2 (ant.) *Sujetar. * * * pregar. (Del lat. plicāre, doblar). tr. desus. Clavar, afianzar …   Enciclopedia Universal

  • pregar — (Del lat. plicāre, doblar). tr. desus. Clavar, afianzar …   Diccionario de la lengua española

  • pregar — pre|gar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • pregar — prega prier …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Spelling reforms of Portuguese — This article is about the spelling reforms of the Portuguese language. Historical backgroundPortuguese began to be used regularly in documents and poetry around the 12th century. In 1290, King Diniz created the first Portuguese University in… …   Wikipedia

  • apostolar — v. tr. 1. Pregar como apóstolo. 2. Pregar para converter. 3. Pregar o Evangelho.   ‣ Etimologia: apóstolo + ar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Canto de la Sibila — Saltar a navegación, búsqueda El Canto de la Sibila (el Cant de la Sibil·la en mallorquín) es un drama litúrgico y un canto gregoriano que se interpreta en las iglesias de Mallorca (entre las cuales destaca la Catedral de Palma), en la ciudad… …   Wikipedia Español

  • abregancias — (de «pregancias», del leon. «pregar»; León) f. pl. *Llares (cadena pendiente en la chimenea del *hogar para colgar la caldera). * * * abregancias. (Del leon. pregar, y este del lat. plicāre, doblar, plegar, porque los llares se pliegan… …   Enciclopedia Universal

  • priego — (de «pregar»; ant.) m. *Clavo (de clavar). * * * priego. (De pregar). m. ant. Clavo de hierro …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»