Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

prave

  • 1 schlecht

    schlecht, I) unvollkommen und gering: malus (z.B. merx, vinum: und poëta). – improbus (nicht gut, nicht probehaltig, z.B. merces). – corruptus (verderbt). – vilis (gering an Gehalt und Wert, z.B. rex). – pravus (verkehrt, z.B. consilium). – tenuis (spärlich, ärmlich, z.B. victus). – miser (elend, erbärmlich, Bedauern erregend, z.B. vita). – schlechter (als Komparat.), deterior (weniger gut, daher gew. in Vergleichung mit Besserem, im Superlat. deterrimus); peior (schlimmer, ärger, böser; Böses im Ggstz. zum Gutensteigernd, im Superlat. pessimus). – ein sch. Geldstück, nummus ma. lus, improbus (von schlechtem Metallgehalt); nummus falsus, adulterīnus (falsches, nachgemachtes): sch. Wetter, tempestas mala od. foeda: ein sch. Weg, iter difficile od. incommodum; iter voraginosum (voller Untiefen): sehr sch. Weg, via deterrima: sch. Zeiten, tempora iniqua od. tristia: ein sch. Jahr, annus sterilis: eine sch. Ernte, messis ingrata: von sch. Herkommensein, humili et obscuro loco natum esse: in sch. Rufe stehen, male audire: jmdm. nur sch. Trost gewähren können, ad alqm consolandum minime esse accommodatum (von Pers. u. Dingen). – Adv. male. prave (verkehrt). – misere (elend). – nicht sch., auch non mediocriter (in nicht geringem Grade, z.B. reprehensus est). – sch. ablaufen, male od. secus cadere: seine Sache sch. machen, male rem gerere: sch. stehen, s. stehen. – II) in moralischer Hinsicht: malus (von Natur zum Bösen geneigt). – pravus (sittlich verschroben, z.B. cupiditates). – improbus (unredlich). – nequam (nichts taugend, bes. von Sklaven). – impius (schlecht gesinnt gegen Vaterland, Eltern, Verwandte etc.). – turpis (unmoralisch). – durch u. durch sch., insignite improbus. – sch. Mensch! (als Schimpfwort), scelus! – einen sch. Charakter haben, ingenio malo pravoque esse: sch. werden, malum esse coepisse; corrumpi (moralischverdorben werden). – Adv.male; prave; improbe; nequiter. – sch. von jmd. reden, alci maledicere: sch. an jmd. handeln, male de alqo mereri: jmd. sch. behandeln, alqm improbe tractare. – III) schlicht, »schlecht u. recht«, probus et antiquae fidei; simplex.Adv.simpliciter.

    deutsch-lateinisches > schlecht

  • 2 Gottesdienst

    Gottesdienst, dei od. (bei ben Alten) deorum cultus. divinus cultus (die Verehrung Gottes, der Götter übh.). – res divinae (alles, was sich auf die Gottheit bezieht). – sollemnia religionum (gottesdienstliche Feierlichkeiten). – religiones (gottesdienstliche Handlungen, Kultus. z.B. instituere: u. neglegere aut [1156] prave colere). – sacra, ōrum,n. pl. (alles, was den äußern G. betrifft, Opfer etc.). – der öffentliche G., sacra publica,n. pl.: geheimer G., s. Mysterien. – während des G., inter sollemnia religionum (z.B. alqm interficere). – den G. abwarten, begehen, verrichten, halten, sacra facere; sacra procurare; sacris operari: res divinas rite perpetrare: dem G. beiwohnen, rebus divinis interesse (v. Priester); sacris adesse (v. Laien): jmd. beim G. nicht zulassen, alqm sacris arcere: jmd. für immer vom G. ausschließen, sacrificiis interdicere alci.

    deutsch-lateinisches > Gottesdienst

  • 3 Gottesverehrer

    Gottesverehrer, dei od. deorum od. religionum cultor. Gottesverehrung, dei oder deorum cultus (die Verehrung Gottes, der Götter). – di colendi (die zu verehrenden Götter, z.B. scientia deorumcolendorum). religiones (die gottesdienstlichen Handlungen, z.B. instituere: u. neglegere aut prave colere).

    deutsch-lateinisches > Gottesverehrer

  • 4 schief

    schief, I) eig.: obliquus (schräg). – fastigatus (abgedacht). – Adv.oblique. – II) uneig.: perversus; pravus; depravatus. – eine sch. Ansicht von etw. haben, perperam iudicare de alqa re: einer Sache eine sch. Richtunggeben, inclinare alqd (z.B. der Beredsamkeit, eloquentiam). Adv.perperam; prave. – etwas sch. nehmen, alqd perperam interpretari (etw. unrichtig auslegen); alqd in malam partem accipere (etwas übel auslegen): es geht mit der Sache sch. (die Sache nimmteine schiefe Wendung), res secus cadit; res minus prospere od. non ex sententia cadit: es geht mit etw. durch jmds. Schuld sch., alcis culpā vacillat negotium: es geht mit einem Prozesse sch., causa labefactatur ad iudicem.

    deutsch-lateinisches > schief

  • 5 Плохо

    - male; nequiter (aliquid facere; cenare; bellum gerere); misere; prave; perverse;

    • плохо, когда хозяина учит управляющий - male agitur cum domino, quem villicus docet;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Плохо

  • 6 аморальный

    inhonestus [a, um]; turpis [e]

    • аморальный поступок prave factum [i, n]

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > аморальный

  • 7 баловать

    lascivum esse [sum, fui]; lascivire [4]; inepte, stulte facere [facio, feci, factum]; prave insuefacere, corrumpere [corrumpo, -rupi, -ruptum]

    • баловать детей liberos male educare, molliter eos habere, liberis indulgere

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > баловать

  • 8 AMISS

    [ADV]
    MENDOSE
    PERPERAM
    PRAVE
    MALE
    SECUS
    ALITER
    IMPORTUNE
    INPORTUNE
    IMPROPRIE
    INPROPRIE

    English-Latin dictionary > AMISS

  • 9 ASKEW

    [A]
    LIMULUS (-A -UM)
    LIMUS (-A -UM)
    PERVERSUS (-A -UM)
    PERVORSUS (-A -UM)
    [ADV]
    PRAVE
    OBLIQUE
    OBLIQUUS: IN OBLIQUUM
    OBLICUS: IN OBLICUM
    PRONE
    PROCLIVE
    PROCLIVI

    English-Latin dictionary > ASKEW

  • 10 ASLANT

    [ADV]
    PRAVE
    OBLIQUE
    OBLIQUUS: IN OBLIQUUM
    OBLICUS: IN OBLICUM
    PRONE
    PROCLIVE
    PROCLIVI

    English-Latin dictionary > ASLANT

  • 11 ASLOPE

    [ADV]
    PRAVE
    OBLIQUE
    OBLIQUUS: IN OBLIQUUM
    OBLICUS: IN OBLICUM
    PRONE
    PROCLIVE
    PROCLIVI

    English-Latin dictionary > ASLOPE

  • 12 AWRY

    [A]
    OBLIQUUS (-A -UM)
    OBLICUS (-A -UM)
    LIMULUS (-A -UM)
    LIMUS (-A -UM)
    OBSTIPUS (-A -UM)
    OPSTIPUS (-A -UM)
    PERVERSUS (-A -UM)
    PERVORSUS (-A -UM)
    [ADV]
    OBLIQUE
    PRAVE
    TORTE
    PERVERSE
    PERVORSE
    PERPERAM
    - GO AWRY

    English-Latin dictionary > AWRY

  • 13 CROOKEDLY

    [ADV]
    PRAVE
    TORTE

    English-Latin dictionary > CROOKEDLY

  • 14 OBLIQUELY

    [ADV]
    OBLIQUE
    PRAVE
    PROCLIVE
    PROCLIVI
    PRONE
    COSSIM

    English-Latin dictionary > OBLIQUELY

  • 15 SLANTWISE

    [A]
    LIMULUS (-A -UM)
    LIMUS (-A -UM)
    [ADV]
    PRAVE
    PRONE

    English-Latin dictionary > SLANTWISE

См. также в других словарях:

  • prave — de·prave; de·prave·ment; …   English syllables

  • pravé — dépravé …   Dictionnaire des rimes

  • prave — …   Useful english dictionary

  • de|prave|ment — «dih PRAYV muhnt», noun. = depravity. (Cf. ↑depravity) …   Useful english dictionary

  • de|prave — «dih PRAYV», transitive verb, praved, prav|ing. 1. to make bad; injure morally; corrupt; pervert: »Drinking too much alcoholic liquor often depraves a person s character. 2. Obsolete. to defame. ╂[< Latin dēprāvāre < dē (intensive) + prāvus …   Useful english dictionary

  • praverti — praverti, pràveria, pravėrė tr. Š, Rtr, NdŽ 1. veriant persmeigti, perdurti: Ka būt šonan dūrę, būt dūkas išejęs, bijojomės žarnas pravert [išputusiai karvei] Kpč. Tepastato jį vartumpi alba stulpumpi ir tepraver (paraštėje praskverbia) jo ausį… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • pravesti — pravèsti, pràveda, pràvedė K 1. tr. DŽ pririšus vedant pratempti pro šalį: Tos karvės tuos obuolius griebia, aš teipgi bijau, kad neažsirytų gi, Jėzus, pro tuos obuolius pravèst kaip koronė Č. Mūsų karvė tai pobaikštė: mašinos važiuoja, tai… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • pravėsti — intr. NdŽ 1. kiek atvėsti (apie orą): Baigiantis dienai oras pravėso BM70(Žb). Laukia vis, paki pravė̃s oras Klt. Kambaryje oras šiek tiek pravėso rš. Nurasojo, pravėso naktis rš. | impers.: Tik neik par patį karštį, pareisi pavakariais, kai… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • pravemti — pravemti, pràvemia, pravėmė 1. intr. NdŽ, KŽ, Kpr imti vemti: Gokčio[ja] jis, kad negali pravemti J. Pravem̃tum, išvemtum i būtum vaikas sveikas Rdn. Pravemtum – palengvėtum Šv. Gerai, ka pravėmė, būtų numiręs Krš. Pràvema kruopu susirgęs –… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • pravėplinti — pravė̃plinti 1. tr., intr. praeiti kaip vėplai (ko nepastebint), pražioplinti: Parduotuvę pravė̃plinom Kv. Pravė̃plino nepasisveikinęs Pš. 2. tr. pražiopsoti: Pravė̃plinau autobusą Mrj. 3. refl. J prasivėpti, prasižioti. vėplinti; …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • pravėža — sf. (1) Kp, Skp, pravėžà (3b) [K], Žml, prãvėža (1) NdŽ, Pln 1. J vėžė, provėža: Vis dažniau ir dažniau turėjau pritūpti ir graibyti rankomis rogių įspaustas pravėžas, kad neišsimuščiau iš kelio J.Balt. Par tą molynę tokios pravėžos išsipjovę,… …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»