-
101 поднимать на щит
поднимать (подымать) на щит (кого, что)книжн.exalt (extol, laud, praise) smb., smth. to the skies (sky); praise smb., smth. above (beyond) the moon; crack smb., smth. up to the nines; make a hero of smb.; make much of smb., smth.Русско-английский фразеологический словарь > поднимать на щит
-
102 a ridica pe cineva în slava / slăvile cerului
to praise / to laud / to extol / to exalt smb. (up) to the skiesto ring / to sing smb.'s praisesto be lavish / loud in smb.'s praisesto plaster smb. with praisesto shower praises on smb.elev. to peal a person's fameto preach up smb.sl. to crack upto speak in glowing terms of smb.to make a god of smb.to go overboard about / for smb. / smth.to rhapsodize over smth.înv. to praise smb. above / beyond the moon.Română-Engleză dicționar expresii > a ridica pe cineva în slava / slăvile cerului
-
103 nachwalić się
pf.nie móc się nachwalić kogoś/czegoś extoll sb/sth, praise sb/sth to the skies; nie mogę się (dość) nachwalić ich gościnności I just can't praise their hospitality enough.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nachwalić się
-
104 wychwalać
(-am, -asz); vt* * *ipf.praise, cry up, eulogize, extol, glorify.boast.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wychwalać
-
105 wychwala|ć
impf vt to praise, to extol- wychwalać czyjeś zalety to extol sb’s virtues, to sing sb’s praises- wychwalać kogoś pod niebiosa to praise sb to the skiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wychwala|ć
-
106 възхваля
възхва̀ля,възхваля̀вам гл. extol, praise (highly), eulogize, glorify, pay tribute to; speak in praise of, speak highly of, sing (s.o.’s) praises, sing praises to; preach up; (в печата) write up; sl. crack up; \възхваля до небесата laud to the skies. -
107 возносить
несов. - возноси́ть, сов. - вознести́; (вн.)1) ( поднимать вверх) raise high (d), uplift (d)2) ( возвеличивать) exaltвозноси́ть до небе́с — praise (d) to the skies
••возноси́ть моли́тву — offer up a prayer
возноси́ть хвалу́ (дт.) — praise (d), eulogize (d)
возноси́ть на небеса́ рел. — take to heaven
-
108 расхваливать
несовер. - расхваливать; совер. - расхвалитьextol, extol брит., rave (about), praise (highly, to the skies), lavish/shower praise (on, upon) -
109 levare
( alzare) raise, lift( togliere) take, (re)move( rimuovere) take out, removemacchia remove, get outdente take out, extractlevare l'ancora weigh anchor* * *levare v.tr.1 (sollevare, alzare) to raise; to lift (anche fig.): levare gli occhi, lo sguardo, to raise one's eyes; levare le braccia, to raise one's arms; levare la voce, to raise one's voice; la montagna leva la cima nevosa verso il cielo, (fig.) the mountain rears its snowy summit towards the sky; levare il bicchiere alla salute di qlcu., to raise one's glass to s.o.; levare le vele, to hoist (o to set) sail // levare l'ancora, to weigh anchor // levare un grido, to utter (o to let out) a cry // levare le mani su qlcu., to raise one's hand against s.o. (o to lay hands on s.o. o to strike s.o.) // levare il bollore, to come to the boil // levare il capo, (insuperbirsi) to become full of oneself // levare qlcu. al cielo, to praise s.o. to the skies2 (togliere, rimuovere) to remove, to take* away: glielo ha levato dalle mani, she took it out of his hands; leva via questa sedia, take this chair away; leva (via) quei libri dal tavolo, clear your books off the table; levare una macchia da un vestito, to remove a stain from a piece of clothing; non riesco a levare il tappo dalla bottiglia, I can't get the cork out of the bottle; non levò gli occhi dal libro, he never took his eyes off his book; levati di dosso i vestiti bagnati, take off your wet clothes; levarsi la giacca, to take one's jacket off; levo tanto di cappello alla tua cultura, I take off my hat to your culture; levare la tovaglia, to take off the tablecloth; levare tutti i dubbi, to remove all doubts; levare un assedio, to raise a siege; levare un dente, to pull a tooth out; levare le lettere dalla cassetta, to take the letters out of the letterbox; (dir.) levare i sigilli, to remove (o to break) the seals // se vai avanti così due sberle non te le leva nessuno, (fam.) if you go on like that, you'll get what's coming to you // se si levano due o tre persone..., (eccettuandole) two or three persons excepted... // levare la fame a qlcu., to appease s.o.'s hunger; levare la sete a qlcu., to quench s.o.'s thirst // levare il disturbo, l'incomodo, to take one's leave // levare qlco., qlcu. di mezzo, to get rid of sthg., s.o.; leva di mezzo quel tavolo, move the table out of the way; è uno che parla troppo, bisogna levarlo di mezzo, he talks too much, we've got to get rid of him // levarsi qlcu. di torno, to get rid of s.o. // levare le parole di bocca a qlcu., to take the words out of s.o.'s mouth // levarsi un'idea dalla testa, to get an idea out of one's head // levarsi una voglia, un capriccio, to satisfy a wish, a whim // levarsi la maschera, to take off (o fig. to drop) the mask // levare il latte a un bambino, (svezzarlo) to wean a child // levare il pelo a qlcu., (sgridarlo) to flay s.o. // levare le tende, to break camp, (fig. fam.) (andarsene) to clear out // levare un vizio a qlcu., to break s.o. of a vice: è riuscita a levargli il vizio del fumo, she succeeded in breaking his smoking habit // levarsi il pane di bocca, to go without: si è levato il pane di bocca per far studiare i figli, he went without so that his children could study3 (mat.) to subtract, to take* away: levare cinque da dieci, to take (o to subtract) five from ten4 (abolire) to abolish, to remove, to lift; (detrarre) to deduct: (trib.) levare una tassa, to abolish a tax; levare un embargo, to lift an embargo; (amm.) levare le spese, to deduct expenses5 (caccia) to put* up, to flush: il cane ha levato una pernice, the dog has flushed a partridge6 (comprare all'ingrosso merci) to buy* wholesale.◘ levarsi v.rifl. o intr.pron.1 (togliersi da un luogo) to get* out (of a place): levati di lì, get out (o clear out) of the way2 (alzarsi) to rise*; (dal letto) to get* up; (in volo) to take* off: si leva di buon mattino, he gets up early (o he is an early riser); l'albatros si levò in volo, the albatross took off; l'aereo si levò (in volo) con difficoltà, the plane took off with difficulty; levare da tavola, to leave the table; levare in piedi, to get up (o to get to one's feet); levare in difesa di qlcu., to come to s.o.'s defence3 (sorgere) to rise*: il sole si leva alle sei, the sun rises at six; si sta levando il vento, the wind is rising (o getting up).levare s.m.1 (il sorgere) rise, rising: partimmo al levare del sole, we left at sunrise2 (mus.) upbeat: in battere e in levare, on the beat and on the upbeat.* * *[le'vare]1. vt1) (gen : togliere) to remove, take away, (coperchio) to take off, (tassa) to abolish, (dente) to take out, Mat to subtract, take awaylevare qn/qc di mezzo o di torno — to get rid of sb/sth
2) (sollevare: occhi, testa) to lift (up), raiselevare l'ancora Naut — to lift o weigh anchor
3)levarsi qc — (vestito) to take sth off, remove sth
2. vr (levarsi)(persona: alzarsi) to get uplevati di mezzo o di lì o di torno! — get out of the o my way!
3. vip (levarsi)(vento, burrasca, sole) to rise* * *I 1. [le'vare]verbo transitivo1) (elevare) to lift, to raise [dito, braccio, pugno, testa]levare gli occhi al cielo — to cast o raise one's eyes (up) to heaven
levare i calici o i bicchieri to raise one's glasses; levare un grido — to utter a cry
2) (togliere) to take* away, to remove [mobile, libro, vaso]; to take* off [vestito, occhiali]; to remove [ macchia]; to lift [sanzione, assedio]; to take* out, to pull out [dente, spina, chiodo]levare una somma dal totale — to take o subtract a sum from the total
levare l'ancora — mar. to raise (the) anchor, to weigh o up anchor
levare il fiato a qcn. — to take sb.'s breath away (anche fig.)
2.levare le tende — to break o strike camp, to decamp; fig. to pack off
verbo pronominale levarsi- rsi da tavola — to get up, to get down from the table
- rsi (in volo) — [aereo, uccello] to rise
2) fig. (ribellarsi)3) (ergersi) [campanile, palazzo] to rise* up, to soar (su over; al di sopra di above)-rsi in difesa di qcn. — fig. to leap to sb.'s defence
4) (togliersi) to take* off [ abito]; fig. to indulge [ voglia]- rsi il cappello — to take off one's hat; fig. to raise one's hat
5) (sorgere) [sole, luna] to rise*••levare di mezzo qcn. — to get rid of sb.; (uccidere) to do sb. in
II [le'vare]levare di mezzo o di torno qcs. to get o move sth. out of sb.'s way; -rsi di mezzo o dai piedi o di torno to get out of sb.'s way; levati di mezzo o dai piedi! (get) out of my o the way! move yourself! buzz off! levatelo dalla testa! — (di cosa) you can put o get that idea out of your head! (di persona) get him out of your mind! forget him!
sostantivo maschile1) rising2) mus.* * *levare1/le'vare/ [1]1 (elevare) to lift, to raise [dito, braccio, pugno, testa]; levare gli occhi al cielo to cast o raise one's eyes (up) to heaven; levare i calici o i bicchieri to raise one's glasses; levare un grido to utter a cry2 (togliere) to take* away, to remove [mobile, libro, vaso]; to take* off [vestito, occhiali]; to remove [ macchia]; to lift [sanzione, assedio]; to take* out, to pull out [dente, spina, chiodo]; levare le scarpe dalla scatola to take the shoes out of the box; levare una somma dal totale to take o subtract a sum from the total; levare l'ancora mar. to raise (the) anchor, to weigh o up anchor; levare il fiato a qcn. to take sb.'s breath away (anche fig.); levare le tende to break o strike camp, to decamp; fig. to pack offII levarsi verbo pronominale1 (alzarsi) [ persona] to get* up; [vento, brezza] to get* up, to increase; - rsi da tavola to get up, to get down from the table; - rsi (in volo) [aereo, uccello] to rise3 (ergersi) [campanile, palazzo] to rise* up, to soar (su over; al di sopra di above); -rsi in difesa di qcn. fig. to leap to sb.'s defence4 (togliersi) to take* off [ abito]; fig. to indulge [ voglia]; - rsi il cappello to take off one's hat; fig. to raise one's hat5 (sorgere) [sole, luna] to rise*levare di mezzo qcn. to get rid of sb.; (uccidere) to do sb. in; levare di mezzo o di torno qcs. to get o move sth. out of sb.'s way; -rsi di mezzo o dai piedi o di torno to get out of sb.'s way; levati di mezzo o dai piedi! (get) out of my o the way! move yourself! buzz off! levatelo dalla testa! (di cosa) you can put o get that idea out of your head! (di persona) get him out of your mind! forget him!————————levare2/le'vare/sostantivo m.1 rising; al levare del sole at sunrise2 mus. (tempo in) levare offbeat. -
110 obłok
m (G obłoku) 1. (chmura) cloud- gęste/puszyste obłoki dense a. thick/fluffy a. puffy clouds- obłoki płyną po niebie clouds are floating a. sailing across the sky- obłok przesłonił słońce a cloud blocked the sun- słońce przebiło się przez obłoki the sun broke a. burst through the clouds2. (kłąb) [dymu] cloud, puff; [kurzu, pary] cloud- obłok spalin a cloud of exhaust (fumes)- obłoki materii międzygwiezdnej clouds of interstellar matter- scena była spowita obłokiem dymu the stage was enveloped in a cloud of smoke- siedział w obłokach papierosowego dymu he was sitting in clouds of cigarette smoke- w powietrzu unosił się obłok perfum a cloud of perfume lingered a. hung in the air3. sgt (mgła) fog przen., haze przen.- była spowita obłokiem tiulu she was enveloped in a cloud of tulle■ bujać w obłokach pot. to have one’s head in the clouds- przestań bujać w obłokach! stop daydreaming!- spaść a. zejść z obłoków (na ziemię) to come (back) down to earth- ściągnąć kogoś z obłoków (na ziemię) to bring sb back to earth* * *bujać w obłokach — (przen) to have one's head in the clouds (przen)
* * *mi1. meteor. (= chmura) cloud; pod obłoki sky-high; chwalić kogoś pod obłoki sing the praises of sb, praise sb to the skies; zstąpić z obłoków wake up to life l. reality, wake up and smell the coffee, get one's feet back on the ground; bujać w obłokach have one's head in the clouds.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obłok
-
111 nu
nu, e [ny]1. adjectivea. ( = sans vêtement) naked ; [crâne] baldb. [mur, chambre, plaine] [fil électrique] bare2. masculine noun* * *
1.
nue ny adjectif1) ( dévêtu) [corps] naked; [partie du corps] bareêtre tout nu — to be completely ou stark naked
2) [mur, pièce, arbre, fil électrique] bare; [style] unadorned
2.
3.
nom masculin Artle nu — the nudes (pl)
4.
à nu locution adverbialeêtre à nu — [fil électrique] to be bare ou exposed; [personne, vice] to be exposed
mettre à nu — to strip [fil électrique]; to expose [personne, vice]
* * *ny nu, -e1. adj1) (personne) nakedIls se sont baignés nus. — They swam naked.
2) (membres) bareElle avait les bras nus. — Her arms were bare.
3) (chambre, fil, plaine) bareLes murs étaient nus. — The walls were bare.
2. nm1) ART nude2) (= état)* * *nu, nueA adj1 ( dévêtu) [corps] naked; [partie du corps] bare; être nu to be naked, to be in the nude; être complètement or tout nu to be completely naked, to be stark naked; être à demi or à moitié nu to be half-naked; avoir la tête nue to be bare-headed; avoir les jambes nues to have bare legs; avoir les bras nus to have bare arms; avoir les pieds nus to be barefoot; être torse nu to be stripped to the waist; avoir les épaules nues to have bare shoulders;2 ( sans ornement) [mur, pièce] bare; ( sans végétation) [arbre, côte] bare; ( non enveloppé) [fil électrique] bare; ( dépouillé) [style] unadorned; l'épée nue with (a) drawn sword; faire nu to look ou seem bare; voilà la vérité toute nue that is the plain truth.B nm inv ( lettre) nu.D à nu loc adv être à nu [fil électrique] to be bare ou exposed; [personne, vice, activité] to be exposed; mettre à nu to strip [fil électrique]; to expose [personne, vice, activité]; mettre son cœur à nu to open one's heart.tomber des nues○ to be flabbergasted○; porter qn aux nues to praise sb to the skies.être nu to be naked ou in the nudeêtre à demi nu ou à moitié nu to be half-nakedse mettre (tout) nu to take off all one's clothes, to strip nakedêtre nu comme un ver ou la main to be stark naked2. [découvert - partie du corps]avoir les bras nus/fesses nues to be barearmed/bare-bottomedse promener les jambes nues to walk about bare-legged ou with bare legsêtre pieds nus to be barefoot ou barefootedla tête nue bareheaded ou without a hat on————————nom masculin————————à nu locution adjectivalea. [accidentellement] the wire is bareb. [exprès] the wire has been stripped————————à nu locution adverbiale -
112 innalzare
raise( erigere) erect* * *innalzare v.tr.1 (elevare) to lift (up), to raise (anche fig.), to elevate (anche fig.): innalzare una bandiera, to raise (o to hoist) a flag; innalzare le braccia, to raise one's arms; innalzare gli occhi al cielo, to raise (o to lift up) one's eyes to heaven; innalzare un inno, to raise a hymn; innalzare l'animo di qlcu., to elevate s.o.'s mind // innalzare un palo, (fissarlo in posizione verticale) to set up a pole // innalzare al settimo cielo, to praise (o to extol o to laud) to the skies2 (fig.) (elevare di condizione) to raise, to advance, to promote: innalzare qlcu. a una dignità, to raise (o to promote o to advance) s.o. to a dignity; innalzare qlcu. di grado, to raise s.o. to a higher rank (o to promote s.o.); innalzare qlcu. al trono, to raise s.o. to the throne; innalzare qlcu. all'onore degli altari, to make s.o. a saint3 (erigere) to build*, to erect, to put* up, to raise: innalzare un monumento, to put up (o to erect) a monument4 (rendere più alto) to raise, to make* higher: innalzare una casa di due piani, to make a house two storeys higher; innalzare un muro di due metri, to raise a wall by two metres (o to make a wall two metres higher); l'alta marea ha innalzato il livello dell'acqua, the high tide has raised the level of the water // innalzare la voce, to raise one's voice.◘ innalzarsi v.rifl. o intr.pron.1 to rise*: il fumo s'innalzava verso il cielo, the smoke was rising towards the sky; montagne che s'innalzano oltre i 3000 m, mountains that rise to more than 3000 m; davanti alla casa s'innalzava un bel fico, before the house rose up (o stood) a beautiful fig tree2 (fig.) (elevarsi di condizione) to rise*: innalzare al di sopra della mediocrità, to rise above mediocrity; innalzare col proprio lavoro, to work one's way up3 (fig. letter.) (imporsi) to assert oneself.* * *[innal'tsare]1. vt(gen : sollevare) to raise, (costruire: monumento) to erect2. vip (innalzarsi)* * *[innal'tsare] 1.verbo transitivo1) (sollevare) to raise, to put* up [ bandiera]; to address, to uplift [ preghiera]2) (erigere) to erect, to raise [statua, monumento]; to erect [ impalcatura]; to put* up, to raise [ barriera]3) (fare salire) to raise [ temperatura]; to improve, to raise [livello, standard]4) fig. to elevate (a to)innalzare qcn. al trono, al rango di — to raise sb. to the throne, to the rank of
5) (nobilitare) to elevate, to uplift [mente, anima]2.verbo pronominale innalzarsi1) (sollevarsi) [ mongolfiera] to float off, to rise* up; fig. [ anima] to ascend3) (aumentare) [temperatura, livello dell'acqua] to rise** * *innalzare/innal'tsare/ [1]2 (erigere) to erect, to raise [ statua, monumento]; to erect [ impalcatura]; to put* up, to raise [ barriera]3 (fare salire) to raise [ temperatura]; to improve, to raise [ livello, standard]4 fig. to elevate ( a to); innalzare qcn. al trono, al rango di to raise sb. to the throne, to the rank of5 (nobilitare) to elevate, to uplift [ mente, anima]II innalzarsi verbo pronominale3 (aumentare) [ temperatura, livello dell'acqua] to rise*. -
113 grond
4 [bodem onder water] bottom♦voorbeelden:een stuk grond • a plot of landbraakliggende grond • waste landlaag bij de grond • 〈 figuurlijk〉 commonplace, pedestrian, triteiemand tegen de grond slaan • knock someone flattegen de grond gaan • fall down〈 figuurlijk〉 zij heeft haar bedrijf van de grond af opgebouwd • she built up her firm up from scratch2 〈 schertsend〉 een kunstenaar van de koude grond • a third-rate/would-be artist, an artist of sortsschrale/onvruchtbare grond • barren/poor soilvaste grond onder de voeten hebben • 〈 ook figuurlijk〉 be on firm/solid groundgewijde grond • consecrated groundiemand nog verder de grond in trappen • kick someone when he's downtoen de grond hem te heet onder de voeten werd • when things got too hot for him〈 figuurlijk〉 iemand/iets de grond in prijzen • praise someone/something to the skiesals aan de grond genageld staan • be rooted to the spotdoor de grond (kunnen) gaan/zinken van schaamte • not know where to put oneself for embarrassmentop de grond zitten • sit on the ground/floor〈 figuurlijk〉 iemand de grond in boren • crush someone; 〈 (ernstig) bekritiseren〉 crucify someone, tear/pull someone to pieces/shreds〈 figuurlijk〉 iemand/iets te gronde richten • ruin someone/somethingzichzelf te gronde richten • dig one's own gravegoede grond hebben iets aan te nemen • have good grounds/reason for somethingop medische gronden • for medical reasons, on medical groundsgronden aanvoeren voor • advance arguments fordie bewering mist alle grond • that assertion is without (any) foundation/is groundlessop grond van zijn huidskleur • because of/on account of his colourop grond van artikel 26 • on the basis of/by virtue of section 26op grond waarvan • on the basis of whichop grond van het feit dat … • on the basis of/by reason of the fact that …6 in de grond van de zaak • at bottom, basicallydat komt uit de grond van zijn hart • that comes from the bottom of his heart -
114 hoogte
1 [verticale afmeting] height3 [vrije ruimte boven iets anders] height4 [met betrekking tot klanken] pitch5 [wiskunde] height6 [aardrijkskunde] level ⇒ 〈 latitude〉 latitude, 〈 met betrekking tot hemellichaam〉 elevation, 〈 met betrekking tot hemellichaam〉 altitude♦voorbeelden:op gelijke hoogte met de vloer • level/flush with the floorop geringe/grote hoogte vliegen • fly at (a) high/low altitude〈 figuurlijk〉 tot op zekere hoogte hebt u gelijk • to some/a certain extent you're right〈 figuurlijk〉 Nederland is leuk tot op zekere hoogte • Holland is nice as/so far as it goesop een hoogte van 7000 m • at a height/an altitude of 7000 m.ter hoogte van zijn schouders • at shoulder height〈 figuurlijk〉 de prijzen gingen de hoogte in • prices went up/rose; 〈 sterker〉 prices rocketed/soared5 lengte, breedte en hoogte • length, breadth and heighter staat een file ter hoogte van Woerden • there is a Atraffic jam near Woerdeniemand op de hoogte brengen/stellen • acquaint someone with something, inform someone about/of something; 〈 informeel〉 fill someone in on somethingvolledig van iets op de hoogte zijn • be well informed about/acquainted with something; 〈 informeel〉 be well up on somethingindien u verhinderd bent wordt u verzocht ons hiervan op de hoogte te stellen • please let us know if you are unable to come -
115 Щ-6
ПОДНИМАТЬ (ПОДЫМАТЬ)/ПОДНЯТЬ НА ЩИТ кого-что lit VP subj: human to praise, extol s.o. or sth. excessivelyX поднимает на щит Y-a X turns person Y into a heroX makes a hero out of person Y X hero-worships person Y X praises Y to the skies X extols the virtues of Y X puts person Y on a pedestal.Работая над своей книгой, он ничего не заимствовал у «родоначальника» советской космонавтики Циолковского, ибо никакого Циолковского не знал (и никто не знал, пока в начале тридцатых годов Циолковский не был поднят на щит советской пропагандой) (Владимиров 1). In writing his book he borrowed nothing from the "founder" of Soviet astronautics, Tsiolkovsky, because he knew nothing about Tsiolkovsky. (Nor did anybody else, until, at the beginning of the thirties, Tsiolkovsky was turned into a hero by Soviet propaganda) (1a). -
116 поднимать на щит
[VP; subj: human]=====⇒ to praise, extol s.o. or sth. excessively:- X puts person Y on a pedestal.♦ Работая над своей книгой, он ничего не заимствовал у "родоначальника" советской космонавтики Циолковского, ибо никакого Циолковского не знал (и никто не знал, пока в начале тридцатых годов Циолковский не был поднят на шит советской пропагандой) (Владимиров 1). In writing his book he borrowed nothing from the "founder" of Soviet astronautics, Tsiolkovsky, because he knew nothing about Tsiolkovsky. (Nor did anybody else, until, at the beginning of the thirties, Tsiolkovsky was turned into a hero by Soviet propaganda) (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимать на щит
-
117 поднять на щит
[VP; subj: human]=====⇒ to praise, extol s.o. or sth. excessively:- X puts person Y on a pedestal.♦ Работая над своей книгой, он ничего не заимствовал у "родоначальника" советской космонавтики Циолковского, ибо никакого Циолковского не знал (и никто не знал, пока в начале тридцатых годов Циолковский не был поднят на шит советской пропагандой) (Владимиров 1). In writing his book he borrowed nothing from the "founder" of Soviet astronautics, Tsiolkovsky, because he knew nothing about Tsiolkovsky. (Nor did anybody else, until, at the beginning of the thirties, Tsiolkovsky was turned into a hero by Soviet propaganda) (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поднять на щит
-
118 подымать на щит
[VP; subj: human]=====⇒ to praise, extol s.o. or sth. excessively:- X puts person Y on a pedestal.♦ Работая над своей книгой, он ничего не заимствовал у "родоначальника" советской космонавтики Циолковского, ибо никакого Циолковского не знал (и никто не знал, пока в начале тридцатых годов Циолковский не был поднят на шит советской пропагандой) (Владимиров 1). In writing his book he borrowed nothing from the "founder" of Soviet astronautics, Tsiolkovsky, because he knew nothing about Tsiolkovsky. (Nor did anybody else, until, at the beginning of the thirties, Tsiolkovsky was turned into a hero by Soviet propaganda) (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подымать на щит
-
119 wynosić
( w inne miejsce) to take lub carry away; ( na zewnątrz) to take lub carry out; (balon, rakietę) to carry up; MAT to amount towynosić śmieci — to take out the rubbish (BRIT) lub garbage (US)
wynosić kogoś na urząd/tron — to elevate sb to an office/the throne
koszty/straty wyniosły 1000 funtów — the cost/damage amounted lub came to 1,000 pounds
* * *ipf.1. (= niosąc, usuwać) carry out l. away.2. (= być równym czemuś) be, amount to; rachunek wynosi 20 dolarów the bill is $20.3. lit. (= podnosić) raise; wynosić kogoś pod niebiosa praise sb to the skies; wynieść kogoś na piedestał put l. place l. set sb on a pedestal; wynieść kogoś na tron put sb on the throne, throne sb.ipf.1. pot. (= opuszczać jakieś miejsce) get out; wynoś się stąd! get out of here!2. form. (= górować) tower ( nad czymś over sth).3. wynieść się na tamten świat (= umrzeć) reach a better world, meet one's Maker.4. tylko ipf. wynosić się nad kogoś (= pogardzać kimś) lord it over sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wynosić
-
120 sette
seven* * *sette agg.num.card. e s.m. seven: i sette peccati capitali, the seven deadly sins; le sette virtù, the seven virtues; ho preso sette in latino, I got seven out of ten in Latin // i Sette Dormienti, the Seven Sleepers // (st.) la guerra dei sette anni, the Seven Years' War // farsi un sette nei calzoni, (fam.) to get a tear in one's trousers // levare qlcu. ai sette cieli, (fig.) to praise s.o. to the skies.* * *['sɛtte] 1.aggettivo invariabile seven2.sostantivo maschile invariabile1) (numero) seven2) (giorno del mese) seventh3) scol. (voto) = above average pass mark4) colloq. (strappo) seven3.••* * *sette/'sεtte/ ⇒ 26, 5, 8, 13sevenII m.inv.1 (numero) seven2 (giorno del mese) seventh3 scol. (voto) = above average pass mark4 colloq. (strappo) sevenIII f.pl.(ore) (del mattino) seven am; (della sera) seven pmavere sette vite come i gatti to have nine lives.
См. также в других словарях:
praise to the skies — praise (someone or something) to the skies : to praise someone or something very much Critics have praised the play to the skies. • • • Main Entry: ↑praise praise (someone or something) to the skies see ↑praise, 1 • • • … Useful english dictionary
praise to the skies — praise (someone/something) to the skies to praise someone or something very much. At first she would praise him to the skies for every minor achievement … New idioms dictionary
praise to the skies — praise God, praise heaven … English contemporary dictionary
praise someone or something to the skies — praise (someone or something) to the skies : to praise someone or something very much Critics have praised the play to the skies. • • • Main Entry: ↑praise praise (someone or something) to the skies see ↑praise, 1 • • • … Useful english dictionary
praise someone to the skies — praise (someone/something) to the skies to praise someone or something very much. At first she would praise him to the skies for every minor achievement … New idioms dictionary
praise something to the skies — praise (someone/something) to the skies to praise someone or something very much. At first she would praise him to the skies for every minor achievement … New idioms dictionary
praise him to the skies — praise him a lot, sing his praises Wade is an excellent student. His teachers praise him to the skies … English idioms
praise somebody to the skies — praise sb/sth to the ˈskies idiom to praise sb/sth a lot Main entry: ↑praiseidiom … Useful english dictionary
praise something to the skies — praise sb/sth to the ˈskies idiom to praise sb/sth a lot Main entry: ↑praiseidiom … Useful english dictionary
Reaching for the Skies — Infobox nature documentary bgcolour = show name = Reaching for the Skies caption = VHS Video cover of Reaching for the Skies Vol 1 picture format = 4:3 audio format = Stereo runtime = 55 minutes Production Company = BBC Pebble Mill developer =… … Wikipedia
Thunder in the Skies — Infobox Album Name = Thunder in the Skies Type = studio Artist = Noel Richards Released = Start date|1993 Recorded = UK Genre = Contemporary worship music Length = Label = Producer = Reviews = Last album = Up to Zion 1992 This album = Thunder in… … Wikipedia