Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

praegustare

  • 1 praegusto

    praegustare, praegustavi, praegustatus V

    Latin-English dictionary > praegusto

  • 2 pōculum

        pōculum ī, n    [PO-], a drinking-vessel, cup, goblet, bowl, beaker: haec argento circumcludunt atque pro poculis utuntur, Cs.: ducere, H.: poscunt maioribus poculis (sc. bibere), out of goblets: stantem extra pocula caprum, i. e. in relief, Iu.— A drink, draught, potion: uxori cum poculum dedisset, i. e. the poison: ad insidiosa vocatus pocula, O.: amoris, i. e. a philter, H.: pocula praegustare, Iu.— A drinking-bout, carouse: immania: sermo, qui adhibetur in poculo, while drinking: inter pocula laeti, V.
    * * *
    cup, bowl, drinking vessel; drink/draught; social drinking (pl.); drink

    Latin-English dictionary > pōculum

  • 3 poclum

    pōcŭlum (contr. pōclum, Plaut. Curc. 2, 3, 80; 89; Arn. 5, 175), i, n. [from root po-, pot; Gr. pinô, v. potus].
    I.
    Lit., a drinking-vessel, a cup, goblet, bowl, beaker (class.;

    syn.: calix, cyathus): et nobis idem Alcimedon duo pocula fecit, Verg. E: 3, 44: poculum grande,

    Plaut. Curc. 2, 3, 89:

    magnis poculis aliquem invitare,

    id. Rud. 2, 3, 32:

    exhaurire poculum,

    to empty, Cic. Clu. 11, 31; so,

    ducere,

    Hor. C. 1, 17, 21:

    siccare,

    Petr. 92:

    poscunt majoribus poculis (sc. bibere),

    out of goblets, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66:

    stans extra poculum caper,

    i.e. in relief, Juv. 1, 76; cf. id. 5, 43.—Prov.:

    eodem poculo bibere,

    i. e. to undergo the same sufferings, Plaut. Cas. 5, 2, 52.—
    II.
    Transf.
    A.
    A drink, draught, potion (mostly poet.):

    si semel poculum amoris accepit meri,

    Plaut. Truc. 1, 1, 22:

    salsa pocula,

    sea-water, id. Rud. 2, 7, 31:

    pocula sunt fontes liquidi,

    Verg. G. 3, 529:

    amoris poculum,

    i. e. a philter, Hor. Epod. 5, 38; also,

    desiderii,

    id. ib. 17, 80:

    prae poculis nescientes,

    through drunkenness, Flor. 2, 10, 2:

    pocula praegustare,

    Juv. 6, 633:

    poculum ex vino,

    Vulg. Cant. 8, 2.—
    B.
    A drinking-bout, a carouse (class.):

    in ipsis tuis immanibus poculis,

    Cic. Phil. 2, 25, 63; cf.:

    is sermo, qui more majorum a summo adhibetur in poculis,

    while drinking, id. Sen. 14, 46.—
    C.
    A draught of poison, alicui poculum dare, Cic. Clu. 10, 30; Ov. M. 14, 295; Val. Fl. 2, 155.

    Lewis & Short latin dictionary > poclum

  • 4 poculum

    pōcŭlum (contr. pōclum, Plaut. Curc. 2, 3, 80; 89; Arn. 5, 175), i, n. [from root po-, pot; Gr. pinô, v. potus].
    I.
    Lit., a drinking-vessel, a cup, goblet, bowl, beaker (class.;

    syn.: calix, cyathus): et nobis idem Alcimedon duo pocula fecit, Verg. E: 3, 44: poculum grande,

    Plaut. Curc. 2, 3, 89:

    magnis poculis aliquem invitare,

    id. Rud. 2, 3, 32:

    exhaurire poculum,

    to empty, Cic. Clu. 11, 31; so,

    ducere,

    Hor. C. 1, 17, 21:

    siccare,

    Petr. 92:

    poscunt majoribus poculis (sc. bibere),

    out of goblets, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66:

    stans extra poculum caper,

    i.e. in relief, Juv. 1, 76; cf. id. 5, 43.—Prov.:

    eodem poculo bibere,

    i. e. to undergo the same sufferings, Plaut. Cas. 5, 2, 52.—
    II.
    Transf.
    A.
    A drink, draught, potion (mostly poet.):

    si semel poculum amoris accepit meri,

    Plaut. Truc. 1, 1, 22:

    salsa pocula,

    sea-water, id. Rud. 2, 7, 31:

    pocula sunt fontes liquidi,

    Verg. G. 3, 529:

    amoris poculum,

    i. e. a philter, Hor. Epod. 5, 38; also,

    desiderii,

    id. ib. 17, 80:

    prae poculis nescientes,

    through drunkenness, Flor. 2, 10, 2:

    pocula praegustare,

    Juv. 6, 633:

    poculum ex vino,

    Vulg. Cant. 8, 2.—
    B.
    A drinking-bout, a carouse (class.):

    in ipsis tuis immanibus poculis,

    Cic. Phil. 2, 25, 63; cf.:

    is sermo, qui more majorum a summo adhibetur in poculis,

    while drinking, id. Sen. 14, 46.—
    C.
    A draught of poison, alicui poculum dare, Cic. Clu. 10, 30; Ov. M. 14, 295; Val. Fl. 2, 155.

    Lewis & Short latin dictionary > poculum

См. также в других словарях:

  • ПРЕГУСТАТОР — (лат., от praegustare отведывать). Лицо при дворе прежних римских императоров, на обязанности которого лежало прежде отведывать все кушанья кравчий. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПРЕГУСТАТОР лат.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • pregustar — ► verbo transitivo HISTORIA Probar la comida y bebida que tomaban los reyes o los grandes señores. * * * pregustar (del lat. «praegustāre») tr. Probar la persona encargada de ello la ↘comida de los reyes o personajes, antes de comerla éstos. ≃… …   Enciclopedia Universal

  • pregusta — PREGUSTÁ, pregúst, vb. I. tranz. (înv. şi reg.) A gusta o băutură, o mâncare înainte de consumare. – Pre1 + gusta. Trimis de oprocopiuc, 09.04.2004. Sursa: DEX 98  pregustá vb., ind. prez. 1 sg …   Dicționar Român

  • Pregustant — Pre*gus tant, a. [L. praegustans, p. pr. of praegustare to taste beforehand; prae before + gustare to taste.] Tasting beforehand; having a foretaste. [R.] Ed. Rev. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • CREDENTIA — Italis Credenza, et Credentiara, abacus est seu tabula vel mensa, in qua mensaria suppellex ad convivia reponitur, item in Communione Romana mensula, quae vasa Altaris continet. Ceremoniale Rom. l. 1. sect. 3. Credentiam appellant mensam, supra… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PETRUS de Vineis — Germanus, Cancellarius Friderici II. Imperatoris, floruit saeculô 13. Ingeniô, eloquentiâ, eruditione, maximisque negotiis summâ fide administratis, inclitus, Imperatori in controversiis, quae ipsi cum Gregorio IX. de Innoc. IV. inter cedebant,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PHILIPPUS — I. PHILIPPUS Everhardi Comitis ex uxore Helfenstenia filius, Catharinam sibi Hanovicam iunxit cumque ea arcem exstruxit Solmensem, unde Comitum Solmensium prima origo. Hôc enim coniugiô natus Otto primus Solmae Comes fuit. II. PHILIPPUS Iohannis… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • pregustare — pre·gu·stà·re v.tr. CO gustare prima, in anticipo | fig., godere col pensiero di qcs. che si ripromette piacevole o desiderabile immaginandone la prossima realizzazione: pregustare una cenetta, una vacanza, una bella dormita {{line}} {{/line}}… …   Dizionario italiano

  • pregustare — v. tr. [dal lat. praegustare assaggiare prima ]. [godere in anticipo, immaginando l effetto di un evento atteso: pregusto la cenetta di stasera ] ▶◀ (ant.) prelibare. ‖ immaginare …   Enciclopedia Italiana

  • Prägustation — Prä|gus|ta|ti|on die; , en <zu lat. praegustare (vgl. ↑prägustieren) u. ↑...ation> (veraltet) das Vorkosten …   Das große Fremdwörterbuch

  • prägustieren — prä|gus|tie|ren <aus gleichbed. lat. praegustare> (veraltet) vorher kosten, vorkosten …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»