-
1 propheta
propheta (prophetes), ae, m. [st2]1 [-] prêtre (qui prédit l'avenir). [st2]2 [-] prophète.* * *propheta (prophetes), ae, m. [st2]1 [-] prêtre (qui prédit l'avenir). [st2]2 [-] prophète.* * *Propheta, prophetae, vel Prophetes, prophetae, pen. prod. mas. gen. Qui predit les choses advenir, Prophete. -
2 propheta
propheta propheta, ae m прорицатель -
3 propheta
propheta propheta, ae m жрец, прорицатель -
4 propheta
prŏphēta and prŏphētes, ae, m., = prophêtês, a foreteller, soothsayer, prophet (post-class.; cf.vates): prophetas in Adrasto Julius nominat antistites fanorum oraculorumque interpretes,
Fest. p. 229 Müll. (Trag. Rel. p. 194 Rib.):prophetae quidam, deorum majestate completi, effantur ceteris, quae divino beneficio soli vident, App. de Mundo, p. 56, 29: sacerdotes Aegyptiorum, quos prophetas vocant,
Macr. S. 7, 13, 9:Aegyptius, propheta primarius,
App. M. 2, p. 127, 3.—Of the Jewish prophets, Lact. 1, 4, 1; 4, 11, 1; 7, 24, 9; Vulg. Luc. 1, 70. -
5 propheta
-
6 propheta
-
7 propheta
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > propheta
-
8 propheta
prophet; spokesman/interpreter of a god; forteller, soothsayer (L+S) -
9 Nemo propheta in patria sua
• No one is considered a prophet in his hometown/homelandLatin Quotes (Latin to English) > Nemo propheta in patria sua
-
10 prophetes
prŏphēta and prŏphētes, ae, m., = prophêtês, a foreteller, soothsayer, prophet (post-class.; cf.vates): prophetas in Adrasto Julius nominat antistites fanorum oraculorumque interpretes,
Fest. p. 229 Müll. (Trag. Rel. p. 194 Rib.):prophetae quidam, deorum majestate completi, effantur ceteris, quae divino beneficio soli vident, App. de Mundo, p. 56, 29: sacerdotes Aegyptiorum, quos prophetas vocant,
Macr. S. 7, 13, 9:Aegyptius, propheta primarius,
App. M. 2, p. 127, 3.—Of the Jewish prophets, Lact. 1, 4, 1; 4, 11, 1; 7, 24, 9; Vulg. Luc. 1, 70. -
11 tingo
tingo (qqf. tinguo), ĕre, tinxi, tinctum - tr. - [st2]1 [-] mouiller, tremper, imprégner. [st2]2 [-] teindre, colorier, donner une teinte. [st2]3 [-] Tert. baptiser. - flumine corpora tinguere, Ov. M. 12.413: baigner son corps dans le fleuve. - exiguo tingere sanguine cultros, Ov. M. 7.599: teindre le couteau d'un peu de sang. - tinctus est ab Joanne prophetā, Lact. 4, 15, 2: il fut baptisé par Jean le prophète.* * *tingo (qqf. tinguo), ĕre, tinxi, tinctum - tr. - [st2]1 [-] mouiller, tremper, imprégner. [st2]2 [-] teindre, colorier, donner une teinte. [st2]3 [-] Tert. baptiser. - flumine corpora tinguere, Ov. M. 12.413: baigner son corps dans le fleuve. - exiguo tingere sanguine cultros, Ov. M. 7.599: teindre le couteau d'un peu de sang. - tinctus est ab Joanne prophetā, Lact. 4, 15, 2: il fut baptisé par Jean le prophète.* * *tingo, vel tinguo, tingis, tinxi, tinctum, tingere. Virgil. Teindre.\Comae tingendae in amne. Propert. Il fault laver ou mouiller les cheveuls en, etc.\Corpus tingere sparsa aqua. Ouid. Laver et nettoyer.\Mare vbi solent fabri tingere ferrum. Ouid. Tremper le fer ou acier pour l'endurcir, comme font les cousteliers et taillandiers.\Tingit cutem Carinus, et tamen pallet. Mart. Il se farde.\Tingi nardo. Mart. Estre arrousé ou aspersé d'onguent de nard.\Tingere conchylio. Cic. Teindre en violet.\Poculis tingere aliquem. Horatius. L'abbruver, Luy donner bien à boire. -
12 praefator
-
13 prophetia
prophētīa, ae f. [ propheta ]пророчество Eccl -
14 pseudopropheta
pseudo-prophēta, ae m. (греч.)лжепророк Tert -
15 percutio
per-cutio, cussi, cussum, ere (per u. quatio), I) durch u. durch stoßen, durchstoßen, durchbohren, durchstechen, 1) im allg.: rostro navem, Liv.: pectus, Liv.: venam, eine Ader schlagen = zur Ader lassen, Sen. – 2) prägn., durchstechend machen, durchstechen, fossam, Plin. ep. 10, 41 (50), 4. Frontin. 3, 17, 5. – II) heftig erschütternd schlagen, stoßen, hauen, werfen, schießen, treffen, A) eig.: 1) im allg.: a) eig.: alqm lapide, Cic.: ianuam manu, Tibull.: forem virgā, an die Tür klopfen, Liv.: terram pede, mit dem F. auf die Erde stampfen, Cic. (vgl. iubet propheta plaudere manu, percutere pede, Ambros. in Luc. 6, 9: u. pede ter percusso, in Dreitakten, Hor. sat. 1, 10, 43): Ditem in cor arundine, Ov.: Cato percussus esset, gestoßen, Cic.: turres de caelo (vom Blitze) percussae, Cic. (u. so percussae arbores, vom Blitz getroffene, Sen.): percussus colapho od. colaphis, Sen.: percussus cultello, Verr.: m. respekt. Acc., soror palmis percussa lacertos, Verg.: brachium (am A.) percussus, Auct. b. Afr. – b) übtr., treffen, berühren, color percussus luce refulget, Lucr.: auriculae voce percussae, Prop. – 2) prägn.: a) treffend verwunden, e muro alqm sagittā, Curt.: caput gladio, in den Kopf hauen, Hirt. b. G.: brachium gladio percussus, in den Arm verwundet, Auct. b. Afr.: equi calce percussus, vom Pferde getreten, Firm.: ferro vel sude percussus, Ps. Apul. herb.: vulnere percussus, Prop. – a serpente ac scorpione percussi, gebissen, gestochen, Plin. – b) treffend erlegen, totschlagen, töten, alqm fusti, Auct. b. Hisp.: alqm securi, hinrichten, Cic. u.a.: hostem, Suet.: feras, Ov.: se, sich erdolchen, Liv. epit. 114: alqm fulmine, erschlagen (v. Jupiter), Cic.: u. so alqm ob id fulmine, Hyg.: u. fulmine percussus, Cic. – c) schlagend machen, α) als t. t. der Münzer, schlagen = prägen, nummum, Suet.: monetam, Vopisc.: übtr., omnia facta dictaque tua inter se congruant ac respondeant sibi et unā formā percussa sint, einerlei Gepräge haben, Sen.: vocabula Graeca Latinā monetā, Apul.: ne quod novum verbum ut aes adulterinum percutiat, Fronto de eloqu. 1. p. 140, 14 N. – β) als t. t. der Webekunst = den Einschlag (subtemen) anschlagend weben, lacernae male percussae textoris pectine Galli, schlecht durchgearbeitet, grob gewebt, Iuven. 9, 30. – γ) als t. t. der Kochkunst, laganum (das Kuchenblatt) fistulä perc., mit der Rolle austreiben, auswälgern, Apic. 4, 134. – δ) als publiz. t. t. = ein Opfertier schlagend ein Bündnis machen, schließen, foedus, Auct. b. Alex. u.a. – d) schlagend rühren = schlagen, lyram, Ov.: nervos dextrā, Quint. – u. = tüchtig schwingen, pennas, Ov.: faces, Prop. – B) übtr.: 1) im allg.: non percussit locum, hat die Stelle nicht getroffen, hat den richtigen Punkt verfehlt, Cic. Sest. 80. – 2) insbes.: a) von Nachrichten, äußeren Eindrücken, Affekten, die Sinn u. Gemüt heftig treffen, -ergreifen, durchbeben, einen starken Eindruck machen, aufs Herz fallen, stutzig machen, percussit ilico animum, Ter.: hinc amnis, hinc hostis pectora pavore percusserant, Curt.: percussus atrocissimis litteris, betroffen, erschrocken, Cic.: quodcumque animos nostros probabilitate percussit, id dicimus, was auf uns den stärksten Eindruck der Wahrscheinlichkeit gemacht hat, Cic. – percussit cor spes, Lucr.: suspicione sum percussus, Cic.: ingenti percussus amore, Verg. – quonam modo ille vos vivus afficeret, qui mortuus inani cogitatione percussit, durch ein leeres Bild der Einbildungskraft Besorgnis einflößt, Cic. – b) jmd. prellen = anführen, betrügen, alqm, Cic. Flacc. 46: alqm probe, Plaut. Pseud. 603: alqm per servolum, Caecil. com. 204: alqm strategemate, durch eine Kriegslist schlagen, Cic. ad Att. 5, 2, 2: se flore Liberi, sich betrinken, Plaut. Cas. 640. – c) jmd. gleichsam verwunden, eine tiefe Wunde schlagen, schmerzlich berühren, percussisti me etiam de oratione prolata, hast mir einen Stich ins Herz gegeben, Cic. – percussus vulnere fortunae, Cic.: percussus calamitate, Cic. – / Synkop. Perf. percusti, Hor. sat. 2, 3, 273.
-
16 praefator
praefātor, ōris, m. (prae u. fari), der Verkündiger (als Erklärung von propheta), Isid. orig. 7, 8, 1.
-
17 prophetalis
prophētālis, e (propheta), prophetisch, weissagerisch, vaticinium, Hieron. epist. 96, 3: os, ibid. 54, 17: vox, Ven. Fort. vit. S. Mart. 1, 97: außerdem oft bei a. Eccl.
-
18 prophetes
prophētēs, s. prophēta.
-
19 prophetissa
prophētissa, ae, f. (propheta), die Prophetin, Tert. de praescr. 51. Hieron. epist. 7, 6 u. 54, 17. Augustin. serm. 196, 2 u. 363, 4.
-
20 propheto
prophēto, āvī, ātum, āre (propheta), prophezeien, weissagen (s. Bünem. Lact. 4, 13, 27), absol., Eccl.: m. Acc., magna, Augustin.: multa, Corp. inscr. Lat. 5, 180*: mors Christi prophetata, Tert. adv. Marc. 3, 19.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
PROPHETA — in Processione sacra veter. Aegyptiorum, quae Philosophiam illorum arcanam exhibebat. post Stolisten incedebat, ultimô locô, Hydriam aperte gerens inlimo, quem sequebentur, qui Panes emissarios portabant. Hic. ut Praefectus Sacrorum, libros X.… … Hofmann J. Lexicon universale
Verus propheta — In Esoteric Christianity, verus propheta is the concept that a single driving force of Divine guidance is manifested throughout Time, Space, and society. [see Wikipedia:Prophetic Continuity] A concept of existence, with God at the top of a… … Wikipedia
Johannes Propheta (954) — 954Johannes Propheta, ein Schüler und dann Mitbruder des heil. Einsiedlers Barsanuphius1 im Kloster des Abtes Seridus bei Gaza in Palästina, findet sich bei den Bollandisten am 5. Juni (I. 598. nr. 14) im Leben des heil. Archimandriten… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Jonas Propheta, S. (7) — 7S. Jonas Propheta. (21. al. 22. Sept. etc.) Der allbekannte Prophet Jonas, der fünfte unter den 12 kleineren Propheten, wird von den Bollandisten am 21. Sept. (VI. 186. 894), an welchem Tage er auch im Mart. Rom. steht, ziemlich ausführlich… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Lamentaciones de Jeremias Propheta — Hieremiae Prophetae Lamentationes or Lamentaciones de Jeremías is a choral masterpiece composed by Alberto Ginastera in 1946. It is based on texts freely selected from the Lamentations of Jeremiah the Prophet. The work is divided in three parts:… … Wikipedia
nemo propheta in patria — (pron. profèta ) Latino: nessuno è profeta in patria. Versione condensata di un detto di Gesù (Luca, 4, 24) spesso citata nel discorso comune per affermare che è più facile aver successo, acquistare autorità e prestigio in un ambiente nuovo che… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
Prophet — 1. Als man den Propheten nannte, weinte man. Hört, was er sagt, rief einer, das ist besser als weinen. – Burckhardt, 277. 2. Das ist der beste Prophet, der sich auf Ursach und Wirkung versteht. Lat.: Qui bene conjiciet, hunc vatem perhibeto… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
prophète — prophète, prophétesse [ prɔfɛt, prɔfetɛs ] n. • 980; fém. XIVe; lat. ecclés. propheta, gr. prophêtês « interprète d un dieu » 1 ♦ Personne qui prétend révéler des vérités cachées au nom d un dieu dont elle se dit inspirée (⇒ prophétiser). Les… … Encyclopédie Universelle
Prophet — Hellseher; Wahrsager; Augur; Seher; Weissager * * * Pro|phet [pro fe:t], der; en, en, Pro|phe|tin [pro fe:tɪn], die; , nen: Person, die [mithilfe göttlicher Eingebung] ein zukünftiges Geschehen voraussagt: die Propheten des Alten Testaments; man… … Universal-Lexikon
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
Profeta — (Del lat. propheta < gr. prophetes.) ► sustantivo masculino 1 OCULTISMO, RELIGIÓN Persona que puede predecir el futuro: ■ Isaías y Ezequiel son profetas bíblicos. SINÓNIMO adivino 2 Persona que por algunas señales conjetura y predice… … Enciclopedia Universal