-
1 однако
1) союз и вводн. сл. cependant, pourtant, toutefois, néanmoinsон торопи́лся, одна́ко опозда́л — il s'est dépêché, mais il est néanmoins arrivé en retard
как, одна́ко, обстоя́т дела́? — et bien, comment ça va?
* * *1. advgener. en revanche, pout autant (Vous pouvez ainsi réduire le nombre de fournisseurs à coordonner sans pour autant porter préjudice au suivi de la qualité et des coûts.), Mais voilà2. interj.1) gener. cependant, mais pourtant, malgré cela, nonobstant, néanmoins, or (Это слово еще может быть conjonction и аdverbe, а не только существительным,часто используется в вводных предложениях.), pourtant, seulement, toutefois, a, tout de même2) simpl. quoique ça3) phras. cela dit -
2 а ведь
-
3 ведь
bien; часто не переводится* * *1) (в знач. "дело в том, что") перев. оборотом c'est queведь э́то о́чень ску́чно — c'est que c'est bien ennuyeux
ведь он до́ктор — c'est qu'il est médecin
мне хо́чется есть, ведь я ещё не обе́дал — je me sens de l'appétit, c'est que je n'ai pas encore déjeuné
2) ( если выражает оттенок противоположности) mais, pourtantведь я э́того не говори́л — mais ( или pourtant) je n'ai pas dit cela
3) (в знач. "в самом деле") en effetведь вы бы́ли пра́вы — en effet vous aviez raison
4) перев. часто отрицательно-вопросительной формой гл.ведь э́то пра́вда? — n'est-ce pas vrai?
ведь я же ему́ сказа́л — ne lui ai-je pas dit?
* * *part.1) gener. mine de rien, (в восклицат. предлож.) puisqu', (в восклицат. предлож.) puisque2) colloq. quand -
4 как-никак
разг.как-ника́к на́до слу́шаться, он нача́льник — qu'on le veuille ou non il faut obéir quand même, il est le chef
* * *1. conj.gener. pourtant (... vous vous apercevrez que le bon Dieu, qui connaît pourtant la musique, n'est qu'un enfant de chœur.)2. part.colloq. foutu pour foutu, perdu pour perdu, beau dire -
5 Для полиции же, это была всего лишь операция против единичных террористов
part.gener. Pour la police, il ne s'agissait pourtant que d'une operation contre des cellules terroristesDictionnaire russe-français universel > Для полиции же, это была всего лишь операция против единичных террористов
-
6 абсолютно
absolument adv; tout à fait* * *э́то абсолю́тно невозмо́жно — c'est tout à fait impossible
* * *adv1) gener. de tout au tout, à fond (ðàâè. la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles), totalement (Il s'agit de deux estimations totalement différentes qui concernent pourtant la même situation.), parfaitement, complètement, absolument2) jarg. carrément (Il est carrément stupide. - Îí àáñîôóòíî èôæïûé.) -
7 блестящий
brillant, brillante adj* * *прям., перен.brillant; éclatantблестя́щий шёлк — soie luisante
блестя́щий предме́т — objet brillant
блестя́щее красноре́чие — éloquence brillante
блестя́щий успе́х — brillant succès
блестя́щий докла́д — exposé brillant
* * *adj1) gener. laqué, luisant, lustré, reluisant, saillant, scintillant, verveux, éclatant (тж перен.), étincelant, magnifique, rutilant, réussi, illustre, splendide, verni, vernissé, brillant2) eng. poli3) garph.exp. smaragdin (Ce qui fait leur splendeur smaragdine [des poèmes de Pierre Louÿs], leur perfection et leur attirance de gemmes, c'est qu'ils sont polis et brillants et pourtant sans fond (Valéry).) -
8 всё же
см. всё-таки* * *n1) gener. malgré tout, néanmoins, toujours, toujours est-il, cependant (Le développement de ce chapitre nous entraînerait trop loin, mais signalons cependant que le rendement varie avec la longueur d'onde.), pourtant, (противопоставление, уступка) bien, quand même, tout de même2) phras. cela dit -
9 всё-таки
tout de même, malgré tout ( несмотря ни на что); toutefois, toujours est-il que ( во всяком случае); quand même ( вопреки всему)* * *1. adjgener. bien2. ngener. tout de même, malgré qu'il en ait, pourtant, toutefois, toujours, quand même -
10 делать первые шаги
v1) gener. débuter, en être à ses premiers balbutiements (Actuellement, le projet en est à ses premiers balbutiements.), être à ses débuts (La technique bouleverse la vie de l'homme d'aujourd'hui. Pourtant, le machinisme n'est encore qu'à ses débuts.)2) liter. balbutier -
11 же
I союз1) ( при противоположении) et; quant à; mais (в смысле "но")я ещё остаю́сь здесь, това́рищ же мой уезжа́ет за́втра — je reste ici, quant à mon camarade il part demain; je reste et ( или mais) mon camarade part
э́ти расте́ния не перено́сят хо́лода, э́ти же ( другие) встреча́ются и на се́вере — ces plantes-ci ne supportent pas le froid, quant à celles-là on les rencontre même dans le nord
2) (в смысле "ведь") doncII частицапочему́ вы ему́ не ве́рите, он же до́ктор — pourquoi n'avez-vous pas confiance en lui, il est pourtant médecin
1) ( усилительная) doncкогда́ же вы бу́дете гото́вы? — quand donc serez-vous prêt?
говори́те же! — parlez donc!
2) ( для указания тождества) même (после слова, к которому относится)така́я же кни́га — livre pareil
тот же челове́к — la même personne
мы сего́дня же прие́дем — c'est aujoud'hui même que nous viendrons
тот же, э́тот же — ce même (f cette même, pl ces mêmes) (перед сущ.)
э́ти же расте́ния встреча́ются и на се́вере — on rencontre ces mêmes plantes dans le nord
сего́дня же прие́дем и мы — c'est aujourd'hui aussi que nous viendrons
* * *part.1) gener. or, puisqu', puisque, donc, a, (смягчение; подчёркивание) un peu2) colloq. non3) argo. zyva4) belg. une fois -
12 и всё же
conj.gener. et pourtant -
13 ларчик
м.coffret m, cassette f••а ла́рчик про́сто открыва́лся разг. — прибл. la chose était bien simple, c'était pourtant facile à deviner
* * *ngener. coffret, écrin -
14 менее
тем ме́нее — d'autant moins
всё ме́нее и ме́нее — de moins en moins
ме́нее всего́ — le moins
ме́нее чем в два дня и т.п. — en moins de deux jours, etc.
••тем не ме́нее — néanmoins; toutefois, pourtant, cependant, mais ( однако)
бо́лее и́ли ме́нее — plus ou moins
не бо́лее не ме́нее, как... — ni plus ni moins que...
* * *advgener. moins -
15 нельзя же в самом деле
predic.gener. on ne peut pourtant pasDictionnaire russe-français universel > нельзя же в самом деле
-
16 но
I союз1)а) maisне то́лько..., но да́же... — non seulement..., mais encore...
хотя́ он и бо́лен, но придёт — bien qu'il soit malade, il viendra
мы придём, но то́лько ( при условии), е́сли он придёт — nous ne viendrons qu'à la condition qu'il vienne, nous ne viendrons que s'il vient
2) в знач. сущ. mais mII межд.тут есть одно́ но — il y a un mais
( понукание лошади) hue! [y]* * *1. conj.gener. mais pourtant, no (японская лирическая драма), nô (японская лирическая драма), (в начале предложения) justement2. prepos.gener. en revanche (Tant qu'il y a une abondance de terre, chacun peut légitimement s'approprier des terres ; en revanche, cela devient plus difficile lorsqu'il en reste peu.) -
17 тем не менее
conj.1) gener. (il) n'empêche que(...), cela n'empêche pas que(...), tout de même, il n'en est pas moins vrai que(...) (...), il n'en résilie pas moins(...), il résilie que(...), n'en(...) pas moins, néanmoins, pour autant, pourtant, toutefois, mine de rien, il n'en demeure pas moins que, il n’en est pas moins (vrai) que, il n’en reste pas moins que, nonobstant2) canad. pareil3) phras. cela dit -
18 тот
(та, то, те) ce... -là, cette... -là, ces... -là (при сущ.); celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là; cela (когда заменяет сущ.)тот учени́к — cet élève-là
в том до́ме — dans cette maison-là
те ребя́та — ces enfants-là
э́тот рабо́тает, а тот спит — celui-ci travaille et celui-là dort
он ви́дел и то и э́то — il a vu ceci et cela
то, что... — ce que...
то же (са́мое) — la même chose
тот и друго́й — l'un et l'autre
ни тот, ни друго́й — ni l'un ni l'autre
с того́ вре́мени, с тех по́р — depuis lors, dès lors
••ни то ни сё — ni chair ni poisson; comme ci comme ça ( так себе)
не то, что́(бы)... — non que (+ subj); ce n'est pas que...
не то, что́бы мне бы́ло стра́шно, но я не люблю́ ходи́ть туда́ — ce n'est pas que j'aie peur, mais je n'aime pas à y aller
до того́, что... ( до такой степени) — au point que..., à tel point que...
ни с того́ ни с сего́ разг. — sans rime ni raison
тем са́мым — par cela même
тем бо́лее, что... — d'autant plus que...
тем лу́чше — tant mieux
тем ху́же — tant pis
ме́жду тем, тем вре́менем — cependant
тем не ме́нее — toutefois, pourtant, néanmoins; n'empêche que...
к тому́ же — et de plus; par-dessus le marché
во что бы то ни ста́ло — coûte que coûte, à tout prix
как бы то ни́ было — quoi que ce soit
* * *adjgener. (который) ce dernier, celle (та, то, те), celui-là (f celle-là, m ceux-là, f celles-là) (обозначает предмет более удалённый от говорящего (ceux-ci partent, ceux-lя demeurent эти уезжают, те остается; та, то, те)), ceux (та, то, те), lazzi, trouveur, celui (f celle, m ceux, f celles) (та, то, те), tel
См. также в других словарях:
pourtant — [ purtɑ̃ ] adv. • fin XIIe; de pour et tant ♦ Adverbe marquant l opposition entre deux choses liées, deux aspects contradictoires d une même chose. ⇒ cependant, mais, néanmoins, toutefois. « Oh ! argent que j ai tant méprisé [...] tu as pourtant… … Encyclopédie Universelle
pourtant — que, Quoniam, Quia, Quia enim, Quatinus, Quod, Propterea quod, Quippe, Quippe quia, Quoniam quidem, Vtpote. Cela se fait pourtant que, etc. Eo fit quia in re nostra aut gaudio, etc. Pourtant que, etc. Actio maluimus iter facere pedibus, qui… … Thresor de la langue françoyse
pourtant — Pourtant. adv. Neantmoins. Quoyqu il soit habile, il a pourtant fait une grande faute … Dictionnaire de l'Académie française
pourtant — (pour tan) conj. 1° Pour cela (sens archaïque aujourd hui tout à fait inusité). 2° Néanmoins, malgré cela. • Ses écrits [de Juvénal], pleins partout d affreuses vérités, Étincellent pourtant de sublimes beautés, BOILEAU Art p. II.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
POURTANT — adv. Néanmoins, cependant. Il est habile, et pourtant il a fait une grande faute. Voilà pourtant qui est fini. Ce n est pourtant pas qu il faille désespérer … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
POURTANT — adv. Néanmoins, cependant, malgré cela. Il est habile, et pourtant il a fait une grande faute. Voilà pourtant qui est fini. Ce n’est pourtant pas qu’il faille désespérer … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
pourtant — cj., cependant : pèrtinh (Lanslevillard), poré (Reyvroz), PORTAN (Albanais, Albanais, Arvillard, Bellecombe Bauges, Bellevaux, Doucy Bauges, Giettaz, Jarrier, Thônes AGF, Villards Thônes), pourta n (Peisey), pweurtan (Montagny Bozel) … Dictionnaire Français-Savoyard
Et pourtant elle tourne — Présentateur(s) Jean Marc Four Pays France Langue Français … Wikipédia en Français
Et pourtant on frappe à la porte — Auteur Dino Buzzati Genre Nouvelle Version originale Titre original Eppure battono alla porta Éditeur original Arnoldo Mondadori Editore Langue originale … Wikipédia en Français
Et pourtant — ● Et pourtant coordonne en opposant : Nous sommes en retard, et pourtant voilà une heure que nous sommes partis … Encyclopédie Universelle
Mais pourtant — ● Mais pourtant indique une opposition atténuée : Un voyage coûteux mais pourtant utile … Encyclopédie Universelle