Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

pour-la-vie

  • 1 vie

    [vi]
    Nom féminin vida feminino
    en vie em vida
    * * *
    vie vi]
    nome feminino
    1 BIOLOGIA vida
    la vie animale
    a vida animal
    la vie végétale
    a vida vegetal
    vie organique
    vida orgânica
    2 ( existência) arriscar
    risquer sa vie
    arriscar a vida
    changer de vie
    mudar de vida
    ele passa a vida a ver televisão
    se mêler de la vie de tout le monde
    meter-se na vida de toda a gente
    4 ( vivacidade) vida
    être plein de vie
    ter muita vida
    5 ( biografia) vida
    lire la vie de
    ler a vida de
    à vie
    por toda a vida
    dar a vida por alguém
    estar entre a vida e a morte

    Dicionário Francês-Português > vie

  • 2 histoire

    [istwaʀ]
    Nom féminin (passé, récit) história feminino
    faire des histoires criar problemas
    * * *
    histoire istwaʀ]
    nome feminino
    1 história
    nous étudions l'histoire du Portugal
    estudamos a história de Portugal
    2 ( narrativa) história
    relato m.
    histoires pour les enfants
    histórias para as crianças
    3 ( assunto) história
    c'est toute une histoire
    são contos largos
    une vie sans histoires
    uma vida sem problemas
    4 ( mentira) patranha; peta
    il ne raconte que des histoires
    só conta petas
    5 sarilho m.
    faire des histoires pour un rien
    arranjar complicações por tudo e por nada
    s'attirer des histoires
    arranjar problemas
    história contemporânea
    história da arte
    história da literatura
    história das mentalidades
    história natural
    para as crónicas sociais

    Dicionário Francês-Português > histoire

  • 3 jouer

    [ʒwe]
    Verbe intransitif (enfant) brincar
    (musicien) tocar
    (acteur) representar
    Verbe transitif (carte) jogar
    (somme) apostar
    (rôle, pièce) representar
    (mélodie, sonate) tocar
    jouer à (tennis, foot, cartes) jogar
    jouer un rôle dans quelque chose ( figuré) desempenhar um papel em algo
    la porte a joué a porta empenou
    * * *
    I.
    jouer ʒwe]
    verbo
    1 brincar
    aller jouer dehors avec quelqu'un
    ir brincar lá para fora com alguém
    jouer aux cow-boys
    brincar aos cowboys
    jouer pendant la récréation
    brincar durante o recreio
    2 ( entreter-se) brincar; divertir-se
    c'était pour jouer
    era a brincar
    3 (jogo, desporto) jogar
    jouer au ballon
    jogar à bola; jogar futebol
    jouer la balle
    lançar a bola
    4 (por/com dinheiro) jogar (à, em); apostar (à, em)
    jouer aux courses
    apostar nas corridas
    jouer à la loterie
    jogar na lotaria
    5 (música ou instrumento) tocar; executar; interpretar
    il joue de la flûte
    toca flauta
    le musicien joue une sonate
    o músico toca uma sonata
    l'orchestre joue du Mozart
    a orquestra interpreta Mozart
    6 (teatro, cinema) interpretar; representar
    jouer des auteurs contemporains
    representar autores contemporâneos
    jouer une pièce
    representar uma peça
    7 manejar; usar; utilizar
    jouer de son influence
    utilizar a sua influência
    jouer du couteau
    usar a faca
    8 figurado arriscar
    jouer sa fortune
    arriscar a fortuna
    jouer sa vie
    arriscar a vida
    9 ( simular) iludir; dar ar de; simular
    jouer la victime
    fazer de vítima
    jouer l'indifférent
    fazer-se de indiferente
    10 funcionar
    la clé joue mal sur la serrure
    a chave não dá bem na fechadura; a chave não roda bem na fechadura
    11 (filme) passar; dar; projectar
    12 aplicar-se; ser válido
    cette argumentation joue pour tout le monde
    esta argumentação é válida para toda a gente
    13 favorecer
    sa sincérité a joué pour beaucoup dans le verdict final
    a sinceridade dele teve muito peso no veredicto final
    14 (cavilha, parafuso) ganhar folga
    15 (madeira) empenar
    II.
    1 enganar-se
    se jouer des tours
    pregarem-se partidas (mutuamente)
    2 ( ser jogado) jogar-se
    cette partie se joue à quatre
    esta partida joga-se a quatro
    3 TEATRO representar-se
    la pièce se joue tous les samedis
    a peça é representada todos os sábados
    4 (sorte, destino) decidir-se
    l'avenir de notre relation va se jouer sur cette décision
    o futuro da nossa relação vai estar em jogo com esta decisão
    5 literário zombar
    se jouer de
    zombar; troçar de
    se jouer des difficultés
    não ligar às dificuldades

    Dicionário Francês-Português > jouer

  • 4 tant

    [tɑ̃]
    Adverbe
    1. (tellement) tanto
    il l'aime tant (que) ele a ama tanto (que)
    tant de … (que) tanto … (que)
    tant de gens (que) tanta gente (que)
    tant que tanto quanto
    tant qu'il peut tanto quanto pode
    tant que nous resterons ici enquanto ficarmos aqui
    on est arrivés à finir tant bien que mal conseguimos acabar como pudemos
    tant mieux melhor assim
    tant pis pouco importa
    tant pis pour lui pior para ele
    * * *
    tant tɑ̃]
    advérbio
    1 (quantidade) tanto
    il boit tant!
    ele bebe tanto!
    2 (intensidade) tanto; tão
    il a tant de soucis qu'il ne dort plus
    tem tantas preocupações que já não dorme
    les enfants sont rentrés tant il faisait froid
    as crianças voltaram (para casa) de tal maneira estava frio; estava tanto frio que as crianças vieram para casa
    un enfant tant désiré
    uma criança tão desejada
    coloquial ça fait tant
    custa tanto
    être payé à tant à l'heure
    ser pago a tanto à hora
    le tant
    tal dia do mês tal
    tant de
    tantos
    tant pour cent
    tanto por cento
    tant les enfants que les adultes
    tanto as crianças como os adultos
    5
    tant que
    enquanto
    (no tempo) tant que je n'aurai pas fini de lire ce roman, je ne ferai rien d'autre
    enquanto não tiver acabado de ler este romance, não faço mais nada
    coloquial tant que vous y êtes, achetez aussi le journal
    já que aí estão, aproveitem e comprem também o jornal; aproveitem e comprem também o jornal
    até onde a vista pode alcançar
    o melhor possível; de qualquer maneira; assim assim
    tantas vezes
    de tal maneira que; a tal ponto que
    o mais possível, tanto ou mais
    de tal maneira, de tal forma
    tanto melhor; melhor ainda
    tanto pior
    mais coisa menos coisa
    já que é necessário
    tanto, a esse ponto
    por muito que; tanto não é verdade que
    um pouco, um bocadinho
    como tantos outros
    como há tantos, como há tantas
    enquanto, na qualidade de; no que respeita a
    se é verdade que, contando que
    tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir
    enquanto há vida há esperança
    tant tenu, tant payé
    cá se fazem, cá se pagam

    Dicionário Francês-Português > tant

  • 5 baser

    [baze]
    Verbe transitif baser quelque chose sur basear algo em
    Verbe pronominal + préposition basear-se em
    * * *
    I.
    baser bɑze]
    verbo
    ( fundamentar) basear
    baser sa vie sur son expérience
    basear a sua vida na própria experiência
    II.
    ( fundamentar-se) basear-se
    sur quoi te bases-tu pour affirmer cela?
    em que te baseias para afirmar isso?

    Dicionário Francês-Português > baser

  • 6 payer

    [peje]
    Verbe transitif pagar
    bien/mal payé bem/mal pago
    payer quelque chose à quelqu’un ( familier) oferecer algo a alguém
    payez ici pague aqui
    * * *
    I.
    payer peje]
    verbo
    1 (conta) pagar
    payer comptant
    pagar a dinheiro
    payer par chèque
    pagar com cheque
    2 (dívida) pagar; liquidar; saldar
    3 (serviços, trabalho) remunerar
    4 compensar
    5 ( sofrer castigo) pagar
    expiar
    payer de sa vie
    pagar com a vida
    payer pour quelqu'un
    pagar por alguém
    6 coloquial oferecer; pagar
    payer un verre à quelqu'un
    oferecer um copo a alguém
    sacrificar-se
    II.
    1 pagar-se
    figurado tout se paie
    tudo se paga
    2 coloquial (viagem, jantar) oferecer-se
    se payer le luxe de
    dar-se ao luxo de
    se payer du bon temps
    gozar a vida
    3 contentar-se
    on ne peut plus se payer de mots
    deixemo-nos de conversa e passemos à acção

    Dicionário Francês-Português > payer

  • 7 privé

    privé, e
    [pʀive]
    Adjectif privado(da)
    en privé em privado
    * * *
    privé pʀive]
    adjectivo
    1 ( pessoal) privado; íntimo
    vie privée
    vida privada
    2 ( privativo) privado
    chemin privé
    caminho privado
    capitaux privés
    capitais privados
    initiative privée
    iniciativa privada
    4 ( despojado) privado (de, de)
    nome masculino
    1 (empresas) sector privado
    travailler dans le privé
    trabalhar no sector privado
    2 (polícia, detective) detective privado
    elle paie un privé pour suivre son mari
    ela paga a um detective privado para seguir o marido
    3 (vida íntima) intimidade
    dans le privé de leur maison, il y a beaucoup de maris qui battent leur femme
    na intimidade das casas há muitos maridos que batem nas mulheres
    sector privado
    em privado

    Dicionário Francês-Português > privé

  • 8 simple

    [sɛ̃pl]
    Adjectif simples
    * * *
    simple sɛ̃pl]
    adjectivo
    1 ( pouco complexo) simples
    fácil
    ce n'est pas si simple
    não é assim tão fácil
    d'origine simple
    de origem modesta
    3 ( não sofisticado) simples
    elle a une robe noire très simple
    ela tem um vestido preto muito simples
    ils ont une vie très simple
    têm uma vida muito simples
    4 ( único) simples
    (bilhete) un aller simple
    uma ida
    5 (ingénuo, atrasado) simples
    simple d'esprit
    atrasado
    6 (restrição) simples
    par simple curiosité
    por simples curiosidade
    une simple formalité
    uma simples formalidade
    nome masculino
    1 BOTÂNICA planta medicinal
    nous avons cueilli cinq ou six simples pour préparer ce remède
    apanhámos cinco ou seis plantas medicinais para preparar este remédio
    2 DESPORTO (ténis) partida de singulares
    simple messieurs
    singulares de homens
    simple dames
    singulares de mulheres
    muito simples

    Dicionário Francês-Português > simple

  • 9 tenir

    [təniʀ]
    Verbe transitif
    1. (à la main, dans ses bras) segurar
    (garder) manter
    tenir un plat au chaud manter um prato quente
    2. (promesse, engagement) cumprir
    3. (magasin, bar) ter
    tiens!, tenez! tome!, tomem!
    Verbe intransitif
    1. (résister) resistir
    la neige n'a pas tenu a neve derreteu
    2. (rester) ficar
    tenir debout ficar direito
    tu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé
    Verbe pronominal + préposition (être attaché à)
    tenir à quelque chose dar valor a algo
    tenir à quelqu’un ser apegado a alguém
    tenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algo
    Verbe pronominal + préposition (ressembler à) sair a
    Verbe pronominal
    1. (avoir lieu) realizar-se
    2. (s'accrocher) segurar-se
    se tenir à segurar-se a
    3. (être, rester) ficar
    se tenir droit ficar direito
    se tenir tranquille ficar quieto
    bien/mal se tenir comportar-se bem/mal
    * * *
    I.
    tenir təniʀ]
    verbo
    1 ter; segurar
    tenir quelqu'un par la main
    segurar alguém pela mão
    ce clou tient mal
    este prego não segura nada bem
    2 reter; deter
    segurar
    une corde tient les sacs
    uma corda segura os sacos
    la police a finalement tenu les voleurs
    a polícia deteve finalmente o ladrões
    3 manter
    dar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredo
    não conseguir estar quieto; não sossegar
    essa história está muito mal contada
    tenir la forme
    manter a forma
    tenir sa parole
    manter a sua palavra
    4 resistir; aguentar
    bien tenir l'alcool
    aguentar a bebida
    bien tenir le coup
    resistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisa
    ce projet tient-il toujours?
    este projecto ainda se mantém?
    tenir bon
    não ceder; resistir
    5 ter; possuir
    je tiens la solution
    eu tenho a solução
    6 pegar
    tiens, c'est à toi!
    pega, é teu!
    7 considerar; ter
    je le tiens comme mon propre frère
    considero-o como um irmão
    tenir en grande estime
    ter em grande estima
    8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguém
    elle tient ça de sa mère!
    aprendeu com a mãe!
    9 ocupar
    ce meuble tient trop d'espace
    este móvel ocupa demasiado espaço
    10 gerir
    tenir un restaurant
    gerir um restaurante
    11 desempenhar; exercer
    tenir un charge
    exercer um cargo
    desempenhar um papel
    12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligado
    tenir à la vie
    gostar da vida
    tenir à ses enfants
    estar ligado aos filhos
    13 parecer-se (de, com)
    il a de qui tenir
    tem a quem sair
    il tient de son père
    ele puxou ao pai
    14 querer muito; fazer questão de
    j'ai tenu à les inviter
    fiz questão de os convidar
    15 depender
    qu'à cela ne tienne!
    pouco importa!; não é isso que me vai impedir!
    s'il ne tenait qu'à moi...
    se só dependesse de mim...
    ter pernas para andar
    reunir para discutir um assunto específico
    falar
    manter a palavra
    II.
    1 ( agarrar-se) segurar-se
    se tenir au mur
    apoiar-se contra o muro
    2 manter-se
    se tenir à l'écart
    manter-se afastado; pôr-se de parte
    se tenir au courant
    manter-se ao corrente
    se tenir debout
    ficar de pé
    3 comportar-se
    se tenir bien
    portar-se bem
    4 realizar-se
    la réunion se tiendra ici
    a reunião terá lugar aqui
    5 limitar-se
    s'en tenir à
    limitar-se a; ficar-se por
    s'en tenir là
    ficar por aí; não avançar mais
    6 considerar-se
    il se tient pour satisfait
    ele dá-se por satisfeito

    Dicionário Francês-Português > tenir

См. также в других словарях:

  • Pour la vie — ● Pour la vie pour toujours, jusqu à la mort ; pour un temps très long …   Encyclopédie Universelle

  • Pour la vie — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour la vie peut désigner : Pour la vie, un feuilleton télévisé australien. Pour la vie, un single de la série Nos années pension. Pour la vie, une… …   Wikipédia en Français

  • Pour la vie (chanson) — Pour la vie Single par Nos années pension Joséphine Jobert et Lilly Fleur Pointeaux extrait de l’album Nos Années Pension Sortie 19 ma …   Wikipédia en Français

  • Pour la vie (feuilleton télévisé) — Pour la vie Titre original The Young Doctors Autres titres francophones Jeunes Docteurs Genre Soap opera Créateur(s) Reg Watson Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Pour la vie (Journal d'une princesse) — Pour la vie est le dixième et dernier roman de la série Journal d une princesse, écrite par l auteur américaine Meg Cabot. Il est paru en France le 6 mai 2009. Résumé Deux ans se sont écoulés au lycée Albert Einstein, où Mia et ses amis …   Wikipédia en Français

  • Pour une vie ou deux — est un téléfilm français réalisé par Marc Angelo réalisé en 1995. Fiche technique Réalisateur : Marc Angelo Scénario : Philippe Setbon, d’après une histoire originale de Georges Desmouceaux Musique : Gérard Presgurvic Synopsis… …   Wikipédia en Français

  • Pour Nos Vie Martiennes — Pour nos vies martiennes Pour nos vies martiennes Album par Étienne Daho Sortie 1er juin 1988 Enregistrement 1987/1988 Durée 42:06 Genre(s) Rock français / …   Wikipédia en Français

  • Collectif "30 ans ça suffit/ En marche pour la vie" — Marche pour la vie (Paris) Une vue du cortège de la Marche pour la vie du 25 janvier 2009. Sommaire 1 Avant 2005 …   Wikipédia en Français

  • En marche pour la vie — Marche pour la vie (Paris) Une vue du cortège de la Marche pour la vie du 25 janvier 2009. Sommaire 1 Avant 2005 …   Wikipédia en Français

  • Marche pour la vie (Paris) — Pour les articles homonymes, voir Marche pour la vie. Une vue du cortège de la Marche pour la vie du 25 janvier 2009. L appellation « marche pour la vie » a été utilisée pour désigner plusieurs m …   Wikipédia en Français

  • Academie pontificale pour la vie — Académie pontificale pour la vie L Académie pontificale pour la vie (en italien Pontificia Accademia per la Vita) est une institution indépendante siégeant au Vatican, fondée par le pape Jean Paul II le 11 février 1994, dans le motu proprio Vitae …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»