-
41 donner
dar un brazo por ¼ / dar cualquier cosa por ¼/ dar lo que sea por ¼Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > donner
-
42 shower
1. noun1) (a short fall (of rain): I got caught in a shower on my way here.) chubasco, chaparrón2) (anything resembling such a fall of rain: a shower of sparks; a shower of bullets.) lluvia3) (a bath in which water is sprayed down on the bather from above: I'm just going to have/take a shower.) ducha4) (the equipment used for such a bath: We're having a shower fitted in the bathroom.) ducha
2. verb1) (to pour down in large quantities (on): They showered confetti on the bride.) tirar, rociar2) (to bathe in a shower: He showered and dressed.) ducharse•- showery- showerproof
shower n1. duchashe's in the shower está en la ducha / se está duchando2. chubasco / chaparróntr['ʃaʊəSMALLr/SMALL]1 SMALLMETEOROLOGY/SMALL chubasco, chaparrón nombre masculino2 (of stones, blows, insults, etc) lluvia3 (in bathroom) ducha4 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (party) fiesta de obsequio1 (sprinkle) espolvorear; (spray) rociar2 figurative use (bestow, heap) inundar, colmar, llover■ honours were showered on him lo colmaron de honores, le llovieron honores2 (in bath) ducharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a shower / take a shower ducharseshower cap gorro de bañoshower ['ʃaʊər] vt1) spray: regar, mojar2) heap: colmarthey showered him with gifts: lo colmaron de regalos, le llovieron los regalosshower vi1) bathe: ducharse, darse una ducha2) rain: llovershower n1) : chaparrón m, chubasco ma chance of showers: una posibilidad de chaparrones2) : ducha fto take a shower: ducharse3) party: fiesta fa bridal shower: una despedida de solteran.• aguacero s.m.• chaparrón s.m.• chubasco s.m.• ducha s.f.• rociada s.f.v.• granizar v.• llover v.• tomar una ducha v.'ʃaʊər, 'ʃaʊə(r)
I
1) ( in bathroom) ducha f, regadera f (Méx)he's in the shower — se está duchando or bañando
to take o (BrE) have a shower — ducharse, darse* una ducha, bañarse; (before n)
shower cap — gorro m de ducha
shower curtain — cortina f de ducha
shower gel — gel m de baño
4) ( party) (AmE) fiesta en la que los invitados obsequian a la homenajeada con motivo de su próxima boda, el nacimiento de su niño etc
II
1.
a) ( spray) regar*b) ( bestow lavishly)to shower something ON somebody: congratulations were showered (up)on the winner le llovieron felicitaciones al ganador; to shower somebody WITH something: the country showered him with honors — el país lo colmó de honores
2.
via) ( wash) ducharse, darse* una ducha, bañarseb) ( be sprayed) \<\<water/leaves/stones\>\> caer*; \<\<letters/congratulations/protests\>\> llover*['ʃaʊǝ(r)]1. N1) [of rain] chubasco m, chaparrón m2) (fig) [of arrows, stones, blows etc] lluvia fto have or take a shower — ducharse, tomar una ducha
4) (Brit)* pej (=people)what a shower! — ¡que montón de inútiles!
2.VT(fig)to shower sb with honours, shower honours on sb — colmar a algn de honores
3. VI1) (=rain) caer un chaparrón or chubasco2) (=take a shower) ducharse, tomar una ducha4.CPDshower attachment N — (to put on taps) conexión f de ducha (para los grifos de la bañera)
shower cap N — gorro m de baño
shower cubicle N — cabina f de ducha
shower curtain N — cortina f de ducha
shower gel N — gel m de baño
shower head N — alcachofa f de la ducha
shower room N — baño m con ducha
shower stall N — cabina f de ducha
shower tray N — plato m de la ducha
shower unit N — ducha f
* * *['ʃaʊər, 'ʃaʊə(r)]
I
1) ( in bathroom) ducha f, regadera f (Méx)he's in the shower — se está duchando or bañando
to take o (BrE) have a shower — ducharse, darse* una ducha, bañarse; (before n)
shower cap — gorro m de ducha
shower curtain — cortina f de ducha
shower gel — gel m de baño
4) ( party) (AmE) fiesta en la que los invitados obsequian a la homenajeada con motivo de su próxima boda, el nacimiento de su niño etc
II
1.
a) ( spray) regar*b) ( bestow lavishly)to shower something ON somebody: congratulations were showered (up)on the winner le llovieron felicitaciones al ganador; to shower somebody WITH something: the country showered him with honors — el país lo colmó de honores
2.
via) ( wash) ducharse, darse* una ducha, bañarseb) ( be sprayed) \<\<water/leaves/stones\>\> caer*; \<\<letters/congratulations/protests\>\> llover* -
43 tiro
Del verbo tirar: ( conjugate tirar) \ \
tiro es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
tiró es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: Tiro tirar tiro
tirar ( conjugate tirar) verbo transitivo 1 tirole algo a algn ( para que lo agarre) to throw sb sth; ( con agresividad) to throw sth at sb◊ ¡qué manera de tiro el dinero! what a waste of money!2 3 ‹ cohete› to fire, launch; ‹ flecha› to shoot 4 (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull; verbo intransitivo 1 ( atrayendo hacia sí) to pull; tiro de algo to pull sth; 2b) (Dep) to shoot;tiro al arco (AmL) or (Esp) a puerta to shoot at goal ( en juegos de dados) to throw; ( en dardos) to throw; ( en bolos) to bowl 3 4◊ tirando ger (fam): gano poco pero vamos tirando I don't earn much but we're managing;¿qué tal andas? — tirando how are things? — not too bad 5 ella tira más a la madre she takes after her mother more tirarse verbo pronominal 1 tirose en paracaídas to parachute; ( en emergencia) to bale out; tirose de cabeza to dive in, to jump in headfirst 2 (fam) ‹horas/días› to spend; 3 (fam) ( expulsar):◊ tirose un pedo to fart (sl)
tiro sustantivo masculino 1 ( disparo) shot; lo mató de un tiro she shot him dead; al tiro (Chi fam) right away, straightaway (BrE); errar el tiro ( literal) to miss; ( equivocarse) to get it wrong 2 (en fútbol, baloncesto) shot; ( deporte) shooting; ( en fútbol) (AmL) shot at goal; ( lugar) shooting gallery; tiro de esquina (AmL) corner (kick); tiro libre ( en fútbol) free kick; ( en baloncesto) free shot o throw 3 ( de chimenea) flue; 4◊ animal/caballo de tiro draught animal/horse
Tiro f Hist Tyre
tirar
I verbo transitivo
1 (arrojar, echar) to throw: lo tiró al agua, he threw it into the water
no tires la cáscara al suelo, don't throw o drop the peel on the floor (enérgicamente) to fling, hurl: lo tiró al fuego, she threw it on the fire
2 (deshacerse de) to throw out o away
tiré mis zapatos viejos, I threw my old shoes away
3 (malgastar) tiraste el dinero con esa joya falsa, you've wasted your money on that fake jewel (despilfarrar) to squander
4 (hacer caer) to knock over: tiré el vaso, I knocked the glass over
5 (derribar a alguien) to knock o push over
tirar abajo (una pared, una puerta) to knock down (demoler) to pull down
6 (una bomba) to drop (un tiro, un cohete) to fire
7 (una foto) to take
8 Impr to print
II verbo intransitivo
1 (hacer fuerza hacia sí) to pull: no le tires del pelo, don't pull his hair
¡tira de la cuerda!, tug on the rope!
2 (disparar) to shoot Dep to shoot (dados, dardos) to throw
3 fam (gustar) le tira mucho el baloncesto, he's very keen on basketball
4 (tender) tira a azul, it's bluish (parecerse) tira a su madre, she takes after her mother
5 fam (arreglárselas) ir tirando, to get by, manage
6 (ir) tira a la derecha, turn right ' Tiro' also found in these entries: Spanish: balazo - cabeza - chimenea - desviar - errar - espantar - golpe - pájaro - panzada - pegarse - polígono - terrera - terrero - tirar - tirarse - acertar - añicos - caballo - cachivache - campo - certero - descargar - disparar - encima - fallar - falta - matar - parar - patada - pegar - piedra - práctica - sacar - tiro English: aim - archery - backfire - bird - boomerang - carthorse - cool down - cool off - ditch - draught - free kick - gunshot - hog - into - knock off - miss - need - out - plonk - potshot - putt - putting - range - rifle range - riflery - shoot - shoot back - shoot down - shooting-match - shooting-range - shot - slam - slam down - spitting distance - target practice - throw - throw away - wide - cart - corner - drop - flick - flue - free - knock - pot - pour - shaft - target - team['taɪǝrǝʊ]N = tyro -
44 prendre
1 (saisir) Tomar, coger2 (aliment, médicament, une ville, un bain, un moyen de transport, etc.) Tomar3 (emporter) Llevar4 (photo, notes, billet) Sacar, tomar5 prendre quelque chose à quelqu'un, quitar; robar algo a alguien6 (un voleur) Prender, coger, detener7 Cogerprendre quelqu'un au mot, coger la palabra a uno; prendre froid, coger frío8 (surprendre) Sorprender9 J'irai vous prendre à la sortie du bureau, iré a buscarle a la salida de la oficina10 (faire payer) Cobrar: combien vous a-t-il pris?, ¿cuánto le ha cobrado?11 Requerir tomar: cela prend du temps, esto requiere tiempo12 (dames, échecs) Comer13 familier (gifle, etc.) Recibir14 familierQu'estce qui te prend?, ¿qué te pasa?15 À tout prendre, bien mirado; mirándolo bien16 (plante) Prender, arraigar17 (épaissir) Tomar consistencia, espesarse18 (un liquide) Cuajarse19 (glace, fleuve) Helarse20 (coller) Pegarse21 (le feu) Prender22 figuré (réussir) Cuajar23 Coger tomar: prendre à droite, coger a la derecha25 (médicament) Tomarse26 (s'accrocher) Engancharse27 Se prendre pour, tomarse por28 S'en prendre à quelqu'un, echar la culpa a alguien29 S'y prendre, proceder; CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent., Imperf; je prenais, etc; Pret, indef: je pris, etc; Fut, imperf: je prendrai, etc; POTENTIEL je prendrais, etc; SUBJONCTIF Pres: que je prenne, etc; Imperf: que je prisse, etc; IMPERSONNEL prends, prenons, prenez., PARTICIPE ACTIF prenant., PARTICIPE PASSIF pris, prise. -
45 compte
darle (a alguien) todas en el mismo carrillohacer las cuentas del Gran Capitán.Remarque: "Ce grand capitaine, Gonzalo Fernández de Córdoba, s'illustra pendant les guerres d'Italie que menèrent les Rois catholiques. Invité à rendre des comptes à propos des sommes engagées, la légende raconte qu'il les justifia avec orgueil en utilisant des arguments de ce genre: 200736 ducados y siete reales a frailes, monjas y pobres para que rogasen a Dios por la prosperidad de las armas españolas, 160000 ducados en poner y renovar campanas destruidas por el uso continuo de repicar todos los días por nuevas victorias ¼ " (Citation empruntée à H. Ayala, Expressions populaires espagnoles commentées, p.42).cuentas claras, amistades largasajustar sus cuentas con¼dar mala cuenta de alguientrabajar por cuenta propiaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > compte
-
46 jour
de hoy en adelanteun día es un díano tener alguien su día / no ser su día (" ce n'est pas son jour ").día a díaun día de diario(exactement, au jour près) día por díael día del Juicio Final(période de parfaite harmonie entre deux personnes) días de vino y rosasmás largo que un día sin panquel jour sommes-nous?¿a cuántos estamos ? (¿qué día del mes es hoy ?)tiene los días contados (las horas contadas)un día sí y otro también / día sí, día también / un día y otro / al tercer día y al del medio (1-2-3 etc. !)cualquier día / un buen día / el día menos pensado / el mejor díaun día sí y otro no / día sí, día no / día sí y día noDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > jour
-
47 saucisse
[sous-entendu: " ses chiens ]) / être radin comme ce n'est pas permisgastar menos que un ciego en novelas / ser más agarrado que un chotis• (Le " chotis " est une danse populaire madrilène: les danseurs sont très serrés [agarrados] l'un contre l'autre comme l'avare serre contre lui sa cassette ou ses sous. En outre, cette danse est d'origine écossaise. Tout le monde sait que les Écossais passent pour être très avares!Voir dans la bibliographie H. Ayala, Expressions populaires espagnoles, page 27).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > saucisse
-
48 flood out
1) v + adv ( pour out) \<\<water\>\> salir* a raudales; \<\<people\>\> salir* en tropel2) v + o + adv, v + adv + oa) ( inundate) \<\<building\>\> inundarb) \<\<people\>\>thousands have been flooded out — las inundaciones han obligado a miles de personas a evacuar sus casas
VT + ADV [+ house] inundar completamente* * *1) v + adv ( pour out) \<\<water\>\> salir* a raudales; \<\<people\>\> salir* en tropel2) v + o + adv, v + adv + oa) ( inundate) \<\<building\>\> inundarb) \<\<people\>\> -
49 freely
1) (in a free manner: to give freely to charity; to speak freely.) libremente2) (willingly; readily: I freely admit it was my fault.) voluntariamente((also freephone; American toll-free number) a telephone number of a business or an organization that can be used free of charge by their customers etc; the system giving this service.)tr['friːlɪ]1 (without obstruction) libremente, con libertad; (easily) con facilidad2 (willingly, readily) voluntariamente3 (openly, honestly) abiertamente, francamente4 (generously) liberalmente; (abundantly) abundantementefreely ['fri:li] adv1) free: libremente2) gratis: gratis, gratuitamenteadv.• buenamente adv.• libremente adv.'friːli1)a) ( without restriction) librementeb) ( openly) <speak/write> con libertad or franqueza2)a) ( generously) <spend/give> a manos llenasb) ( copiously) <flow/pour> profusamente, copiosamente['friːlɪ]ADV1) (=unrestrictedly) libremente, con libertadthey cannot move freely about the country — no pueden viajar libremente or con libertad por el país
you may come and go freely — puedes ir y venir libremente or con toda libertad
the hens are allowed to roam freely — las gallinas pueden deambular sueltas or en libertad
to be freely available — ser fácil de conseguir, conseguirse con facilidad
2) (=openly) [speak] con toda libertad, francamente3) (=willingly) de buen grado4) (=generously) [give] generosamente, con liberalidad; [flow] copiosamentehe spent his money freely — gastaba el dinero con liberalidad or a manos llenas
5) (=loosely) [translate] libremente* * *['friːli]1)a) ( without restriction) librementeb) ( openly) <speak/write> con libertad or franqueza2)a) ( generously) <spend/give> a manos llenasb) ( copiously) <flow/pour> profusamente, copiosamente -
50 teem
ti:m1) ((with with) to be full of: The pond was teeming with fish.) rebosar, bullir, hervir2) (to rain heavily: The rain was teeming down.) llover a cántarostr[tiːm]————————tr[tiːm]1 (rain) llover a cántaros, diluviarteem ['ti:m] vito teem with : estar repleto de, estar lleno dev.• abundar v.• bullir v.• hormiguear v.• llover a cántaros v.• pulular v.tiːma) ( abound)to teem WITH something: the forest is teeming with birds el bosque está repleto de pájaros; the streets were teeming with people — las calles hervían or estaban abarrotadas de gente
b) ( pour)[tiːm]VI1)to teem (with) — [+ insects, fish] abundar (en)
a lake teeming with fish — un lago que abunda en peces, un lago repleto de peces
2)it's teeming (with rain) — está lloviendo a mares or a cántaros
* * *[tiːm]a) ( abound)to teem WITH something: the forest is teeming with birds el bosque está repleto de pájaros; the streets were teeming with people — las calles hervían or estaban abarrotadas de gente
b) ( pour) -
51 llover
llover ( conjugate llover) v impers to rain; llueve a cántaros or a mares or a chuzos it's pouring (with rain)
llover verbo impersonal to rain Locuciones: ha llovido mucho desde entonces, a lot of water has passed under the bridge since then
llover a mares, to rain cats and dogs
llovido del cielo, out of the blue ' llover' also found in these entries: Spanish: cántaro - oscurecerse - que - chuzo - creer - dicha - duro - fuerte - gana - hasta - llueva - parar - parecer - poner English: afraid - alter - as - begin - bound - bucket - cease - certain - close - come on - come out - fortunately - go - hard - heavily - inside - let up - pelt - piss - pour down - rain - rain down - shower - steadily - teem - tend - beat - cat - hold - in - pour - relief - roll - soon - stop -
52 сколько-нибудь
quelque peu, tant soit peuесть ли у вас ско́лько-нибудь вре́мени для меня́? — avez-vous un moment pour moi?
е́сли ты меня́ ско́лько-нибудь лю́бишь... — pour peu que tu m'aimes...
-
53 grenouille
quand les grenouilles auront des dents / à la Saint Glinglin / à la Saint Ripolin / aux calendes grecqueshasta que la rana eche pelos / cuando las vacas vuelen / cuando las gallinas meen / el día del Juicio Final (por la tarde) / cuando San Juan (Colón) baje el dedo."Christophe Colomb et Saint Jean-Baptiste sont souvent représentés l'index levé, montrant l'Amérique, pour le premier, le chemin du Calvaire, à la Vierge, pour le second " (V. Garmendia, Le carnaval des noms, page 66).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > grenouille
-
54 jouer
jugar al ratón y al gatojugar a (los) médicosjugar la carta (de¼) / jugar la baza (de ¼)hacer (la) comedia / tener (mucho) cuento / tener más cuento que Calleja (Calleja était un imprimeur spécialisé dans les contes pour enfants).jugar a la carta perdedoradárselas de entendidojugárselo todo a una cartaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > jouer
-
55 drain
drein
1. verb1) (to clear (land) of water by the use of ditches and pipes: There are plans to drain the marsh.) vaciar, drenar2) ((of water) to run away: The water drained away/off into the ditch.) escurrirse3) (to pour off the water etc from or allow the water etc to run off from: Would you drain the vegetables?; He drained the petrol tank; The blood drained from her face.) escurrir4) (to drink everything contained in: He drained his glass.) apurar, vaciar5) (to use up completely (the money, strength etc of): The effort drained all his energy.) agotar
2. noun1) (something (a ditch, trench, waterpipe etc) designed to carry away water: The heavy rain has caused several drains to overflow.) desaguadero2) (something which slowly exhausts a supply, especially of one's money or strength: His car is a constant drain on his money.) desgaste, sangría•- drainage- draining-board
- drainpipe
- down the drain
drain1 n desagüe / alcantarilladrain2 vb1. drenar / vaciar2. escurrir / escurrirsetr[dreɪn]1 (pipe - for water) (tubería de) desagüe nombre masculino, desaguadero; (underground pipe - for sewage) alcantarilla; (grating) alcantarilla, sumidero2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (plughole) desagüe■ defence spending is a drain on our country los gastos de defensa son una sangría para nuestro país1 (empty - radiator, engine, tank, etc) vaciar; (- wound, bladder, blood) drenar2 (rice, pasta, vegetables, etc) escurrir3 (dry out - swamp, marshes) drenar, avenar; (pond, river, channel, reservoir, region) desecar, desaguar4 (drink up - glass, etc) apurar, vaciar1 (discharge - pipes, rivers) desaguar; (flow away) irse3 figurative use (strength, energy, etc) irse agotando\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto go down the drain (business etc) venirse abajothat's money down the drain eso es tirar el dinerodrain ['dreɪn] vt1) empty: vaciar, drenar2) exhaust: agotar, consumirdrain vi1) : escurrir, escurrirsethe dishes are draining: los platos están escurriéndose2) empty: desaguar3)to drain away : irse agotandodrain n1) : desagüe m2) sewer: alcantarilla f3) grating: sumidero m, resumidero m, rejilla f4) exhaustion: agotamiento m, disminución f (de energía, etc.)to be a drain on: agotar, consumir5)to throw down the drain : tirar por la ventanan.• albañal s.m.• albellón s.m.• alcantarilla s.f.• cañería s.f.• desaguadero s.m.• desagüe s.m.• sangrador s.m.• vaciadero s.m.• vertedero s.m.• vertedor s.m.• zanja s.f.v.• avenar v.• colar v.• desaguar v.• desaguazar v.• desangrar v.• desecar v.• drenar v.• encañar v.• escurrir v.• evacuar v.• purgar v.• vaciar v.dreɪn
I
1)a) ( pipe) sumidero m, resumidero m (AmL)the drains — ( of town) el alcantarillado; ( of building) las tuberías de desagüe
b) ( grid) (BrE) sumidero m, resumidero m (AmL)2) ( plughole) desagüe mthat's money down the drain — eso es tirar el dinero
3) (no pl)a) ( cause of depletion)a drain ON something: a drain on the country's resources una sangría para el país; the extra work is an enormous drain on my energy — el trabajo extra me está agotando
b) (outflow, loss) fuga f
II
1.
1)a) \<\<container/tank\>\> vaciar*; \<\<land/swamp\>\> drenar, avenar; \<\<blood\>\> drenar; \<\<sap/water\>\> extraer*b) ( Culin) \<\<vegetables/pasta\>\> escurrir, colar*c) ( Med) drenar2) ( drink up) \<\<glass/cup\>\> vaciar*, apurar3) (consume, exhaust) \<\<resources/strength\>\> agotar, consumir
2.
via) ( dry) \<\<dishes\>\> escurrir(se)b) ( disappear)all the strength seemed to drain from my limbs — los brazos y las piernas se me quedaron como sin fuerzas
c) ( discharge) \<\<pipes/river\>\> desaguar*Phrasal Verbs:[dreɪn]1. N1) (=outlet) (in house) desagüe m; (in street) boca f de alcantarilla, sumidero m; (Agr) zanja f de drenajethe drains — (=sewage system) el alcantarillado msing
- throw one's money down the drain- go down the drainlaugh 2.2) (fig) (=source of loss)to be a drain on — [+ energies, resources] consumir, agotar
2. VT1) (Agr) [+ land, marshes, lake] drenar, desecar; [+ vegetables, last drops] escurrir; [+ glass, radiator etc] vaciar; (Med) [+ wound etc] drenar2) (fig) agotar, consumirto feel drained (of energy) — sentirse agotado or sin fuerzas
3.4.CPDdrain rods NPL — varas fpl de drenaje
* * *[dreɪn]
I
1)a) ( pipe) sumidero m, resumidero m (AmL)the drains — ( of town) el alcantarillado; ( of building) las tuberías de desagüe
b) ( grid) (BrE) sumidero m, resumidero m (AmL)2) ( plughole) desagüe mthat's money down the drain — eso es tirar el dinero
3) (no pl)a) ( cause of depletion)a drain ON something: a drain on the country's resources una sangría para el país; the extra work is an enormous drain on my energy — el trabajo extra me está agotando
b) (outflow, loss) fuga f
II
1.
1)a) \<\<container/tank\>\> vaciar*; \<\<land/swamp\>\> drenar, avenar; \<\<blood\>\> drenar; \<\<sap/water\>\> extraer*b) ( Culin) \<\<vegetables/pasta\>\> escurrir, colar*c) ( Med) drenar2) ( drink up) \<\<glass/cup\>\> vaciar*, apurar3) (consume, exhaust) \<\<resources/strength\>\> agotar, consumir
2.
via) ( dry) \<\<dishes\>\> escurrir(se)b) ( disappear)all the strength seemed to drain from my limbs — los brazos y las piernas se me quedaron como sin fuerzas
c) ( discharge) \<\<pipes/river\>\> desaguar*Phrasal Verbs: -
56 flow
fləu
1. verb1) (to move along in the way that water does: The river flowed into the sea.) fluir2) ((of the tide) to rise: The boat left the harbour when the tide began to flow.) subir
2. noun(the act of flowing: a flow of blood; the flow of traffic.) corriente, flujo, circulaciónflow vb fluir / circular / correr / discurrirtr[fləʊ]1 (gen) flujo2 (of river) corriente nombre femenino3 (of traffic) circulación nombre femenino4 (of words) torrente nombre masculino5 (of people, goods) afluencia6 (of capital) movimiento7 (of tide) flujo1 (move freely - liquid, river, blood) fluir, discurrir, correr2 (pour out - blood) manar; (- tears) correr3 (tide) subir4 (traffic) circular; (electricity) fluir5 (speech, writing, thoughts) fluir6 (hair, clothes) ondear7 (be available, abound) abundar ( with, -)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be in full flow estar en pleno discursoflow ['flo:] vi1) course: fluir, manar, correr2) circulate: circular, corrertraffic is flowing smoothly: el tránsito está circulando con fluidezflow n1) flowing: flujo m, circulación f2) stream: corriente f, chorro mn.• caudal (Líquido) (•Física•) s.m.• chorro s.m.• corriente s.m.• curso s.m.• flujo s.m.• torrente s.m.v.• afluir v.• correr v.• derramarse v.• desaguar v.• descorrer v.• desembocar v.• dimanar v.• discurrir v.• fluir v.• manar v.• verter v.
I fləʊ1)a) \<\<liquid/electric current\>\> fluir*; \<\<tide\>\> subir, crecer*; \<\<blood\>\> correr; ( from wound) manar, salir*the Seine flows through Paris — el Sena pasa por or atraviesa París
the river flows into the sea — el río desemboca or desagua en el mar
b) (run smoothly, continuously) \<\<traffic\>\> circular con fluidez; \<\<music/words\>\> fluir*2) ( be plentiful) correr como aguaa land flowing with milk and honey — ( Bib) una tierra que mana (en) leche y miel
II
1) ua) (of liquid, current) flujo m, circulación fb) (of traffic, information) circulación f; (of capital, money) movimiento mto go with the flow — colloq) dejarse arrastrar or llevar por la corriente
2) c (stream - of water, lava) corriente f3) u ( of narrative) fluidez f[flǝʊ]1.N [of river, tide, Elec] corriente f, flujo m ; (=direction) curso m ; [of blood] (from wound) flujo; [of words etc] torrente mto maintain a steady flow — [of people, vehicles] mantener un movimiento constante
- go with the flow2.VI [river] fluir, discurrir; [tide] subir, crecer; [blood] (from wound) manar; (through body) circular; [tears] correr; [hair] caer suavemente or con soltura; [words] fluirthe river flows through the valley — el río fluye or discurre por el valle
ebbtraffic is now flowing normally — el tráfico ya circula or fluye or discurre con normalidad
3.CPDflow chart, flow diagram N — organigrama m
flow sheet N — (Comput) diagrama m de flujo, ordinograma m ; (Admin) organigrama m
* * *
I [fləʊ]1)a) \<\<liquid/electric current\>\> fluir*; \<\<tide\>\> subir, crecer*; \<\<blood\>\> correr; ( from wound) manar, salir*the Seine flows through Paris — el Sena pasa por or atraviesa París
the river flows into the sea — el río desemboca or desagua en el mar
b) (run smoothly, continuously) \<\<traffic\>\> circular con fluidez; \<\<music/words\>\> fluir*2) ( be plentiful) correr como aguaa land flowing with milk and honey — ( Bib) una tierra que mana (en) leche y miel
II
1) ua) (of liquid, current) flujo m, circulación fb) (of traffic, information) circulación f; (of capital, money) movimiento mto go with the flow — colloq) dejarse arrastrar or llevar por la corriente
2) c (stream - of water, lava) corriente f3) u ( of narrative) fluidez f -
57 descargo
Del verbo descargar: ( conjugate descargar) \ \
descargo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
descargó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: descargar descargo
descargar ( conjugate descargar) verbo transitivo 1 ‹vehículo/mercancías› to unload 2 ( disparar) to fire, discharge (frml); ‹ golpe› to deal, land 3 (Inf) to download 4 ‹ira/agresividad› to vent; ‹preocupaciones/tensiones› to relieve descargo v impers [ aguacero] to pour down; [ temporal] to break descargarse verbo pronominal 1 (Elec) [ pila] to run down; [ batería] to go dead o flat 2 [ tormenta] to break; [ lluvias] to come down, fall
descargar
I verbo transitivo
1 (sacar la carga) to unload
2 Elec Mil to discharge
3 (un golpe) to deal
4 (de trabajo, de una obligación) to relieve o free [de, of]
5 (la ira, el malhumor) to take out [en/sobre, on]
II vi (tormenta) to break
descargo m Jur discharge, vindication
testigo de descargo, witness for the defence Locuciones: en descargo de alguien, in someone's defence: en su descargo habría que decir que nunca ha sido desleal, in his defence it would have to be said that he had never been disloyal ' descargo' also found in these entries: Spanish: pliego - testigo - batería English: discharge - disclaimer - vent -
58 fait
Isubstantif masculin → inflexiones1 HechoLe fait accompli, el hecho consumado2 Au fait, a propósito; par le fait, de fait, en fait, realmente; en realidad: tout à fait, por completo; En fait de, en materia de; Du fait que, por el hecho de queIIfait, -faite1 Hecho, cha: bien faite, bien hecho; faite pour, hecho para2Tout faite (vêtements) confeccionado, da -
59 passer
1 Pasar: l'autobus est passé, el autobús ha pasadopasser outre, hacer caso omiso de; passer pour, pasar por; passer sur, pasar por alto; en passant, de paso2 (une pièce) Representarse3 (un film) Proyectarse, echarse4 (s'écouler) Pasar, transcurrir5 (être accepté) Aprobarse, adoptarse6 Ascender a pasar7 (se faner) Marchitarse8 (disparaître) Pasar, desaparecer9 (pâlir une couleur) Comerse, irse10 Pasar: passer une rivière, pasar un río; passer son temps à lire, pasar; pasarse el tiempo leyendo11 (étendre) Pasar, extender12 (filtrer) Pasar, colar13 (une pièce) Representar14 (un vêtement) Ponerse15 passer un examen, examinarse; sufrir un examen16 (s'écouler) Pasar, transcurrir17 (se produire) Pasar, acontecer, ocurrir: que se passe-t-il?, ¿qué pasa?18 Se passer de, prescindir de -
60 tenir
1 (dans les bras, par la main) Tener, tener cogido, da2 (retenir) Sujetar, aguantar3 Mantener: il tint les yeux fermés, mantuvo los ojos cerrados4 (s'emparer de) Coger5 familier Agarrar6 tenir le vin, aguantar mucho bebiendo7 (de la place) Ocupar, coger8 Contener: cette bouteille tient un litre, esta botella contiene un litro9 (diriger, gérer) Llevar, estar encargado, da de10 tenir un rôle, desempeñar un papel11 tenir des propos agréables, decir cosas agradables12 Saber: je le tiens de mon frère, lo sé por mi hermano13 tenir pour, considerar como; creer14 Cumplir: tenir sa parole (con) cumplir; su palabra15 (une réunion) Tener, celebrar16 Tiens!, tenez!, ¡hombre!; ¡vaya!17 Estar unido, da, sujeto, ta: la branche tient encore à l'arbre, la rama está todavía unida al árbol18 (résister) Resistir, aguantar19 (dans un espace) Caber: on tient à dix à cette table, caben diez personas en esta mesa20 tenir à (vouloir absolument) querer; j'ai tenu à les inviter, he querido invitarlosNe tenir à rien, no importarle a uno nada21 tenir à (résulter) provenir; deberse a22 tenir de, tener algo de; parecerse: il tenait de son père, tenía algo de su padre23 Il ne tient qu'à moi, sólo depende de míQu'à cela ne tienne, que no quede por eso24 Agarrarse, cogerse: tenez-vous à la main courante, agárrese al pasamanos25 Quedarse permanecer: se tenir debout, quedarse de pie; tiens-toi droit!, ¡ponte derecho!26 (être quelque part) Estar27 Comportarse portarse: il sait se tenir en société, sabe comportarse en sociedad28 (être et rester) Estarse: se tenir tranquille, estarse tranquilo29 Ne pouvoir se tenir de, no poder aguantarse de30 Savoir à quoi s'en tenir, saber a qué atenerse31 (choses) Estar íntimamente relacionado, da: dans cette affaire, tout se tient, en este asunto todo está íntimamente relacionado; CONJUGAISON como, venir
См. также в других словарях:
Pour que tu m'aimes encore — Infobox Single Name = Pour que tu m aimes encore Artist = Céline Dion from Album = D eux Released = Start date|1995|3|13 Format = CD single, cassette single, vinyl single Recorded = Studio Méga Genre = Pop Length = 4:14 Label = Columbia, Epic… … Wikipedia
POUR — Préposition qui sert à marquer Le motif, ou la cause finale, ou la destination. Dieu donne à l homme pour soutiens l espérance et la résignation. Cet homme fait de l exercice pour sa santé. Il est arrivé du vin pour votre provision. Ces chevaux… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes … Wikipedia
QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres , servant de complément au verbe qui le suit. L’e s’élide devant une voyelle ou une h muette. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Pour la peau d'un flic — Filmdaten Deutscher Titel: Rette deine Haut, Killer Originaltitel: Pour la peau d un flic Produktionsland: Frankreich Erscheinungsjahr: 1981 Länge: 105/115 Minuten Originalsprache: Französisch … Deutsch Wikipedia
Arguments pour ou contre la peine de mort — Débat sur la peine de mort Peine de mort Généralités Mort · Crime capital · Couloir de la mort · Exécution sommaire Détails Exécution : Méthodes d exécution · Ordre d exécution · Bourreau · Dernier repas Histoire et politique : Déb … Wikipédia en Français
Fondation Européenne Pour Les Métiers De L’image Et Du Son — Fondation européenne pour les métiers de l image et du son La fémis Nom original IDHEC (1943), La Fémis (1986), ENSMIS (1998), La Fémis (2000) Informations Fondation 1943 (IDHEC), 1986 Type École nationale supérie … Wikipédia en Français
Fondation europeenne pour les metiers de l’image et du son — Fondation européenne pour les métiers de l image et du son La fémis Nom original IDHEC (1943), La Fémis (1986), ENSMIS (1998), La Fémis (2000) Informations Fondation 1943 (IDHEC), 1986 Type École nationale supérie … Wikipédia en Français
Fondation européenne pour les métiers de l'image et du son — La FEMIS Nom original IDHEC (1943), FEMIS (1986), ENSMIS (1998), La FEMIS (2000) Informations Fondation 1943 … Wikipédia en Français
Fondation européenne pour les métiers de l’image et du son — Fondation européenne pour les métiers de l image et du son La fémis Nom original IDHEC (1943), La Fémis (1986), ENSMIS (1998), La Fémis (2000) Informations Fondation 1943 (IDHEC), 1986 Type École nationale supérie … Wikipédia en Français