Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

pour+forth

  • 1 menuangkan

    pour, empty, decant, unbottle
    * * *
    pour something out; cause to pour forth; mold, cast

    Indonesia-Inggris kamus > menuangkan

  • 2 menubir

    pour s.t. out. 2 cause to pour forth. 3 mold, cast.

    Malay-English dictionary > menubir

  • 3 επιπροχέουσ'

    ἐπιπροχέουσα, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc sg (epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσα, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐπιπροχέουσαι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc pl (epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσαι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > επιπροχέουσ'

  • 4 ἐπιπροχέουσ'

    ἐπιπροχέουσα, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc sg (epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσα, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσι, ἐπιπροχέω
    pour forth: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐπιπροχέουσαι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc pl (epic doric ionic)
    ἐπιπροχέουσαι, ἐπιπροχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπιπροχέουσ'

  • 5 προχέουσ'

    προχέουσα, προχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc sg (epic doric ionic)
    προχέουσα, προχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    προχέουσι, προχέω
    pour forth: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    προχέουσι, προχέω
    pour forth: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    προχέουσι, προχέω
    pour forth: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    προχέουσι, προχέω
    pour forth: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    προχέουσι, προχέω
    pour forth: aor subj act 3rd pl (epic)
    προχέουσαι, προχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc pl (epic doric ionic)
    προχέουσαι, προχέω
    pour forth: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > προχέουσ'

  • 6 ερώνθ'

    ἐρῶνται, ἔραμαι
    love: pres subj mp 3rd pl
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐρῶντο, ἐράομαι
    love: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶντα, ἐράω 1
    love: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐρῶντα, ἐράω 1
    love: pres part act masc acc sg
    ἐρῶντι, ἐράω 1
    love: pres part act masc /neut dat sg
    ἐρῶντι, ἐράω 1
    love: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐρῶντε, ἐράω 1
    love: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐρῶνται, ἐράω 1
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράω 1
    love: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶντο, ἐράω 1
    love: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶντα, ἐράω 2
    pour forth: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐρῶντα, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc acc sg
    ἐρῶντι, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc /neut dat sg
    ἐρῶντι, ἐράω 2
    pour forth: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐρῶντε, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐρῶνται, ἐράω 2
    pour forth: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράω 2
    pour forth: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶντο, ἐράω 2
    pour forth: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶνται, ἐρέομαι
    ask: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐρῶντι, ἐρέω
    love: pres subj act 3rd pl (doric)
    ἐρῶνται, ἐρέω
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ερώνθ'

  • 7 ἐρῶνθ'

    ἐρῶνται, ἔραμαι
    love: pres subj mp 3rd pl
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐρῶντο, ἐράομαι
    love: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶντα, ἐράω 1
    love: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐρῶντα, ἐράω 1
    love: pres part act masc acc sg
    ἐρῶντι, ἐράω 1
    love: pres part act masc /neut dat sg
    ἐρῶντι, ἐράω 1
    love: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐρῶντε, ἐράω 1
    love: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐρῶνται, ἐράω 1
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράω 1
    love: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶντο, ἐράω 1
    love: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶντα, ἐράω 2
    pour forth: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐρῶντα, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc acc sg
    ἐρῶντι, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc /neut dat sg
    ἐρῶντι, ἐράω 2
    pour forth: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐρῶντε, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐρῶνται, ἐράω 2
    pour forth: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράω 2
    pour forth: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶντο, ἐράω 2
    pour forth: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶνται, ἐρέομαι
    ask: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐρῶντι, ἐρέω
    love: pres subj act 3rd pl (doric)
    ἐρῶνται, ἐρέω
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἐρῶνθ'

  • 8 ερώντ'

    ἐρῶνται, ἔραμαι
    love: pres subj mp 3rd pl
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐρῶντο, ἐράομαι
    love: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶντα, ἐράω 1
    love: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐρῶντα, ἐράω 1
    love: pres part act masc acc sg
    ἐρῶντι, ἐράω 1
    love: pres part act masc /neut dat sg
    ἐρῶντι, ἐράω 1
    love: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐρῶντε, ἐράω 1
    love: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐρῶνται, ἐράω 1
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράω 1
    love: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶντο, ἐράω 1
    love: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶντα, ἐράω 2
    pour forth: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐρῶντα, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc acc sg
    ἐρῶντι, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc /neut dat sg
    ἐρῶντι, ἐράω 2
    pour forth: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐρῶντε, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐρῶνται, ἐράω 2
    pour forth: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράω 2
    pour forth: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶντο, ἐράω 2
    pour forth: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶνται, ἐρέομαι
    ask: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐρῶντι, ἐρέω
    love: pres subj act 3rd pl (doric)
    ἐρῶνται, ἐρέω
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ερώντ'

  • 9 ἐρῶντ'

    ἐρῶνται, ἔραμαι
    love: pres subj mp 3rd pl
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶνται, ἐράομαι
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐρῶντο, ἐράομαι
    love: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶντα, ἐράω 1
    love: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐρῶντα, ἐράω 1
    love: pres part act masc acc sg
    ἐρῶντι, ἐράω 1
    love: pres part act masc /neut dat sg
    ἐρῶντι, ἐράω 1
    love: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐρῶντε, ἐράω 1
    love: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐρῶνται, ἐράω 1
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράω 1
    love: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶντο, ἐράω 1
    love: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶντα, ἐράω 2
    pour forth: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐρῶντα, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc acc sg
    ἐρῶντι, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc /neut dat sg
    ἐρῶντι, ἐράω 2
    pour forth: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐρῶντε, ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐρῶνται, ἐράω 2
    pour forth: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    ἐρῶνται, ἐράω 2
    pour forth: pres ind mp 3rd pl
    ἐρῶντο, ἐράω 2
    pour forth: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    ἐρῶνται, ἐρέομαι
    ask: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐρῶντι, ἐρέω
    love: pres subj act 3rd pl (doric)
    ἐρῶνται, ἐρέω
    love: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἐρῶντ'

  • 10 προχέη

    προχέω
    pour forth: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    προχέω
    pour forth: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    προχέω
    pour forth: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    προχέω
    pour forth: pres subj mp 2nd sg
    προχέω
    pour forth: pres ind mp 2nd sg
    προχέω
    pour forth: pres subj act 3rd sg
    προχέω
    pour forth: aor subj mid 2nd sg
    προχέω
    pour forth: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προχέη

  • 11 προχέῃ

    προχέω
    pour forth: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    προχέω
    pour forth: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    προχέω
    pour forth: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    προχέω
    pour forth: pres subj mp 2nd sg
    προχέω
    pour forth: pres ind mp 2nd sg
    προχέω
    pour forth: pres subj act 3rd sg
    προχέω
    pour forth: aor subj mid 2nd sg
    προχέω
    pour forth: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προχέῃ

  • 12 profundo

    prō̆-fundo, fūdi, fūsum, 3, v. a., to pour out or forth, to shed copiously, to cause to flow (class.).
    I.
    Lit.:

    sanguinem suum profundere omnem cupit, dummodo profusum hujus ante videat,

    Cic. Clu. 6, 18:

    sanguinem pro patriā,

    id. Fin. 2, 19, 60; 2, 30, 97:

    vim lacrimarum,

    id. Rep. 6, 14, 14:

    lacrimas oculis,

    Verg. A. 12, 154; Ov. M. 9, 679; 7, 91; Sen. Med. 541:

    sanguinem ex oculis,

    Plin. 10, 60, 79, § 164:

    aquam,

    Plaut. Aul. 2, 4, 29:

    vinum,

    id. Curc. 1, 1, 92:

    vina deo tamquam sitienti,

    Lact. 2, 4, 13; 6, 1, 5:

    aquas sub mensas,

    Plin. 28, 2, 5, § 26. —With se, to burst or gush forth:

    lacrimae se subito profuderunt,

    Cic. Ac. 11, 7, 6.—
    B.
    Transf.
    1.
    To stretch at full length, to prostrate ( poet.):

    cum somnus membra profudit,

    Lucr. 4, 757:

    praecipites profusae in terram,

    id. 6, 744.—Mid.: profusus, abjectus jacens. Pacuvius: profusus gemitu, murmure, stretched at full length, Paul. ex Fest. p. 228 Müll. (Trag. Rel. v. 321 Rib.). —
    2.
    To pour or cast out, bring forth, produce (class.): posticā parte profudit, Lucil. ap. Non. 217, 16:

    (puerum) ex alvo matris natura profudit,

    Lucr. 5, 225:

    sonitus,

    id. 6, 401:

    ignes,

    id. 6, 210:

    omnia ex ore,

    id. 6, 6:

    pectore voces,

    to pour forth, utter, Cat. 64, 202:

    vocem,

    Cic. Tusc. 2, 23, 56:

    clamorem,

    id. Fl. 6, 15; id. Leg. 1, 8, 25:

    voces,

    Cat. 64, 202:

    vitia,

    Suet. Tib. 42:

    dolorem,

    Vop. Aur. 1:

    palmites,

    Col. 5, 5, 17.—
    3.
    With se, to pour forth, rush forth or out; of bees:

    cum se nova profundent examina,

    Col. 9, 3;

    of archers: omnis multitudo sagittariorum se profudit,

    Caes. B. C. 3, 93;

    of luxuriant plants: ea, quae se nimium profuderunt,

    have shot out, sent out shoots, Cic. de Or. 2, 21, 88:

    profundit se supra modum numerus palmitum,

    Col. 7, 24, 4.—
    II.
    Trop., to cast or throw away:

    ventis verba profundere,

    Lucr. 4, 931:

    quae si non profundere ac perdere videbor,

    Cic. Fam. 5, 5, 17.—
    B.
    In partic.
    1.
    To throw away.
    a.
    In a bad sense, spend uselessly; to lavish, dissipate, squander:

    profundat, perdat, pereat,

    Ter. Ad. 1, 2, 54; Cic. Verr. 2, 3, 67, § 155:

    patrimonia,

    id. Cat. 2, 5, 10:

    pecunias in res,

    id. Off. 2, 16, 55.—
    b.
    In a good sense, to spend, sacrifice:

    non modo pecuniam, sed vitam etiam profundere pro patriā,

    Cic. Off. 1, 24, 84.—
    c.
    Esp., of life, to yield, give up:

    animam,

    Cic. Marc. 10, 32:

    si pateretur natura, vel denas animas profundere praestabat in pugnā, quam, etc.,

    Amm. 26, 10, 13:

    spiritum in acie,

    Val. Max. 6, 3, 3.—
    2.
    To pour out, vent; to expend, exert, employ; to set forth, show, explain:

    odium in aliquem,

    Cic. Pis. 7, 16:

    omnes profudi vires animi atque ingenii mei,

    id. Att. 1, 18, 2:

    res universas,

    to set forth, explain, id. Ac. 2, 27, 87.—
    3.
    With se, to pour itself forth, i. e. to rush forth, break out:

    voluptates cum inclusae diutius, subito se nonnumquam profundunt atque eiciunt universae,

    Cic. Cael. 31, 75:

    si totum se ille in me profudisset,

    had wholly poured himself out to me, had been liberal, id. Att. 7, 3, 3:

    in questus flebiles sese in vestibulo curiae profuderunt,

    Liv. 23, 20, 5.—Hence, prŏ-fūsus, a, um, P. a.
    A.
    Lit., spread out, extended, hanging down (ante- and postclass.):

    cauda profusa usque ad calces,

    Varr. R. R. 2, 5.— Comp.:

    equi coma et cauda profusior,

    longer, Pall. 4, 13.—
    B.
    Trop.
    1.
    Lavish, extravagant, profuse (class.; cf.

    prodigus): perditus ac profusus nepos,

    Cic. Quint. 12, 40:

    reus,

    id. Verr. 2, 1, 7, § 20.—With gen.:

    alieni appetens, sui profusus,

    lavish of his own, Sall. C. 5, 4.—With in and abl.:

    simul ad jacturam temporis ventum est, profusissimi in eo, cujus unius honesta avaritia est,

    Sen. Brev. Vit. 3, 2.—Of things abstr. and concr.:

    profusis sumptibus vivere,

    Cic. Quint. 30, 93:

    profusa luxuria in aedificiis,

    Vell. 2, 33, 4.—
    2.
    In a good sense, liberal ( poet.):

    mens profusa,

    Stat. S. 3, 1, 91:

    homo,

    Mart. 8, 38, 11.—
    3.
    Costly, expensive:

    amare profusas epulas,

    Cic. Mur. 36, 76:

    convivia,

    Suet. Tit. 7.—
    4.
    Immoderate, excessive, extravagant:

    profusa hilaritas,

    Cic. Tusc. 4, 7, 15:

    genus jocandi,

    id. Off. 1, 29, 103:

    cupido,

    Tac. H. 1, 52.— Sup.:

    profusissima libido,

    Suet. Claud. 53.— Adv.: prŏfūsē.
    1.
    Lit., lavishly, extravagantly, profusely (post-Aug.):

    aedes profuse exstructa,

    at an immoderate expense, Suet. Aug. 72.— Sup.:

    festos et solemnes dies profusissime celebrabat,

    Suet. Aug. 75.—
    2.
    Trop.
    a.
    In disorder, confusedly:

    consul obstitit profuse tendentibus suis in castra,

    Liv. 10, 36.—
    b.
    Immoderately, excessively:

    profuse prolixeque laudare,

    Gell. 5, 1, 2.— Comp.:

    eo profusius sumptui deditus erat,

    Sall. C. 13, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > profundo

  • 13 αναχέω

    ἀναχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀναχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic parad-form)
    ἀναχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg
    ἀναχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg
    ἀναχέω
    pour forth: aor subj act 1st sg
    ἀναχέω
    pour forth: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αναχέω

  • 14 ἀναχέω

    ἀναχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀναχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic parad-form)
    ἀναχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg
    ἀναχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg
    ἀναχέω
    pour forth: aor subj act 1st sg
    ἀναχέω
    pour forth: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀναχέω

  • 15 εκπροχέω

    ἐκπροχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπροχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic parad-form)
    ἐκπροχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg
    ἐκπροχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg
    ἐκπροχέω
    pour forth: aor subj act 1st sg
    ἐκπροχέω
    pour forth: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εκπροχέω

  • 16 ἐκπροχέω

    ἐκπροχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπροχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic parad-form)
    ἐκπροχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg
    ἐκπροχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg
    ἐκπροχέω
    pour forth: aor subj act 1st sg
    ἐκπροχέω
    pour forth: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκπροχέω

  • 17 εράν

    ἔρα
    earth: fem gen pl (doric aeolic)
    ἐράω 1
    love: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐράω 1
    love: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐράω 1
    love: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐρᾶ̱ν, ἐράω 1
    love: pres inf act (epic doric)
    ἐράω 1
    love: pres inf act (attic doric)
    ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐράω 2
    pour forth: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐράω 2
    pour forth: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐρᾶ̱ν, ἐράω 2
    pour forth: pres inf act (epic doric)
    ἐράω 2
    pour forth: pres inf act (attic doric)
    ——————
    ἐράω 1
    love: pres inf act
    ἐράω 2
    pour forth: pres inf act

    Morphologia Graeca > εράν

  • 18 προχεούσας

    προχεούσᾱς, προχέω
    pour forth: pres part act fem acc pl (epic doric ionic)
    προχεούσᾱς, προχέω
    pour forth: pres part act fem gen sg (doric)
    προχεούσᾱς, προχέω
    pour forth: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)
    προχεούσᾱς, προχέω
    pour forth: pres part act fem gen sg (doric)
    προχεούσᾱς, προχέω
    pour forth: fut part act fem acc pl (attic epic doric)
    προχεούσᾱς, προχέω
    pour forth: fut part act fem gen sg (epic doric)

    Morphologia Graeca > προχεούσας

  • 19 προχέω

    προχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    προχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic parad-form)
    προχέω
    pour forth: pres subj act 1st sg
    προχέω
    pour forth: pres ind act 1st sg
    προχέω
    pour forth: aor subj act 1st sg
    προχέω
    pour forth: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > προχέω

  • 20 pro-fundō

        pro-fundō    (prō-, Ct.), fūdī, fūsus, ere, to pour out, pour forth, shed copiously, cause to flow: sanguinem pro patriā: lacrimas oculis, V.: lacrimae se subito profuderunt, burst forth.—To bring forth, produce, utter: vocem: clamorem.—With se, to pour forth, rush forth, throw out: omnis multitudo sagittariorum se profudit, Cs.: in vitibus ea, quae sese nimium profuderunt, i. e. have grown too fast.—Fig., to throw away, spend freely, waste, lavish, dissipate, squander: profundat, perdat, T.: patrimonia: pecuniam, vitam pro patriā, sacrifice.—To pour out, vent, expend, be lavish of, express freely: odium in me: res universas, set forth all together.—With se, to rush forth, break out: voluptates subito se profundunt... universae: si totum se ille in me profudisset, i. e. had been generous to me: in questūs flebilīs sese, L.

    Latin-English dictionary > pro-fundō

См. также в других словарях:

  • pour forth — index emit, issue (send forth), outpour, speak Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • pour forth — Synonyms and related words: articulate, babble, blab, blabber, blather, blether, blow out, breathe, cast forth, chat, chatter, chime, chorus, clack, clatter, come out with, communicate, convey, debouch, decant, deliver, discharge, disclose,… …   Moby Thesaurus

  • pour forth — verb pour out in drops or small quantities or as if in drops or small quantities (Freq. 1) shed tears spill blood God shed His grace on Thee • Syn: ↑spill, ↑shed • Derivationally related forms: ↑ …   Useful english dictionary

  • pour — vb Pour, stream, gush, sluice are comparable when they mean to send forth or cause to send forth copiously. Pour usually suggests an abundant emission of what is sent forth {it never rains but it pours} {pour men and money into the Netherlands… …   New Dictionary of Synonyms

  • pour — Synonyms and related words: Niagara, abound, accord, administer, afford, allot, allow, award, bail, beat, bestow, bestow on, blow out, brash, bristle with, bucket, burst of rain, cascade, cast forth, cataclysm, cataract, cloudburst, communicate,… …   Moby Thesaurus

  • pour —   Ninini.   Also: hanini, nini, ninini, loku, ho oloku, iliki (as rain);    ♦ pour forth, hua i, ukuhi;    ♦ pour down, as the sun, hawewe; kī aha aha (out of a cup); manini.    ♦ To pour out water, kau wai.    ♦ Evil words poured out, poured… …   English-Hawaiian dictionary

  • Forth (Langage) — Pour les articles homonymes, voir Forth. Forth est un langage de programmation interactif atypique, découvert (comme il aime à le dire) par Charles H. Moore dans les années 1960. Sommaire 1 Historique …   Wikipédia en Français

  • Forth (album) — Forth Album par The Verve Sortie 25 août 2008 Enregistrement 2007 2008 State of the Ark Studios, Richmond (Banlieue de Londres) Durée 64:22 Genre …   Wikipédia en Français

  • Pour — Pour, v. t. [imp. & p. p. {Poured}; p. pr. & vb. n. {Pouring}.] [OE. pouren, of uncertain origin; cf. W. bwrw to cast, throw, shed, bwrw gwlaw to rain.] 1. To cause to flow in a stream, as a liquid or anything flowing like a liquid, either out of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Forth (Fleuve) — Pour les articles homonymes, voir Forth. Forth Caractéristiques Longueur …   Wikipédia en Français

  • pour out — index emit, issue (send forth), outpour Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»