-
1 складчина
1) General subject: Dutch treat, pot-luck (a pot-luck party), clubbing, pooling2) British English: whip-round -
2 COME
• Come and eat your mutton with me - Милости прошу к нашему шалашу (M)• Come and have a pickle - Милости прошу к нашему шалашу (M), Чем богаты, тем и рады (4)• Come and have (take) pot luck (pot - luck) with us - Милости прошу к нашему шалашу (M), Чем богаты, тем и рады (4)• Come hell or high water - Будь, что будет (Б)• Come high, come low - Будь, что будет (Б)• Come home with your knickers torn and say you found a shilling (the money)? - Свежо предание, да верится с трудом (C)• Come what may (might) - Будь, что будет (Б)• Coming, and so is Christmas - Держи карман шире! (Д)• Who doesn't come at the right time must take what is left - Кто опоздает, тот воду хлебает (K), Кто поздно приходит, тот ничего не находит (K), Позднему гостю - кости (П) -
3 чем бог послал
разг.lit. eat what God has sent, i.e. what food there is; cf. take pot-luck with smb.- Прошу закусить, чем бог послал, - не то конинкой, не то ослятинкой. Отдельной кухни от солдат у нас нет, питаемся из общего котла... (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Have a bite with us,' he added. 'But you must take pot-luck. I am not sure what they have for dinner today, horse meat, or asses meat. We haven't got a separate officers' mess. We eat what the men eat...'
-
4 чем богаты, тем и рады
погов.you are welcome to all we have such as it is ( though it's nothing much we have to offer); we make the best of what we've got (we haven't anything better to give you); cf. you are welcome to have pot luck with us- Милости просим, товарищ комиссар: чем богаты, тем и рады. (А. Неверов, Что из этого вышло) — 'Greetings, Comrade Commissar. You're welcome to have pot luck with us.'
- Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лица людей. - Не обессудьте: чем богаты, тем и рады! (Е. Мальцев, От всего сердца) — 'Sit down, folk,' said Terenti, who was bowing to everybody from the doorway and looking round at the smiling faces. 'And help yourselves, though it's nothing much we have to offer.'
- На что они нам? - указал он на цветистые палевы, разбросанные по изгороди. - С такой радугой по подолу в село не выйдешь - собаки сбесятся... - Чем богаты, тем и рады. Другого добра не имеем. (В. Тендряков, Не ко двору) — 'But what do we need those for?' he asked, pointing to the old-style clothes hanging over the fence. 'You could never go down the village in a rainbow like that - you'd have all the dogs running after you...' 'We make the best of what we've got. We haven't anything better to give you...'
Русско-английский фразеологический словарь > чем богаты, тем и рады
-
5 возможность
1) General subject: ability (сделать что-л.), alternative, capacity, chance, contingency, eventuality, faculty, fear (чего-либо нежелательного), feasibility, look in, look-in, modality, occasion, odds, opportunity, position, possibility, pot luck, potential, potentiality, resource, room, to (smb.) the chance (кому-л.), turn, virtuality, capability, facility (обыкн. pl), opening, attribute, affordance2) Computers: option, probability, functionality (However, Windows 2000 does not include the functionality to generate a random password.)4) Military: power5) Engineering: ability6) Economy: consequence, occurrence (осуществления, реализации)7) Pharmacology: p-value8) Australian slang: crack9) Diplomatic term: wind10) Psychology: posse11) Telecommunications: resilience (установления соединения)12) Abbreviation: oppty13) Jargon: break (добиться чего-то), cut, go, whack14) Information technology: admissibility15) Oil: capability (напр. ремонта)16) Patents: power17) Business: risk18) Automation: feature19) Robots: option( факультативная)20) Aviation medicine: scope21) Makarov: ability (на данный момент в отличие от потенциальной способности), capability (потенциальная), convenience, potency, way out -
6 всё, что имеется на обед
General subject: pot luckУниверсальный русско-английский словарь > всё, что имеется на обед
-
7 пища различного сорта и.т.д., приносимый гостями или приглашёнными на вечеринку
American: pot luckУниверсальный русско-английский словарь > пища различного сорта и.т.д., приносимый гостями или приглашёнными на вечеринку
-
8 пообедайте с нами
General subject: come and take pot luck with us -
9 то, что посчастливилось ещё застать
Jargon: pot luckУниверсальный русско-английский словарь > то, что посчастливилось ещё застать
-
10 то, что посчастливилось наскрести
Jargon: pot luckУниверсальный русско-английский словарь > то, что посчастливилось наскрести
-
11 шанс
1) General subject: a sporting chance (of success), chance, hazard, pot luck, prospect3) Economy: fortune4) Accounting: opportunity5) Australian slang: crack6) Diplomatic term: cast of the die7) Jargon: (чей-то) cut, flyer, prayer (всегда в отриц. смысле), squeak, stab, whack, (случай) break, go9) West Indies: bly -
12 Милости прошу к нашему шалашу
Come in and share the meal with us. (This is an informal invitation) See В тесноте, да не в обиде (B), Чем богаты, тем и рады (4)Cf: Come and eat your mutton with me (Br.). Come and have a pickle (Br). Come and have (take) potluck with us (Am.). Come and have (take) pot-luck with us (Br.). Welcome to my humble abode (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Милости прошу к нашему шалашу
-
13 Чем богаты, тем и рады
You are welcome to share our food with us be it not plentiful or rich. See Милости прошу к нашему шалашу (M)Cf: Come and have a pickle (Br.). Come and have (take) potluck with us (Am.). Come and have (take) pot-luck with us (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чем богаты, тем и рады
-
14 Бог
м.God; (языческий, тж. идол, кумир) god♢
Бог его знает! — goodness knows!, God knows!слава Богу! разг. — thank God!, thank goodness!
ради Бога — for goodness' sake, for God's sake
ей-богу! — really!, really and truly!
как Бог на душу положит — anyhow, higgledy-piggledy; at random
Бог с ним, с ней и т. п. — let it pass, forget about him, her, etc.
закусить, чем Бог послал — take* pot luck
-
15 бог
м.1) (Бог) ( творец и высшее духовное начало) God2) (языческое божество; тж. идол, кумир, неоспоримый авторитет) god; deityязы́ческие боги — pagan gods
гре́ческий бог войны́ — Greek god of war
зре́лище, досто́йное бого́в — sight fit for the gods
он был для меня́ богом — he was my god
3) (в пр.; талант, эксперт, мастер) genius (of); wizard (at); whiz (at) разг.в компью́терах он бог — he is a great / real computer whiz
••бог в по́мощь! — God help you!
бог его́ зна́ет! — goodness knows!, God knows!
бог зна́ет кто [что, как, где и т.п.] — God knows who [what, how, where, etc]
бог с ним [с ней и т.д.] — never mind him [her, etc]
бог с ва́ми / тобо́й! — 1) ( доброе пожелание) God be with you! 2) (несогласие, удивление сказанным) good heavens / Lord!
бог тро́ицу лю́бит — см. троица
ви́дит бог, бог свиде́тель — God is my witness
все под богом хо́дим — we are all in God's hands; we're only mortal
гневи́ть / искуша́ть бога — tempt the Lord
дава́й бог но́ги — ≈ take to one's heels
дай бог — 1) (дт. рд./вн. или + инф.; пожелание) God grant (i d или that + clause) 2) ( пусть будет так) let's hope to God (that + clause); let's hope so 3) в знач. сказ. разг. ( усилительная оценка) like you wouldn't believe
дай бог тебе́ здоро́вья! — God grant you good health!
фигу́ра у неё дай бог! — she has a superb / terrific figure!
дай бог ка́ждому / вся́кому — (such as) nobody could ask for better; (as good as) anybody would want
дай бог не после́днюю — may this not be our last glass
дай бог па́мяти — let me jog my memory
даст бог — God willing, with God's help
богом забы́тый — godforsaken
он танцу́ет как бог — he dances divinely
как бог на́ душу поло́жит — anyhow, higgledy-piggledy; at random
на бога наде́йся, а сам не плоша́й посл. — God helps those who help themselves
не бог весть что — ≈ nothing to write home about
не боги горшки́ обжига́ют посл. — ≈ any man can do what another man has done
не приведи́ бог — см. приводить
оби́женный богом — см. обижать
он музыка́нт от бога — he is a born musician
отда́ть богу ду́шу — give up the ghost, go to meet one's Maker
побо́йся бога, не гневи́ бога — aren't you ashamed? (см. тж. гневи́ть бога)
ра́ди бога — 1) ( просьба) for God's sake 2) ( согласие) all right then; that's OK with me; I don't care; be my guest разг.
сам бог веле́л — it's only fitting
тебе́ сам бог веле́л писа́ть стихи́ — it's only fitting that you should write poems
с богом! — 1) ( пожелание другому) Godspeed! 2) ( пожелание в том числе себе) with God's help / blessing!
сла́ва богу! — thank God!, thank goodness!
убе́й бог — I'll be damned
убе́й бог не зна́ю — I'll be damned if I know
что бог посла́л — ≈ take pot luck
бог не вы́даст, свинья́ не съест — см. выдать
См. также в других словарях:
pot luck — noun 1. (in the expression take pot luck) what may happen to be in the pot and so be available to make a meal, esp for the unexpected arrival 2. Whatever happens to be available • • • Main Entry: ↑pot * * * pot luck UK US noun [uncountable] a… … Useful english dictionary
Pot Luck — Pot Luck … Википедия
pot luck — BrE pot|luck AmE [ˌpɔtˈlʌk US ˌpa:t ] n 1.) take pot luck a) to choose something without knowing very much about it, and hope that it will be what you want ▪ We hadn t booked a hotel so we had to take pot luck. b) to have a meal at someone s home … Dictionary of contemporary English
Pot luck — may refer to:* Potluck, a form of group gathering, usually involving a meal * L Auberge espagnole , a film also released in Britain and Canada under the title Pot Luck * Pot Luck (album) , a 1962 record album by Elvis Presley * Potluck (Artist),… … Wikipedia
pot luck — noun uncount a situation in which you do not know what to expect, but you hope that it will be good a. take pot luck to choose something when you do not know what you will get and can only hope that it will be good: I ve never heard of any of… … Usage of the words and phrases in modern English
Pot Luck — Album par Elvis Presley Sortie 5 juin 1962 Enregistrement Mars 1961 Mars 1962 Durée 28:11 Genre Rock … Wikipédia en Français
pot-luck — If you take pot luck, you take whatever happens to be available at the time … The small dictionary of idiomes
pot|luck — «POT LUHK», noun. 1. whatever food happens to be ready or on hand for a meal: »Come in the house and take potluck with me. Lapham s idea of hospitality was still to bring a heavy buying customer home to potluck (William D. Howells). 2. Figurate.… … Useful english dictionary
Pot-luck — (engl., spr. pótt löck, »Topfglück«), was gerade da ist zum Essen, »was die Kelle gibt« … Meyers Großes Konversations-Lexikon
pot luck — ► NOUN ▪ the chance that whatever is available will prove to be good or acceptable … English terms dictionary
pot luck — /pɒt ˈlʌk/ (say pot luk) Colloquial –noun 1. whatever food happens to be at hand without special preparation or buying: * You ll jist take sort o pot luck, Collins, he remarked. I should a baked some soda bread an boiled some meat last night, on… …