Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

por+mal

  • 1 на зло

    Русско-португальский словарь > на зло

  • 2 плохой

    прил. в разн. знач.
    malo; mal (перед сущ. м. р.)

    плоха́я пого́да — mal tiempo

    плохо́е настрое́ние — mal humor (talante)

    быть в плохо́м настрое́нии — estar de mal temple (de mal humor)

    больно́й о́чень плох — el enfermo está muy grave

    его́ дела́ пло́хи — sus asuntos andan mal (van de mal en peor)

    что тут плохо́го? — ¿qué hay (de) mal(o) en ello?

    ••

    с ним шу́тки пло́хи — ése no se anda con bromas, cuidado con ése que se pica en seguida, ojo con ése que tiene malas pulgas

    пойти́ по плохо́й доро́ге (по плохо́му пути́) — ir (seguir) por mal camino

    * * *
    прил. в разн. знач.
    malo; mal (перед сущ. м.)

    плоха́я пого́да — mal tiempo

    плохо́е настрое́ние — mal humor (talante)

    быть в плохо́м настрое́нии — estar de mal temple (de mal humor)

    больно́й о́чень плох — el enfermo está muy grave

    его́ дела́ пло́хи — sus asuntos andan mal (van de mal en peor)

    что тут плохо́го? — ¿qué hay (de) mal(o) en ello?

    ••

    с ним шу́тки пло́хи — ése no se anda con bromas, cuidado con ése que se pica en seguida, ojo con ése que tiene malas pulgas

    пойти́ по плохо́й доро́ге (по плохо́му пути́) — ir (seguir) por mal camino

    * * *
    adj
    gener. mal (перед сущ. м. р.), chuso, malo

    Diccionario universal ruso-español > плохой

  • 3 насильно

    наси́льно
    perforte, devige.
    * * *
    нареч.
    de viva fuerza, por fuerza, a la fuerza
    ••

    наси́льно мил не бу́дешь погов.en el corazón no se manda

    * * *
    нареч.
    de viva fuerza, por fuerza, a la fuerza
    ••

    наси́льно мил не бу́дешь погов.en el corazón no se manda

    * * *
    adv
    1) gener. a coces, a fuerza de brazos, a la fuerza, arrebatador, de viva fuerza, mal a mal, mal que le pese, por fuerza, por mal, violentamenier
    2) colloq. a empellones
    3) mexic. al chaleco, a chaleco, a fuercioris, a huevo

    Diccionario universal ruso-español > насильно

  • 4 конец

    кон||е́ц
    1. (окончание чего-л.) fino;
    вре́мя подхо́дит к \конеццу́ la tempo finiĝas;
    2. ekstremaĵo;
    pinto (кончик);
    ♦ в оди́н \конец unudirekte;
    в о́ба \конецца́ tien kaj reen;
    положи́ть \конец чему́-л. meti finon al io, alfinigi ion;
    на худо́й \конец en la plej malbona okazo;
    со всех \конеццо́в све́та el ĉiuj partoj de la mondo;
    едва́ своди́ть \конеццы́ с \конецца́ми apenaŭ venki materialajn malfacilaĵojn, barakti en materialaj malfacilaĵoj;
    в \конецце́ \конеццо́в finfine.
    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    n
    1) gener. borde, cola, cuerno, extremidad, fondo, margen (êðàì), orilla, cabo, chicote (верёвки, троса), dejo, extremo, fin, final, paradero, pie (страницы, реплики и т.п.), remate, suelo, tope, término, regatón
    2) navy. (êàñàá) amarra, virador (верёвки)
    3) colloq. (êîñ÷èñà) fin, (ïóáü, ðàññáîàñèå) distancia, muerte, rabo, recorrido, trecho
    4) amer. concho
    5) liter. coronación, coronamento, coronamiento
    6) eng. (свободный) chicote (троса), cuento, culata, lado vivo (провода, кабеля), terminal (провода), punta, termino, virador (снасть)
    7) econ. conclusión

    Diccionario universal ruso-español > конец

  • 5 дорога

    доро́га
    1. vojo, ŝoseo;
    2. (путешествие) vojaĝo;
    ♦ желе́зная \дорога fervojo;
    туда́ ему́ и \дорога! li tion profitis, kion li meritis;
    do tien li falu!
    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    ж.
    1) camino m, ruta f; vía f ( путь); cañón m ( Перу, Мекс., предл.-род.)

    автомоби́льная доро́га — carretera f

    просёлочная доро́га — camino vecinal (comunal)

    шоссе́йная доро́га — carretera f

    подвесна́я кана́тная доро́га — teleférico m

    мощёная доро́га — camino afirmado (engravado)

    грунтова́я доро́га — camino carril (de carro)

    подъездна́я доро́га — camino de acceso

    скотопрого́нная доро́га — camino de cabaña

    окружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura (de circunvalación)

    желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierro

    пряма́я доро́га — camino derecho (directo, recto)

    показа́ть доро́гу ( кому-либо) — indicar el camino (a)

    сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino

    сби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)

    верну́ться с доро́ги — desandar el camino

    2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)

    да́льняя доро́га — camino largo

    на полови́не доро́ги — a medio camino

    отпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en camino

    взять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el camino

    пробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino

    написа́ть с доро́ги — escribir durante el viaje

    3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso m

    доро́гу! — ¡paso!

    прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) camino

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    ••

    то́рная (проторённая) доро́га — camino trillado (trivial)

    вы́биться на доро́гу — abrirse camino

    переби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)

    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino

    пойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino recto

    пойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal camino

    пойти́ не по свое́й доро́ге — errar el camino

    стать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen camino

    стать (стоя́ть) поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)

    освободи́ть (дать) доро́гу — abrir camino

    вы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al camino

    туда́ ему́ и доро́га разг.lo tiene bien merecido

    ска́тертью доро́га! — ¡puente de plata!

    * * *
    n
    1) gener. (место прохода или проезда) pasaje, derrota, jornada, paso, viaje (путешествие), vìa (ïóáü), arriata, arriate, cabañal, camino, cañada, ruta
    2) eng. via
    3) law. pista
    4) Peru. cañón
    5) Urug. cancha
    6) Chil. sesgo

    Diccionario universal ruso-español > дорога

  • 6 худой

    худо́й I
    (худощавый) maldika, malgrasa, malkorpulenta.
    --------
    худо́й II
    1. (плохой) malbona;
    2. (рваный) разг. truita, truplena;
    ♦ на \худой коне́ц разг. almenaŭ.
    * * *
    I прил.
    ( худощавый) delgado, flaco, enjuto; enflaquecido ( исхудавший)
    II прил. разг.
    1) ( плохой) malo, ruin

    худа́я сла́ва — mala fama

    в худо́м смы́сле — en mal sentido

    2) ( изношенный) usado; agujereado ( дырявый); desgarrado ( рваный)
    ••

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    не говоря́ худо́го сло́ва разг.sin decir una palabra

    худо́й мир лу́чше до́брой ссо́ры посл.más vale una mala compostura que un buen pleito

    * * *
    I прил.
    ( худощавый) delgado, flaco, enjuto; enflaquecido ( исхудавший)
    II прил. разг.
    1) ( плохой) malo, ruin

    худа́я сла́ва — mala fama

    в худо́м смы́сле — en mal sentido

    2) ( изношенный) usado; agujereado ( дырявый); desgarrado ( рваный)
    ••

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    не говоря́ худо́го сло́ва разг.sin decir una palabra

    худо́й мир лу́чше до́брой ссо́ры посл.más vale una mala compostura que un buen pleito

    * * *
    adj
    1) gener. amojamado, carniseco, consumido, demacrado, desmirriado, (худощавый) enflaquecido (исхудавший), (худощавый) enjuto, escuchimizado, flacucho, magro, trasijado, atenuado, cenceño, chupado, delgado, flaco, macilento, matungo
    2) colloq. (изношенный) usado, (ïëîõîì) malo, agujereado (дырявый), desgarrado (рваный), ruin
    3) mexic. lambrijo
    4) Hondur. flamenco
    5) Chil. languceta, langucino (о лице)

    Diccionario universal ruso-español > худой

  • 7 воздавать

    возд||ава́ть, \воздаватьа́ть
    \воздавать кому́-л. по заслу́гам rekompenci iun laŭmerite;
    \воздавать до́лжное omaĝi.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. ( кому-либо) rendir (непр.) vt, retribuir (непр.) vt

    воздава́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)

    воздава́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos

    2) твор. п. ( отплатить) pagar vt

    воздава́ть добро́м за зло — pagar bien por mal

    * * *
    несов.
    1) вин. п. ( кому-либо) rendir (непр.) vt, retribuir (непр.) vt

    воздава́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)

    воздава́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos

    2) твор. п. ( отплатить) pagar vt

    воздава́ть добро́м за зло — pagar bien por mal

    * * *
    v
    gener. (îáïëàáèáü) pagar, rendir (почести и т.п.), retribuir (должное)

    Diccionario universal ruso-español > воздавать

  • 8 воздать

    возд||ава́ть, \воздатьа́ть
    \воздать кому́-л. по заслу́гам rekompenci iun laŭmerite;
    \воздать до́лжное omaĝi.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( кому-либо) rendir (непр.) vt, retribuir (непр.) vt

    возда́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)

    возда́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos

    2) твор. п. ( отплатить) pagar vt

    возда́ть добро́м за зло — pagar bien por mal

    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( кому-либо) rendir (непр.) vt, retribuir (непр.) vt

    возда́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)

    возда́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos

    2) твор. п. ( отплатить) pagar vt

    возда́ть добро́м за зло — pagar bien por mal

    * * *
    v
    gener. (êîìó-ë.) rendir, (îáïëàáèáü) pagar, retribuir

    Diccionario universal ruso-español > воздать

  • 9 Платить добром за зло.

    1) Mal por mal nunca se debe dar.
    2) Volviendo bien por agravios, negocian los hombres sabios.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Платить добром за зло.

  • 10 зло

    с
    mal m; ( злое чувство) raiva f; fazer por mal
    ••

    из двух зол выбирать меньшеепгв de dois males escolher o menor; do mal o menos

    - употребить во зло
    - Империя Зла

    Русско-португальский словарь > зло

  • 11 мытье

    с
    o lavar, lavagem f
    ••

    не мытьем, так катаньем — пгв as por quaisquer meios; por bem ou por mal

    Русско-португальский словарь > мытье

  • 12 воздать

    возд||ава́ть, \воздатьа́ть
    \воздать кому́-л. по заслу́гам rekompenci iun laŭmerite;
    \воздать до́лжное omaĝi.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( кому-либо) rendir (непр.) vt, retribuir (непр.) vt

    возда́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)

    возда́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos

    2) твор. п. ( отплатить) pagar vt

    возда́ть добро́м за зло — pagar bien por mal

    * * *

    возда́ть кому́-либо по заслу́гам — rémunérer, récompenser qn selon ses mérites

    возда́ть кому́-либо до́лжное — rendre hommage à qn

    возда́ть добро́м за зло — rendre le bien pour le mal

    Diccionario universal ruso-español > воздать

  • 13 волей-неволей

    нрч por bem ou por mal

    Русско-португальский словарь > волей-неволей

  • 14 воздавать добром за зло

    Diccionario universal ruso-español > воздавать добром за зло

  • 15 ложка дёгтя в бочке меда

    Diccionario universal ruso-español > ложка дёгтя в бочке меда

  • 16 на худой конец

    prepos.
    gener. en el peor de los casos, por mal que vaya

    Diccionario universal ruso-español > на худой конец

  • 17 пойти по плохой дороге

    Diccionario universal ruso-español > пойти по плохой дороге

  • 18 плохо

    пло́х||о
    1. нареч. malbone;
    2. безл. estas malbone;
    \плохоо́й malbona.
    * * *
    1) нареч. mal, malamente

    пло́хо себя́ чу́вствовать — sentirse mal, no encontrarse bien

    пло́хо па́хнуть — oler mal

    пло́хо обраща́ться с ке́м-либо — maltratar vt

    он пло́хо ко́нчит — acabará (terminará) mal

    2) в знач. сказ. anda mal

    у него́ пло́хо с де́ньга́ми — anda mal de dinero

    3) безл. в знач. сказ., дат. п. está (va, se siente) mal; se encuentra mal
    4) с. нескл. ( отметка) suspenso m; cate m (fam.)

    получи́ть пло́хо — recibir suspenso

    ••

    пло́хо-пло́хо прост. ≈≈ por lo menos ( по меньшей мере); por si acaso, por si las moscas ( на крайний случай)

    * * *
    1) нареч. mal, malamente

    пло́хо себя́ чу́вствовать — sentirse mal, no encontrarse bien

    пло́хо па́хнуть — oler mal

    пло́хо обраща́ться с ке́м-либо — maltratar vt

    он пло́хо ко́нчит — acabará (terminará) mal

    2) в знач. сказ. anda mal

    у него́ пло́хо с де́ньга́ми — anda mal de dinero

    3) безл. в знач. сказ., дат. п. está (va, se siente) mal; se encuentra mal
    4) с. нескл. ( отметка) suspenso m; cate m (fam.)

    получи́ть пло́хо — recibir suspenso

    ••

    пло́хо-пло́хо прост. — ≈ por lo menos ( по меньшей мере); por si acaso, por si las moscas ( на крайний случай)

    * * *
    adv
    gener. (îáìåáêà) suspenso, anda mal, cate (fam.), está (va, se siente) mal, mal, malamente, se encuentra mal

    Diccionario universal ruso-español > плохо

  • 19 худо

    I с. разг. уст.
    mal m

    он никому́ не де́лает ху́да — no hace mal a nadie

    ••

    нет ху́да без добра́ посл.no hay mal que por bien no venga

    II
    1) нареч. mal, malamente
    2) безл. в знач. сказ. está mal

    ему́ ху́до — se siente mal

    мне ста́ло ху́до — me encuentro mal

    ему́ ху́до придётся — pasará grandes apuros, se verá negro

    ••

    ху́до-бе́дно прост. — lo menos; por lo menos ( по крайней мере)

    * * *
    I с. разг. уст.
    mal m

    он никому́ не де́лает ху́да — no hace mal a nadie

    ••

    нет ху́да без добра́ посл.no hay mal que por bien no venga

    II
    1) нареч. mal, malamente
    2) безл. в знач. сказ. está mal

    ему́ ху́до — se siente mal

    мне ста́ло ху́до — me encuentro mal

    ему́ ху́до придётся — pasará grandes apuros, se verá negro

    ••

    ху́до-бе́дно прост. — lo menos; por lo menos ( по крайней мере)

    * * *
    adv
    gener. está mal, mal, malamente

    Diccionario universal ruso-español > худо

  • 20 беда

    беда́
    malfeliĉo, plago.
    * * *
    ж.
    desgracia f, infortunio m, desdicha f; atrenzo m (Лат. Ам.)

    попа́сть в беду́ — caer en desgracia

    быть беде́! — ¡va a haber lío!

    беда́ мне с ним — es una carga para mí

    беда́ в том, что... — el mal consiste en...

    не беда́! разг. — ¡no hay mal en ello!, ¡no importa!

    не велика́ беда́ разг. — no es gran cosa; no tiene importancia

    что за беда́! разг. — ¡por qué preocuparse!

    на беду́... разг. — por desgracia, desgraciadamente

    на мою́ (твою́ и т.д.) беду́ — para desgracia mía (tuya, etc.)

    пря́мо беда́! — ¡qué pena!

    ••

    пришла́ беда́, отворя́й ворота́ погов. — una desgracia no viene nunca sola, un mal siempre llama a otro (nunca viene solo)

    семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona

    лиха́ беда́ нача́ло погов.el comer y el rascar todo es (no quieren más que) emprezar

    друзья́ познаю́тся в беде́ посл.en la desgracia se conoce a los amigos

    * * *
    ж.
    desgracia f, infortunio m, desdicha f; atrenzo m (Лат. Ам.)

    попа́сть в беду́ — caer en desgracia

    быть беде́! — ¡va a haber lío!

    беда́ мне с ним — es una carga para mí

    беда́ в том, что... — el mal consiste en...

    не беда́! разг. — ¡no hay mal en ello!, ¡no importa!

    не велика́ беда́ разг. — no es gran cosa; no tiene importancia

    что за беда́! разг. — ¡por qué preocuparse!

    на беду́... разг. — por desgracia, desgraciadamente

    на мою́ (твою́ и т.д.) беду́ — para desgracia mía (tuya, etc.)

    пря́мо беда́! — ¡qué pena!

    ••

    пришла́ беда́, отворя́й ворота́ погов. — una desgracia no viene nunca sola, un mal siempre llama a otro (nunca viene solo)

    семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona

    лиха́ беда́ нача́ло погов.el comer y el rascar todo es (no quieren más que) emprezar

    друзья́ познаю́тся в беде́ посл.en la desgracia se conoce a los amigos

    * * *
    n
    1) gener. atrenzo (Лат. Ам.), contraventura, desdicha, desgracia, infortunio, malaventura, nublado, tramojo, mal
    2) amer. atrenzo

    Diccionario universal ruso-español > беда

См. также в других словарях:

  • Mal por mal, melhor cadeia que hospital — Mal por mal, melhor cadeia que hospital. (GO) …   Provérbios Brasileiras

  • por mal nombre — ► locución adverbial Por el apodo: ■ tiene por mal nombre el Lute …   Enciclopedia Universal

  • Mal por mal, mejor está mi Pascual. — Moteja a quien, en trance extremo, arguye con alguna simpleza, y repite en solfa lo de cierta mujer que, viendo a su marido ahorcado junto con otros malhechores, concluye por decir: «que, al fin, está cara al sol» …   Diccionario de dichos y refranes

  • mal — mal, mal nacido expr. hijo de puta. ❙ «¡Te mataré, mal nacida!» A. Matías Guiu, Cómo engañar a Hacienda. ❙ «Le ordenó que movilizara a todos sus hombres para encontrar al mal nacido hijo de puta que había matado a...» Andreu Martín, El señor… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • mal nacido — mal, mal nacido expr. hijo de puta. ❙ «¡Te mataré, mal nacida!» A. Matías Guiu, Cómo engañar a Hacienda. ❙ «Le ordenó que movilizara a todos sus hombres para encontrar al mal nacido hijo de puta que había matado a...» Andreu Martín, El señor… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • mal — mal, ale (mal, ma l ; au pluriel, maux, qu on prononce mô ; l x se lie : des mô z affreux) 1°   Adj. Quinuit, qui blesse. 2°   S. m. Ce qui nuit, ce qui blesse. 3°   La part de mal qui, aux yeux de l homme, règne dans l univers. 4°   Ce qui est… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mal — I (Apócope de malo.) ► adjetivo 1 Se usa sólo ante sustantivo masculino: ■ mal tiempo; mal humor . ANTÓNIMO bien ► sustantivo masculino 2 Cosa que es contraria a la norma moral, a la virtud o al bien …   Enciclopedia Universal

  • mal — mal1 (Apóc.). 1. adj. malo. U. ante s. m. Mal día. 2. m. Lo contrario al bien, lo que se aparta de lo lícito y honesto. 3. Daño u ofensa que alguien recibe en su persona o hacienda. 4. Desgracia, calamidad. 5. Enfermedad, dolencia …   Diccionario de la lengua española

  • por — (Del lat. vulgar por < lat. pro.) ► preposición 1 Indica causa, finalidad u objetivo, así como el agente en las oraciones pasivas: ■ lo haré por ti; volverá por sus cosas; no te lo digo por no molestarte; fue herido por un disparo. 2 Indica un …   Enciclopedia Universal

  • Mal Pasar — Datos generales Origen Capital Federal Argentina Información artística …   Wikipedia Español

  • Mal de montaña — «Mal de altura» redirige aquí. Para el libro con este título, véase Mal de altura (libro). Mal de montaña Clasificación y recursos externos CIE 10 T 70.2, t 66 CIE 9 902.0 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»