Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

poplĕs

  • 1 poples

    poples, itis, m. [st2]1 [-] jarret. [st2]2 [-] genou.
    * * *
    poples, itis, m. [st2]1 [-] jarret. [st2]2 [-] genou.
    * * *
        Poples, poplitis, pen. corr. m. g. Columel. Le jarret.
    \
        Deposito victum praebebat poplite collum. Lucan. Estant à genoulx.
    \
        Excipere se poplitibus. Curtius. Cheoir et se soustenir sur les genoulx.
    \
        Flexo poplite sidunt. Stat. Le jarret plié.

    Dictionarium latinogallicum > poples

  • 2 poples

    poples poples, itis m подколенная впадина

    Латинско-русский словарь > poples

  • 3 poples

    poples poples, itis m колено, подколенная впадина

    Латинско-русский словарь > poples

  • 4 poples

    poples, itis, m., I) die Kniebeuge, Kniekehle, genua poplitesque et crura (bovis), Colum.: succīdere poplitem, Verg., femina poplitesque, Liv.: succisis poplitibus in genua se excipere, Sen. – II) meton., das Knie, duplicato poplite, mit gebogenem K., Verg.: contento poplite, mit straff angestemmtem K., Hor.: poplitibus semet excipere, sich auf die Knie niederlassen, Curt.: aegre iam exceptum poplitibus corpus tuebatur, Curt.: subsidere poplite, Verg.

    lateinisch-deutsches > poples

  • 5 poples

    poples, itis, m., I) die Kniebeuge, Kniekehle, genua poplitesque et crura (bovis), Colum.: succīdere poplitem, Verg., femina poplitesque, Liv.: succisis poplitibus in genua se excipere, Sen. – II) meton., das Knie, duplicato poplite, mit gebogenem K., Verg.: contento poplite, mit straff angestemmtem K., Hor.: poplitibus semet excipere, sich auf die Knie niederlassen, Curt.: aegre iam exceptum poplitibus corpus tuebatur, Curt.: subsidere poplite, Verg.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > poples

  • 6 poples

        poples itis, m    [1 PAL-], the ham, hollow of the knee, hough: succisis poplitibus, L.: succiso poplite, V.— A knee: duplicato poplite, with bended knee, V.: contento poplite, with a stiff knee, H.: poplitibus semet excipit, sank to his knees, Cu.
    * * *

    Latin-English dictionary > poples

  • 7 poples

    poplĕs, ĭtis, m.
    I.
    Lit.: the ham of the knee, the hough (cf. suffrago):

    genua poplitesque et crura,

    Col. 6, 12, 3:

    succisis feminibus poplitibusque,

    Liv. 22, 51, 7:

    succiso poplite,

    Verg. A. 9, 762; cf. Liv. 22, 48, 4; Hor. C. 3, 2, 16:

    elephas poplites intus flectit hominis modo,

    Plin. 11, 45, 101, § 248; 28, 6, 17, § 59.—
    II.
    Transf., in gen., the knee, Luc. 9, 771; Lucr. 4, 953:

    duplicato poplite,

    i. e. with bended knee, Verg. A. 12, 927:

    se collegit in arma poplite subsidens,

    id. ib. 12, 492:

    contento poplite,

    with a stiff knee, Hor. S. 2, 7, 97:

    nec parcit imbellis juventae Poplitibus,

    id. C. 3, 2, 16:

    poplitibus semet excipit,

    he sank down upon his knees, Curt. 6, 1:

    flexo poplite,

    Vulg. Judic. 7, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > poples

  • 8 poples

    Латинско-русский словарь > poples

  • 9 nervosus

    nervōsus, a, um [ nervus ]
    1) жилистый, мускулистый (dorcas Lcr; poples O); крепкий ( cauliculi PM)
    2) сильный, энергичный ( vivacitas VM)
    ( no стилю) мощный, убедительный ( Aristoteles C)

    Латинско-русский словарь > nervosus

  • 10 succiduus

    a, um [ succido I \]
    1) готовый упасть, шатающийся, подкашивающийся (genu, poples O)

    Латинско-русский словарь > succiduus

  • 11 firmus

    fīrmus, a, um (viell. verwandt mit fere, ferme, frētus), fest, derb, stark, I) eig.: ramus, Caes.: robora (Bohlen), Verg.: catena, Ov.: muri firmiores, Eutr.: m. Dat. (zu), ut area firma templis ac porticibus sustinendis esset, Liv. – II) übtr.: 1) physisch stark, tüchtig, kräftig, widerstandsfähig, poples, Ov.: vox, Cornif. rhet.: civitas, Caes.: res publica, Sall.: m. ad u. Akk., vires ad dolorem ferendum firmae, Nep.: poet. m. Infin., fundus non pascere firmus, Hor. ep. 1, 17, 47. – Insbes., a) kräftig, gesund, lebensfähig (Ggstz. imbecillus), corpus, Cic.: v. Leb., firmus ac valens, Cic.: catuli, Phaedr.: infantes firmiores, Suet.: remiges firmissimi, Vell.: si male firma cubabit, Ov.: vixdum firmus gravi valetudine, Suet. – b) milit. fest, stark, kräftig, widerstandsfähig, ordines, fest geschlossene, Tac.: equitatus et peditatus, Cic.: evocatorum manus, Cic.: copiae, Nep.: praesidia, Caes.: exercitus, Caes.: m. ab (von seiten) u. Abl., firmus ab equitatu, Planc. in Cic. ep.: m. ad u. Akk., firmus ad tantum bellum, Liv.: ad dimicandum, Caes.: firmior ad resistendum, Sall. fr.: firmus ad castra facienda, Cic. – c) v. Speisen u. Getränken, fest, derb, nahrhaft, cibus, Varro r. r. 2, 11, 2: firmius est triticum quam milium, Cels. 2, 18. p. 64, 35 D.; vgl. ibid. p. 65, 6: firmior ex frumento potio est, ibid. p. 66, 17. – d) v. Wein, stark = feurig, firmum vinum, Gell. 13, 5, 8. – 2) der Zeit nach dauernd, firmissima vina, sich haltende, Verg. georg. 2, 97: durabat antiquitas firma, das alte Verfahren erhielt sich unverändert, Plin. 26, 12: übtr., dauernd, gültig, acta Caesaris, Cic. Phil. 1, 16. – 3) geistig u. ethisch: a) fest, beharrlich, konsequent, standhaft, unerschütterlich, animus, Cic.: accusator, Cic.: opinio, Cic.: senatus bene f., Cic.: m. contra od. adversus u. Akk., contra pericula, Sall.: adversus famam rumoresque hominum, Liv.: m. in u. Abl., firmior in sententia, Cic.: vir in suscepta causa firmissimus, Cic.: m. bl. Abl., proposito, Vell.: patriā irā, Ov. – b) fest, sicher, zuverlässig, α) v. Lebl.: litterae, Cic.: spes, Cic.: amicitia, unwandelbare, Curt.: foedus bene f., Enn.: vitae sine metu degendae praesidia firmissima, Cic.: hoc, quod dico, firmum fore (sich bestätigen wird), Cic.: m. ad u. Akk., utrum tandem tibi ad defensionem firmius fore putasti, Cic.: neutr. subst., nihil satis firmi (keinen triftigen Grund) video quam ob rem etc., Ter. heaut. 337. – β) v. Pers.: gener, Ter.: duces, Cic.: firmus amicus et fidelis, Cic.: qui firmior candidatus fore videatur, der mehr Aussicht (gewählt zu werden) hätte, Cic.: ut ex infidelissimis (sociis) firmissimos redderem, Cic.: m. Abl. (an), copiae et numero et genere et fidelitate firmissimae, Planc. in Cic. ep.: m. ad u. Akk., firmos eos (milites) ad tuendas nostras res efficere, Cic. – c) stark = wirksam, firmissima consolatio, Cic. Tusc. 3, 79.

    lateinisch-deutsches > firmus

  • 12 nervosus

    nervōsus, a, um (nervus), sehnig, muskulös, nervig, I) eig. u. übtr.: a) eig., vom Körper des Menschen u. seinen Teilen, loca, Cels.: puella, Lucr.: poples, Ov.: nervosius illud, d.i. mentula, Catull. 67, 27. – b) übtr., v. Pflanzen, cauliculi, Plin. – II) bildl., 1) v. Redner, nervig, kernhaft (= kraftvoll, geistreich u. gedrängt), quis Aristotele nervosior, Cic. Brut. 121. – 2) kraftvoll, kräftig, tapfer, vivacitas, Val. Max. 8, 13. ext. 4: iuventa, Prud. c. Symm. 2, 320.

    lateinisch-deutsches > nervosus

  • 13 succiduus

    succiduus, a, um (2. succido), I) herabfallend, -sinkend, genu, Ov.: poples, Ov.: übtr., flamma, Stat. – II) bildl., nicht aufhörend, nicht schwindend, benedictio, Sidon. epist. 7, 6, 9: angor, ibid. 7, 16, 1.

    lateinisch-deutsches > succiduus

  • 14 firmus

    fīrmus, a, um (viell. verwandt mit fere, ferme, frētus), fest, derb, stark, I) eig.: ramus, Caes.: robora (Bohlen), Verg.: catena, Ov.: muri firmiores, Eutr.: m. Dat. (zu), ut area firma templis ac porticibus sustinendis esset, Liv. – II) übtr.: 1) physisch stark, tüchtig, kräftig, widerstandsfähig, poples, Ov.: vox, Cornif. rhet.: civitas, Caes.: res publica, Sall.: m. ad u. Akk., vires ad dolorem ferendum firmae, Nep.: poet. m. Infin., fundus non pascere firmus, Hor. ep. 1, 17, 47. – Insbes., a) kräftig, gesund, lebensfähig (Ggstz. imbecillus), corpus, Cic.: v. Leb., firmus ac valens, Cic.: catuli, Phaedr.: infantes firmiores, Suet.: remiges firmissimi, Vell.: si male firma cubabit, Ov.: vixdum firmus gravi valetudine, Suet. – b) milit. fest, stark, kräftig, widerstandsfähig, ordines, fest geschlossene, Tac.: equitatus et peditatus, Cic.: evocatorum manus, Cic.: copiae, Nep.: praesidia, Caes.: exercitus, Caes.: m. ab (von seiten) u. Abl., firmus ab equitatu, Planc. in Cic. ep.: m. ad u. Akk., firmus ad tantum bellum, Liv.: ad dimicandum, Caes.: firmior ad resistendum, Sall. fr.: firmus ad castra facienda, Cic. – c) v. Speisen u. Getränken, fest, derb, nahrhaft, cibus, Varro r. r. 2, 11, 2: firmius est triticum quam milium, Cels. 2, 18. p. 64, 35 D.; vgl. ibid. p. 65, 6: firmior ex frumento potio est, ibid. p. 66, 17. – d) v. Wein, stark = feurig, firmum vinum, Gell. 13, 5,
    ————
    8. – 2) der Zeit nach dauernd, firmissima vina, sich haltende, Verg. georg. 2, 97: durabat antiquitas firma, das alte Verfahren erhielt sich unverändert, Plin. 26, 12: übtr., dauernd, gültig, acta Caesaris, Cic. Phil. 1, 16. – 3) geistig u. ethisch: a) fest, beharrlich, konsequent, standhaft, unerschütterlich, animus, Cic.: accusator, Cic.: opinio, Cic.: senatus bene f., Cic.: m. contra od. adversus u. Akk., contra pericula, Sall.: adversus famam rumoresque hominum, Liv.: m. in u. Abl., firmior in sententia, Cic.: vir in suscepta causa firmissimus, Cic.: m. bl. Abl., proposito, Vell.: patriā irā, Ov. – b) fest, sicher, zuverlässig, α) v. Lebl.: litterae, Cic.: spes, Cic.: amicitia, unwandelbare, Curt.: foedus bene f., Enn.: vitae sine metu degendae praesidia firmissima, Cic.: hoc, quod dico, firmum fore (sich bestätigen wird), Cic.: m. ad u. Akk., utrum tandem tibi ad defensionem firmius fore putasti, Cic.: neutr. subst., nihil satis firmi (keinen triftigen Grund) video quam ob rem etc., Ter. heaut. 337. – β) v. Pers.: gener, Ter.: duces, Cic.: firmus amicus et fidelis, Cic.: qui firmior candidatus fore videatur, der mehr Aussicht (gewählt zu werden) hätte, Cic.: ut ex infidelissimis (sociis) firmissimos redderem, Cic.: m. Abl. (an), copiae et numero et genere et fidelitate firmissimae, Planc. in Cic. ep.: m. ad u. Akk., firmos eos (milites) ad tuendas nostras res efficere, Cic. – c) stark = wirksam, firmissima conso-
    ————
    latio, Cic. Tusc. 3, 79.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > firmus

  • 15 nervosus

    nervōsus, a, um (nervus), sehnig, muskulös, nervig, I) eig. u. übtr.: a) eig., vom Körper des Menschen u. seinen Teilen, loca, Cels.: puella, Lucr.: poples, Ov.: nervosius illud, d.i. mentula, Catull. 67, 27. – b) übtr., v. Pflanzen, cauliculi, Plin. – II) bildl., 1) v. Redner, nervig, kernhaft (= kraftvoll, geistreich u. gedrängt), quis Aristotele nervosior, Cic. Brut. 121. – 2) kraftvoll, kräftig, tapfer, vivacitas, Val. Max. 8, 13. ext. 4: iuventa, Prud. c. Symm. 2, 320.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > nervosus

  • 16 succiduus

    succiduus, a, um (2. succido), I) herabfallend, -sinkend, genu, Ov.: poples, Ov.: übtr., flamma, Stat. – II) bildl., nicht aufhörend, nicht schwindend, benedictio, Sidon. epist. 7, 6, 9: angor, ibid. 7, 16, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > succiduus

  • 17 inter-nōdium

        inter-nōdium ī, n    [inter+nodus], the space between two joints: quā facit internodia poples, O.

    Latin-English dictionary > inter-nōdium

  • 18 nervōsus

        nervōsus adj.    [nervus], sinewy, nervous: poples, O.—Of style, vigorous: quis Aristotele nervosior?
    * * *
    nervosa, nervosum ADJ
    sinewy; vigorous

    Latin-English dictionary > nervōsus

  • 19 succiduus

        succiduus adj.    [1 succido], sinking down, sinking, failing: genu, O.: Poples, O.
    * * *
    succidua, succiduum ADJ

    Latin-English dictionary > succiduus

  • 20 internodium

    I.
    Of plants:

    harundinum,

    Plin. 7, 2, 2, § 21.—
    II.
    Of the leg:

    mollia nervosus facit internodia poples,

    Ov. M. 6, 256. —
    B.
    Transf., the leg itself:

    longa internodia,

    Calp. Ecl. 1, 26.

    Lewis & Short latin dictionary > internodium

См. также в других словарях:

  • Poples — (lat., v. gr.), 1) die Kniekehle; daher Poplitisch, in der Kniekehle liegend, dieselbe betreffend; 2) die Stelle, in welcher zwei Pflanzenkörper unten zusammentreffen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • POPLES — quod post plicetur, seu curvetur, Graece καμπὴ, it. ἰγνύον, et ἰγνύη, posterior genu pars, cum genu non raro conrunditur, quod proin supra vide. Adde hîc saltem; poplite nudô cruribusque ac suris incedere, in gentilitio more Gothos olim habuisse …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Poples — Po̱|ples [aus gleichbed. lat. poples, Gen.: poplitis] m; , Po̱|plites: Kniekehle, Kniebeuge (Anat.) …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Poples — pakinklis statusas T sritis gyvūnų anatomija, gyvūnų morfologija atitikmenys: lot. Poples ryšiai: platesnis terminas – kelis …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • poples — SYN: popliteal fossa. SEE ALSO: popliteal fossa. [L. the ham of the knee] * * * pop·les (popґlez) [L. “ham”] [TA] the posterior part of the knee; see also regio genus posterior. popliteal adj …   Medical dictionary

  • poplité — poplité, ée [ pɔplite ] adj. • 1560; lat. poples, poplitis « jarret » ♦ Anat. Qui a rapport, appartient à la partie postérieure du genou. Nerfs poplités. Creux poplité, situé en arrière de l articulation du genou. Muscle poplité, ou n. m. le… …   Encyclopédie Universelle

  • Poplíteo — (Del lat. poples, itis, rodilla.) ► adjetivo ANATOMÍA De la corva o parte posterior de la rodilla: ■ músculo poplíteo. * * * poplíteo, a (del lat. «poples, ĭtis», corva) adj. Anat. De la *corva: ‘Músculo poplíteo. Arteria poplítea’. * * *… …   Enciclopedia Universal

  • poplitée — ● poplité, poplitée adjectif (latin poples, itis, genou) Relatif à la partie postérieure du genou. ● poplité, poplitée (expressions) adjectif (latin poples, itis, genou) Artère poplitée, artère des membres inférieurs faisant suite à l artère… …   Encyclopédie Universelle

  • dîner — 1. (di né) v. n. 1°   Prendre le repas, qui se prenait jadis et qui se prend encore à la campagne et dans les petites villes, à midi ou un peu avant. Allons dîner. Bien dîner, mal dîner, faire un bon, un mauvais dîner. •   Le véritable Amphitryon …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • servage — (sèr va j ) s. m. 1°   Modification de l esclavage antique et de la servitude barbare qui, commençant avec la féodalité, met le serf en jouissance d une liberté et d une propriété qui, bien que fort restreintes, n en sont pas moins très réelles.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Popliteal — Pop*lit e*al (?; 277), a. [From L. poples, itis, the ham.] (Anat.) Of or pertaining to the ham; in the region of the ham, or behind the knee joint; as, the popliteal space. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»