Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

ponerse+al

  • 1 poner

    1. tr/intr 1) поставям, слагам; 2) снасям (яйца); 3) написвам; 4) установявам, определям; 5) давам поръчение; 6) подавам (молба); 7) давам (пример); 8) измислям (прякор); 9) обличам (дреха); 10) залагам (на хазартна игра); 11) хващам се на бас; 12) облагам с данъци; 13) предполагам, приемам; pongamos que esto sucedió así да приемем, че това е станало така; 14) прилагам, приспособявам; 15) пускам в действие; poner la radio пускам радиото; 16) прожектирам филм, давам представление; 17) излагам, подлагам на риск; 18) увеличавам тегло; 19) казвам, изразявам; 20) обиждам; 21) с предл. a + inf започвам да изпълнявам действието, обозначено от глагола в инфинитив: poner a asar започвам да пека; ponerse a escribir започвам да пиша; 22) с предл. en + същ. име, изпълнявам действието, на което отговаря името: poner en duda съмнявам се; 23) с някои имена, предизвиквам това, което те означават: poner miedo предизвиквам страх; 24) налагам, изисквам; poner a prueba изпитвам, поставям на изпитание; 25): poner a uno de (por) + същ. име отнасям се като към...; poner a uno de ladrón отнасям се с някого като към крадец; poner una carta a alguien написвам писмо някому; poner condiciones поставям условия; poner cuidado, poner (la) atención (en) внимавам, съсредоточавам вниманието си върху; poner la firma слагам подпис, подписвам; poner un gesto serio придобивам сериозен израз; poner la mesa слагам маса; poner motes измислям прякори; poner el sello залепвам пощенска марка; poner un telegrama изпращам телеграма; їcuàntos años me pone Usted? колко години ми давате?; pongamos el caso que да допуснем, че; употреба с прилагателно: poner furioso разгневявам; poner colorado прен. карам някого да се изчерви; употреба с предлози: poner a cero поставям на нулево положение; poner al corriente държа в течение; poner al día актуализирам, модернизирам; poner bajo tutela поставям под опека; poner en actividad пускам в действие; poner en la calle разг. изхвърлям на улицата; poner en conocimiento (de) довеждам до знанието на; poner en juego прен. поставям на карта; poner en limpio преписвам на чисто; poner en marcha пускам в ход; poner en movimiento пускам в движение; poner entre comillas поставям в кавички; poner por condición поставям като условие; poner algo de manifiesto правя явен, показвам; poner de (por) nombre назовавам, давам име; poner en claro изяснявам, обяснявам ясно; poner tibio a uno прен., разг. говоря зле за някого или сурово мъмря някого; 2. prnl 1) залязвам (за слънцето); 2): ponerse bien обличам се добре, подобрявам положението си; 3) изцапвам се, изпълвам се; 4) явявам се, пристигам на определено място; 5): ponerse + con сравнявам се с някого; употреба с прилагателно: poner bueno оздравявам; poner colorado изчервявам се; poner furioso разгневявам се; poner malo разболявам се; употреба с предлози: poner al corriente поставям се в течение; poner bien con alguien сдобрявам се с някого; poner de acuerdo con съгласявам се с; договарям се с; poner de pie, poner derecho изправям се; poner de rodillas коленича.

    Diccionario español-búlgaro > poner

  • 2 abrigo

    m 1) защита, з€вет, прикритие (от студ); 2) палто; ponerse el abrigo обличам палто; 3) убежище, подслон; ponerse al abrigo укривам се, приютявам се; 4) прен. помощ, покровителство; 5) мор. място, където корабите са на завет; 6) археол. плитка пещера; de abrigo плашещ; de mal abrigo незащитен, студен ( за място).

    Diccionario español-búlgaro > abrigo

  • 3 imposible

    adj 1) невъзможен; 2) непоносим; 3) много труден; 4) нетърпим (с гл. estar, ponerse); 5) прен. Арж., Ч., Гват., М., Вен. много мръсен, изоставен; hacer lo (s) imposible(s) прен., разг. правя всичко възможно, използвам всички възможни средства; es imposible de describir невъзможно е да се опише; ponerse (estar) imposible прен., разг. ставам непоносим, невъзможен.

    Diccionario español-búlgaro > imposible

  • 4 acuerdo

    m 1) решение (съвместно, лично); постановление; 2) зрялост, обмисленост при вземане на решение; 3) съгласие; единодушие, разбирателство, хармония, сговор, споразумение; de acuerdo съгласен съм; quedar de acuerdo сговарям се, спогаждам се; ponerse de acuerdo споразумявам се; estar uno en su acuerdo o fuera de él в психическо здраве или психически болен; 4) търг. спогодба, споразумение; acuerdo a corto plazo икон. краткосрочна спогодба; acuerdo a largo plazo икон. дългосрочна спогодба; acuerdo comercial икон. търговска спогодба; acuerdo de clearing икон. клирингова спогодба; acuerdo de compensación икон. компенсационна спогодба; acuerdo marco рамково споразумение; 5) мнение, съвет; 6) памет, спомен; 7) познаване, осведоменост, уведомление; 8) жив. хармония.

    Diccionario español-búlgaro > acuerdo

  • 5 ajiaco

    m Амер. 1) салца от люти чушки; 2) варено месо и зеленчуци, подправени с люти чушки; 3) Кол., Куб., Ч., М., Пер. яхния със сос от месо, картофи, лук и люти чушки; 4) Куб. врява, скандал; estar (ponerse) uno como ajiaco Ч. прен. гневен, в лошо настроение съм.

    Diccionario español-búlgaro > ajiaco

  • 6 altura

    f 1) височина; висота; 2) висини; 3) геом. височина; 4) връх, възвишение; 5) прен. заслуга, достойнство; 6) ниво над морското равнище; 7) тон, височина на звука; 8) pl небеса; 9) прен. висота, величие; a estas alturas по това време, в този момент; на това място; quedar uno a la altura del betún прен., разг. не успявам, провалям се; a la altura de (с гл. estar, ponerse) достигам нивото на, на висотата на.

    Diccionario español-búlgaro > altura

  • 7 ancho,

    a 1. adj 1) широк; хлабав (за дреха); 2) просторен, свободен; 3) разг. безсрамно, прекалено свободен; 4) прен., разг. горделив, надут (с гл. estar, ponerse); 2. m вж. anchura; a lo ancho, по ширина; a mis (tus, sus) ancho,as adv разг. удобно; на воля; venir ancho,a una cosa a alguien разг. извън възможностите ми е ( нещо).

    Diccionario español-búlgaro > ancho,

  • 8 bota

    f 1) мях (за вино); 2) бъчва; 3) ботуш; botas de montar ботуши за езда; colgar las botas прен., разг. оттеглям се от някаква дейност; ponerse uno las botas разг. извличам голяма полза, изгода; забогатявам.

    Diccionario español-búlgaro > bota

  • 9 camino

    m 1) път; 2) прен. посока; camino de loc prep по посока на, към; на път за; 3) прен. начин, средство; camino carretero (carretil) коларски път; camino de herradura път за ездитни и товарни животни; camino real главен път; camino de ruedas коларски път; camino trillado отъпкан път; camino vecinal междуселски път; Camino de Santiago, Vía Làctea астрол. Млечен път; camino trivial (trillado) прен. утъпкан път, обичаен начин или средство; abrir camino откривам (проправям) път; ahorrar camino съкращавам пътя; cerrar el camino препречвам (затварям) пътя; ir fuera del camino прен. отклонявам се от пътя (действам безразсъдно); romper el camino вървя начело (водя колона); salir al camino пресрещам, излизам насреща (показвам се отстъпчив); ponerse en camino предприемам пътуване, тръгвам на път.

    Diccionario español-búlgaro > camino

  • 10 capuchón

    m 1) женска горна дреха; 2) затворническа дреха; 3) домино, карнавален костюм; 4) капачка на писалка, химикал; ponerse el capuchón разг. влизам в затвора.

    Diccionario español-búlgaro > capuchón

  • 11 cobro

    m 1) събиране (на пари); 2) инкасиране, инкасо; 3) осъществяване (вземане); poner en cobro una cosa поставям я на сигурно място; ponerse uno en cobro подслонявам се на сигурно място.

    Diccionario español-búlgaro > cobro

  • 12 cola1

    f 1) биол. опашка; 2) редица от хора, опашка (с hacer, guardar, ponerse); 3) шлейф; 4) край; 5) опашка на комета; 6) опашка (вързана отзад коса); 7) прен. следствие, последица; a la cola1 назад, накрая; hacer bajar la cola1 прен., разг. натривам носа някому, карам да си подвие опашката; tener (traer) cola1 una cosa прен., разг. имам сериозни последици.

    Diccionario español-búlgaro > cola1

  • 13 color

    m 1) цвят, багра; de color цветен; color canela червеникавокафяв; color celeste небесносин; color ígneo огненочервен; color malva светловиолетов; 2) боя за рисуване или боядисване; 3) цвят на лицето; mudar (cambiar) de color променям цвета на лицето си (побледнявам, почервенявам); perder el color избледнявам; ponerse de mil colors прен. променям цвета на лицето си (от гняв, срам); 4) полит. цвят, насока, тенденция; 5) особеност, оттенък; color local местен колорит; 6) разг. предлог, претекст; so color под предлог; color quebrado избелял; colors nacionales цветовете на националното знаме; en color цветен (за снимка, филм, телевизия); haber color прен., разг. оживено, интересно е; ver uno de color rosa las cosas прен., разг. гледам през розови очила.

    Diccionario español-búlgaro > color

  • 14 colorete

    m червило, руж; ponerse (darse) colorete слагам си червило.

    Diccionario español-búlgaro > colorete

  • 15 cubierto,

    a 1. adj 1) закрит, покрит, прикрит; 2) мрачен, облачен; 3) с шапка на глава; 2. m 1) покрив; навес; 2) комплект за хранене; 3) храна, сервирана на масата; 4) прибор (отделен); 5) pl прибори за хранене; 6) определено меню в гостилница; ponerse a cubierto, вземам предпазни мерки; a cubierto, защитен, пазен, на сигурно място.

    Diccionario español-búlgaro > cubierto,

  • 16 cuclillas

    (en) loc adv клекнал; седнал на задните си крака (за животно) (с гл. estar, ponerse).

    Diccionario español-búlgaro > cuclillas

  • 17 entorchado

    m 1) шнур или конец, обвит с друг копринен, златен или сребърен конец; 2) златни нашивки на висшите офицери; ponerse uno un entorchado върша достойно дело.

    Diccionario español-búlgaro > entorchado

  • 18 facha1

    f 1) лице; 2) външен вид; 3) разг. екстравагантен, смешен човек; голям образ; 4) Ч. самохвалство; darse facha1 хваля се; ser una facha1 приличам на плашило; ir hecho una facha1 облечен съм смешно; ponerse en facha1 а) мор. спирам чрез свиване на платната (за кораб); б) разг. заемам удобна позиция; facha1 a facha1 лице в лице.

    Diccionario español-búlgaro > facha1

  • 19 forma

    f 1) форма; 2) външност, изглед; 3) образец; 4) формат (за книга); 5) свойство, способност; 6) формула; 7) начин на действие, възможност за постигане на нещо; no hay forma de няма начин да; 8) рел. нафора; 9) ритуална фраза; 10) pl женски форми; 11) норма, правило; no cuida las formas не се съобразява с нормите; 12) геометрична фигура; dar forma а) оформям, подреждам; б) изпълнявам; в) прен. придавам форма, давам израз на нещо неопределено; de forma que така че; de todas formas във всеки случай; de una forma o de otra по един или друг начин; en debida forma по съответния начин, по установения ред; en forma а) както трябва; б) официално, формално; en toda forma напълно, добре; estar en forma в добро състояние, във форма съм; guardar la forma del ayuno пазя, спазвам постите; guardar las formas прен. спазвам приличие; ponerse en forma подготвям се за нещо; de esta forma по такъв начин; pro forma привидно, про форма; hombre de forma изискан човек.

    Diccionario español-búlgaro > forma

  • 20 frente

    1. f 1) анат. чело; 2) лице, лицева предна страна; фасада; 3) бяло поле в началото на текст, писмо; 4) прен. изражение, лице; 2. m 1) воен. фронт; 2) метеор. атмосферен фронт; 3) полит. коалиция между политическите партии; 3. adv 1) срещу; пред; 2) срещу, против; frente único единен фронт; al frente начело; arrugar uno la frente прен., разг. мръщя се; con la frente levantada (muy alta) прен., разг. а) спокойно, с вдигнато чело; б) безсрамно, дръзко; de frente а) решително, действено; б) един срещу друг; en frente, enfrente, frente por frente насреща, отсреща; frente a а) пред, срещу; б) в присъствието на; frente a frente лице в лице; hacer frente противопоставям се, съпротивлявам се; ponerse al frente оглавявам, заставам начело; traerlo escrito en la frente прен. на челото му е изписано.

    Diccionario español-búlgaro > frente

См. также в других словарях:

  • ponerse — 1. tornar; llegar a ser; transformarse; cf. volverse; ponerse firme, ponerse denso, ponerse pesado; se ha puesto bien idiota el Manuel últimamente; le ha prohibido a la María que haga biodansa porque dice que le van a puro correr mano en esas… …   Diccionario de chileno actual

  • ponerse — {{#}}{{LM SynP31772}}{{〓}} {{CLAVE P31027}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}poner(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(en un lugar){{♀}} colocar • situar • ubicar • apostar • depositar • dejar • plantar • posar (con …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • ponerse más fuerte que un roble — ponerse como un roble …   Diccionario de dichos y refranes

  • ponerse más sano que un roble — ponerse como un roble …   Diccionario de dichos y refranes

  • ponerse como un basilisco — ponerse como hecho una hidra …   Diccionario de dichos y refranes

  • ponerse como una fiera — ponerse como hecho una hidra …   Diccionario de dichos y refranes

  • ponerse como una furia — ponerse como hecho una hidra …   Diccionario de dichos y refranes

  • ponerse como una hidra — ponerse como hecho una hidra …   Diccionario de dichos y refranes

  • ponerse como hecho un basilisco — ponerse como hecho una hidra …   Diccionario de dichos y refranes

  • ponerse como hecho una fiera — ponerse como hecho una hidra …   Diccionario de dichos y refranes

  • ponerse como hecho una furia — ponerse como hecho una hidra …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»