-
1 прудовая рыба
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > прудовая рыба
-
2 прудовая рыба
-
3 прудовое хозяйство
1) Agriculture: pond fish establishment2) Fishery: pond culture, pond fish farm, aquaculture3) Ecology: fish farming, pond fish culture4) Makarov: pond pisciculture, pondfish cultureУниверсальный русско-английский словарь > прудовое хозяйство
-
4 прудовая рыба
1) General subject: pond-fish2) Ecology: pond fish3) Marine science: pondfish4) Makarov: pond fish (Salmonidae) -
5 прудовое рыбоводство
1) Engineering: pond piscicultire2) Economy: pond culture3) Ecology: fish farming, pondfish culture4) Marine science: pond fish culture5) Makarov: pond piscicultureУниверсальный русско-английский словарь > прудовое рыбоводство
-
6 прудовое рыбное хозяйство
Ecology: pond fish establishmentУниверсальный русско-английский словарь > прудовое рыбное хозяйство
-
7 рыбоводный пруд
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > рыбоводный пруд
-
8 прудок лестничного рыбохода
Русско-английский политехнический словарь > прудок лестничного рыбохода
-
9 садок
1) (корзина для живой рыбы) corf
2) fish-well, fish-pond; nurse-pond (для разведения рыбы)* * *1) corf 2) fish-well, fish-pond; nurse-pond* * *cagecorffish-pondnurse-pondnurseryvivariumvivary -
10 FIRST
• AU men can't be first - Не всем казакам в атаманах быть (H)• Be content in your lot; one cannot be first in everything - Не всем казакам в атаманах быть (H)• Better be first in a village than second at Rome - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Cow that's first up, gets the first of the dew (The) - Кто первый пришел, первый муку смолол (K)• Everyone can't be first - Не всем казакам в атаманах быть (H)• First come, first served - Кто первый пришел, первый муку смолол (K), Кто раньше на мельницу придет, раньше смелет (K), Первому гостю - первое место (П)• First there, first served - Кто первый пришел, первый муку смолол (K), Кто раньше на мельницу придет, раньше смелет (K), Первому гостю - первое место (П)• First winner, last loser - Кто опоздает, тот воду хлебает (K), Кто поздно приходит, тот ничего не находит (K), Первому гостю - первое место (П)• He that comes first to the mill may sit where he will - Кто раньше на мельницу придет, раньше смелет (K)• He who comes first grinds first - Кто первый пришел, первый муку смолол (K), Кто раньше на мельницу придет, раньше смелет (K), Первому гостю - первое место (П)• I am not the first and I won't be the last - Я не первый, и я не последний (Я)• I am not the first, and shall not be the last - Я не первый, и я не последний (Я) FISH• All is fish that comes to the net - Всякая рыба хороша, коли на удочку пошла (B), Доброму вору все впору (Д)• All's fish that comes to his net - Всякая рыба хороша, коли на удочку пошла (B), Доброму вору все впору (Д)• Best fish smell when they are three days old (/The/) - Мил гость, что недолго гостит (M)• Better a big fish in a little pond than a little fish in a big pond - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Better a big fish in a little puddle than a little fish in a big puddle - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Better a small fish than an empty dish - Лучше мало, чем совсем ничего (Л)• Big fish eat the little ones (The) - Большая рыба маленькую целиком глотает (Б), Кто кого смог, тот того и с ног (K)• Catch the fish before you fry it - Цыплят по осени считают (Ц)• Cat that would eat fish must wet her feet (The) - Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (4)• Do not fish in front of a net - Цыплят по осени считают (Ц)• Don't clean your fish before you catch it - Не поймав, не щиплют (H), Цыплят по осени считают (Ц)• Dry shoes won't catch fish - Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (4)• Every fish is not a sturgeon - Вещь вещи рознь, человек человеку рознь (B), Федот, да не тот (Ф)• Fish always stinks from the head downward (The) - Рыба с головы гниет (P)• Fish and callers (company, visitors) smell in three days - Мил гость, что недолго гостит (M)• Fish begins to stink at the head - Рыба с головы гниет (P)• Fish never nibbles at the same hook twice (A) - Старую лису дважды не проведешь (C)• Fish stinks first in the head (The) - Рыба с головы гниет (P)• Fish that escapes is the biggest fish of all (The) - Которая корова пала, та по два удоя давала (K)• Fish will soon be caught that nibbles at every bait (The) - Любопытной Варваре нос оторвали (Л)• Fresh fish and new - come guests smell in three days - Мил гость, что недолго гостит (M)• Great fish eat up the small (The) - Большая рыба маленькую целиком глотает (B), Кто кого смог, тот того и с ног (K)• Gut no fish till you get them - Не поймав, не щиплют (H)• He that would catch a fish must venture his bait - Пошел за большим, не жалей малого (П)• He who would catch fish must not mind getting wet - Не замочив рук, не умоешься (H), Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (4)• It is a silly fish that is caught twice with the same bait - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• It is better to be the biggest fish in a small puddle than the smallest fish in a big puddle - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)• It is good fish if it were but caught - Хороша Маша, да не наша (X), Хоть хорош пирог, да в чужих руках (X)• Little fish are (is) sweet - Рыба мелка, да уха сладка (P)• Make not your sauce till you have caught the fish - Медведя не убив, шкуры не продавай (M), Не поймав, не щиплют (H), Цыплят по осени считают (Ц)• Neither fish, flesh, nor fowl - Ни рыба, ни мясо (H)• Neither fish, nor flesh, nor good red herring - Ни рыба, ни мясо (H)• Never fry a fish till it's caught - Медведя не убив, шкуры не продавай (M)• Never offer to teach fish to swim - Не учи плавать щуку, щука знает свою науку (H), Не учи рыбу плавать, а собаку - лаять (H), Не учи ученого (H)• Sea is full of other fish (The) - Мир не без добрых людей (M), Свет не клином сошелся (C)• That fish is soon caught who nibbles at every bait - Кто не в свое дело суется, тому достается (K), Любопытной Варваре нос оторвали (Л)• There are as good fish in the sea as ever came out of it - И за рекой люди живут (И), Лес по дереву не плачет, море по рыбе не тужит (Л), Не только людей что Фома да Фаддей (H), Не только света, что в окошке (H), Свет не клином сошелся (C)• There are better fish in the sea than have ever been caught - И за рекой люди живут (И), Лес по дереву не плачет, море по рыбе не тужит (Л), Не только людей что Фома да Фаддей (H), Не только света, что в окошке (H), Свет не клином сошелся (C)• There is as good fish in the sea as ever came out of it - Не только света, что в окошке (H)• Venture a small fish to catch a great one - Пошел за большим, не жалей малого (П) -
11 пруд для разведения рыбы
1) General subject: fish-pond2) Engineering: fish pond, fishpond, hatchery pond, spawning pondУниверсальный русско-английский словарь > пруд для разведения рыбы
-
12 рыбоводный пруд
-
13 рыбник
1) specialist in fish-breeding; pisciculturist научн.
2) устар. (торговец рыбой)
fishmonger* * ** * *specialist in fish-breeding; pisciculturis* * *fish-pondnurse-pond -
14 запустить рыбу в пруд
Русско-английский большой базовый словарь > запустить рыбу в пруд
-
15 рыбный
1) ( связанный с рыбой) fish (attr)ры́бный садо́к — fish-pond
ры́бный суп — fish soup
ры́бный ры́нок — fish market
ры́бная торго́вля — fish trade
ры́бная промы́шленность — fishing industry
ры́бная ло́вля — fishing
ры́бный про́мысел — fishery
ры́бные консе́рвы — tinned fish sg брит.; canned fish sg амер.
2) ( богатый рыбой) abounding in fish (после сущ.)ры́бная река́ — river abounding in fish; fishy river поэт.
-
16 Первый парень на деревне.
Set phrase: be a big fish in a little pond, a big fish in a small pondУниверсальный русско-английский словарь > Первый парень на деревне.
-
17 в пруду водится рыба
Makarov: pond breeds fish, the pond breeds fishУниверсальный русско-английский словарь > в пруду водится рыба
-
18 Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
It is better to be foremost among commoners than the lowest of the aristocracy. See Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)Cf: Better a big fish in a little pond (puddle) than a little fish in a big pond (puddle) (Am.). Better be a big toad in a small puddle than a small toad in a big puddle (Am.). Better be first in a village than second at Rome (Br.). Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry (Br.). Better to be a big frog in a little pool than a little frog in a big pool (Am.). I'd rather be king among dogs than a dog among kings (Am.). It's better to be a big duck in a little puddle than be a little duck in a big puddle (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
-
19 садок
-
20 садок
м.1) ( живорыбный) fish well, fish pond; ( для разведения рыбы) nurse pond2)кро́личий садо́к — rabbit hutch
См. также в других словарях:
pond fish — pond fish, any one of various fishes found in ponds, especially any of numerous small American freshwater sunfishes … Useful english dictionary
pond fish — fish usually reared in a pond … Dictionary of ichthyology
pond-fish culture — tvenkinių akvakultūra statusas Aprobuotas sritis žuvininkystė ir žvejyba apibrėžtis Vandens organizmų veisimas, auginimas ir gaudymas akvakultūros tvenkiniuose. atitikmenys: angl. aquaculture in ponds; pond fish culture rus. прудовое рыбоводство… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Fish farming — Intensive koi aquaculture facility in Israel Fish farming is the principal form of aquaculture, while other methods may fall under mariculture. Fish farming involves raising fish commercially in tanks or enclosures, usually for food. A facility… … Wikipedia
pond perch — Pondfish Pond fish , n. (Zo[ o]l.) Any one of numerous species of American fresh water fishes belonging to the family {Centrarchid[ae]}; called also {pond perch}, and {sunfish}. [1913 Webster] Note: The common pondfish of New England ({Lepomis… … The Collaborative International Dictionary of English
fish — Ⅰ. fish [1] ► NOUN (pl. same or fishes) 1) a limbless cold blooded animal with a backbone, gills and fins, living wholly in water. 2) the flesh of fish as food. 3) informal a person who is strange in a specified way: he s a cold fish. ► VERB 1) … English terms dictionary
fish|pond — «FIHSH POND», noun. a pond containing fish, especially one in which fish are stocked to be sold commercially … Useful english dictionary
fish pond — noun A pond in which fish are kept (formerly also fishˈ stew) • • • Main Entry: ↑fish … Useful english dictionary
Pond Farm — (also known as Pond Farm Workshops) was an American artists’ colony that began in the 1940s and, in one form or another, continued until 1985. It was located near the Russian River resort town of Guerneville, California, about convert|75|mi|km|… … Wikipedia
fish-stew — fishˈ stew noun (obsolete) A fish pond • • • Main Entry: ↑fish … Useful english dictionary
fish|i|fy — «FIHSH uh fy», transitive verb, fied, fy|ing. 1. to change to fish: »O flesh, flesh, how art thou fishified (Shakespeare). 2. to supply with fish: »In about a week the Round Pond will be full, as well as fishified, and Kensington Gardens will… … Useful english dictionary