-
1 pomiatać
-am, -asz; vt* * *ipf.1. (= lekceważyć) hold in contempt; pomiatać kimś push sb around.2. myśl. litter, give birth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomiatać
-
2 osoba
( człowiek) person, individual; ( kobieta) woman; JĘZ person; ( postać dramatu) characterstół/obiad na cztery osoby — table/dinner for four
osoba prawna — legal entity lub person, body corporate
* * *f.Gen.pl. osób1. (= człowiek) person, individual, personage; osoba fizyczna zwł. prawn. natural person; osoba prawna zwł. prawn. legal person, artificial person, juristic person; osoba prywatna private person; osoba urzędowa (government) official, civil servant; osoba króla His Majesty the King; osoba postronna outsider; bez obecności osób trzecich without third parties; prezydent we własnej osobie the President himself; nie pozwolę pomiatać swoją osobą I won't be ordered about l. around.2. jęz. person.3. teor.lit. (= postać dramatu) persona, personage; osoby (lista postaci w dramacie, powieści) dramatis personae.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > osoba
-
3 się
pron. 1. (siebie samego) oneself- zobaczył się w lustrze he saw himself in the mirror- umyła/ubrała się she washed/dressed herself- nie widzę się w tej roli I can’t see myself in this/that role- uważaj, bo zrobisz sobie krzywdę be careful or you’ll hurt yourself- nie można myśleć tylko o sobie you can’t think only of yourself- „dla kogo to kupiłeś?” – „dla siebie” ‘who did you buy it for?’ – ‘(for) myself’- zatrzymał taksówkę i kazał się wieźć na dworzec he waved down a taxi and told the driver to take him to the station- nie pozwól mu na siebie krzyczeć don’t allow him to shout at you- nie dawaj (nikomu) sobą pomiatać don’t let people walk all over you pot.- czuć się jak u siebie to feel at home- czuj się jak u siebie make yourself at home- jestem zła na siebie I’m angry with a. at myself- sam sobie jesteś winien you have only yourself to blame2. (wzajemnie) each other, one another- znają się od dwóch lat they’ve known each other for two years- psy goniły się po trawniku the dogs were chasing one another on the grass- przeproście się say sorry to each other- spojrzeli sobie w oczy they looked into each other’s eyes- nie mogą bez siebie żyć they can’t live without each other- obie siostry są do siebie bardzo podobne the two sisters are very much alike3. (w konstrukcjach bezosobowych) ryż uprawia się w Azji rice is grown in Asia- powinno się jeść dużo warzyw one should eat a lot of vegetables- jak to się pisze? how do you spell it?- mówi się, że… they say that…, it is said that…- nigdy się nie wie one never knows4. (w funkcji podmiotu) słyszało się to i owo I’ve heard a thing or two- tutaj posadzi się żonkile I’ll/we’ll plant some daffodils here- zarabia się całkiem nieźle, co? I guess you (must) earn quite a bit, eh? pot.5. (w konstrukcjach wskazujących na sposób wykonania czynności) jak wam się mieszka w nowym domu? how’s the new house?- wygodnie ci się siedzi? are you comfortable?- tak mi się jakoś powiedziało it just came out (like that) pot.6. (w konstrukcjach biernych) dom się buduje od roku they’ve been building the house for a year now- kolacja już się robi dinner’s almost ready- już się robi! pot. I’ll be a. I’m right on it! pot.7. pot. (jako wzmocnienie) proszę pani, on się bije/kopie Miss, he’s hitting/kicking me* * *pron(inv) ( siebie samego) oneselfwidział/widzieli się w lustrze — he saw himself/they saw themselves in the mirror, ( siebie wzajemnie) each other, one another
to się dobrze nosi/pierze — it wears/washes well
* * *pron.1. zob. siebie.2. (= siebie samego) oneself; widział/widzieli się w lustrze he saw himself/they saw themselves in the mirror; laska do podpierania się a staff to support oneself with; poddawać się czemuś (uczuciu, nastrojowi) give oneself over to sth; (analizie, interpretacji) lend oneself to sth; przeistoczyć się w kogoś/coś turn into sb/sth; uważa się za artystkę she fancies herself as an artist.3. (= siebie nawzajem) each other, one another; X i Y znają się dobrze X and Y know each other very well; ci dwoje kochają się those two love each other; myślałem, że się rozumiemy I thought we understood each other l. one another; znamy się od lat we have known each other l. one another for years.4. ( tworzy stronę zwrotną czasownika) oneself; skaleczyć się hurt oneself; czesać się comb one's hair; położyć się lie down.5. ( jako odpowiednik strony biernej) ta książka sprzedaje się świetnie this book sells very well; to się dobrze nosi/pierze it wears/washes well; tak się tego nie robi that's not the way to do it.6. ( bezosobowo) you, one; zrobiło się późno it's got late; idzie się prosto one goes straight on l. ahead; nigdy się nie wie you never know, one never knows.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > się
-
4 pomiata|ć
impf vt pot. to kick [sb] around a. about- pomiatać ludźmi to treat people like dirtThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomiata|ć
См. также в других словарях:
pomiatać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, pomiataćam, pomiataća, pomiataćają, pomiataćany {{/stl 8}}{{stl 7}} pogardliwie, lekceważąco traktować kogoś (zwykle w jakiś sposób podporządkowanego), odnosić się źle, bez szacunku; poniewierać, nie liczyć się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pomiatać — ndk I, pomiataćam, pomiataćasz, pomiataćają, pomiataćaj, pomiataćał, pomiataćany 1. «odnosić się do kogoś lekceważąco, z pogardą, nie szanować, nie liczyć się z kimś, czymś» Pomiatać ludźmi. 2. łow. «o samicach zwierząt: wydawać na świat… … Słownik języka polskiego
jeździć — ndk VIa, jeżdżę, jeździsz, jeźdź, jeździł 1. «przebywać (stale, wielokrotnie, od czasu do czasu) odległość jakimkolwiek środkiem lokomocji; prowadzić pojazd; podróżować, udawać się dokądś» Jeździć konno. Jeździć wozem, tramwajem, pociągiem,… … Słownik języka polskiego
łysy — łysi 1. «o człowieku: nie mający częściowo lub całkowicie włosów na głowie; o zwierzęciu: wyliniały, nie mający sierści» Łysy jak kolano. ◊ Łysa opona «opona o zdartych bieżnikach» 2. «o zwierzęciu: mający łysinę, strzałkę białą, podłużną plamę… … Słownik języka polskiego
pies — m IV, DB. psa, C. psu, Ms. psie; lm M. psy 1. «Canis familiaris, zwierzę domowe z rodziny o tej samej nazwie, powszechnie hodowane na świecie w różnych rasach i odmianach (około 300), często tresowane dla specjalnych celów, np. dla tropienia… … Słownik języka polskiego
postponować — ndk IV, postponowaćnuję, postponowaćnujesz, postponowaćnuj, postponowaćował, postponowaćowany «okazywać brak szacunku; lekceważyć kogoś, pomiatać, pogardzać kimś, czymś» Postponować kogoś z rodziny przy obcych. Postponować czyjeś nazwisko. ‹z łac … Słownik języka polskiego
mesti — mȅsti (Ø, što) nesvrš. <prez. mètēm, pril. sad. mètūći, imp. mèti, gl. im. mètēnje> DEFINICIJA 1. čistiti prostor upotrebom metle ili sličnog pomagala 2. jako padati s vjetrom (o snijegu); kovitlati, vitlati (o vjetru) 3. pren.… … Hrvatski jezični portal
być [siedzieć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{u kogoś} {{/stl 8}}pod pantoflem {{/stl 13}}{{stl 7}} głównie o pozycji męża w stosunku do żony: dać sobą zawładnąć, pozwalać sobą rządzić, pomiatać; bezwolnie poddawać się czyimś wpływom, decyzjom : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
charakterny — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, charakternyni, pot. środ. {{/stl 8}}{{stl 7}} odznaczający się silnym, męskim charakterem, niepoddający się naciskom i wpływom innych, niepozwalający sobą pomiatać; odważny, bezkompromisowy, twardy {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
morowy — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, morowywi, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} tylko o osobach: godny uznania, dzielny; też: taki, na którym można polegać, równy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Morowy chłopak, facet. Morowa dziewczyna! Nie dała sobą pomiatać. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
poniewierać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, poniewieraćam, poniewieraća, poniewieraćają, poniewieraćany {{/stl 8}}{{stl 7}} traktować kogoś źle, pogardliwie; pomiatać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Poniewierać człowiekiem, pracownikami. Był słaby i nieśmiały,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień