-
41 поло
-
42 polista
-
43 vox
vox, vōcis, f. [st2]1 [-] voix, son (de la voix). [st2]2 [-] modulation de la voix, chant, ton, note. [st2]3 [-] bruit, retentissement; son (des instruments). [st2]4 [-] parole, mot, suite de paroles, langage, discours. [st2]5 [-] sentence, maxime. [st2]6 [-] langue, idiome. [st2]7 [-] accent tonique. - vox fusca, Cic.: voix sourde. - voce plenus orator, Cic.: orateur doué d'un bel organe. - vocem intendere (attollere): élever la voix, élever le ton. - voces militum, Liv.: cris des soldats. - vox boum, Virg.: mugissement des boeufs. - vox cornicis, Virg.: cri de la corneille. - numeri, voces et modi, Cic.: les nombres, les modulations et les mesures. - voces sirenum, Hor.: le chant des sirènes. - vocem mittere: lâcher une parole ou prendre la parole, parler. - quid sonet haec vox? Cic.: quel est le sens de ce mot? - ex vocibus Gallorum, Caes.: d'après les propos des Gaulois. - vox omnis, Mart.: la voix publique. - haec vox est Demetrii, Sen.: voici une parole de Démétrius. - civem ex voce cognoscere, Just. 11, 15: reconnaître un concitoyen à sa langue. - vox latina, Ov.: la langue latine. - polo deripere lunam vocibus, Hor. Epod. 17, 78: arracher la lune de la voûte du ciel par des incantations.* * *vox, vōcis, f. [st2]1 [-] voix, son (de la voix). [st2]2 [-] modulation de la voix, chant, ton, note. [st2]3 [-] bruit, retentissement; son (des instruments). [st2]4 [-] parole, mot, suite de paroles, langage, discours. [st2]5 [-] sentence, maxime. [st2]6 [-] langue, idiome. [st2]7 [-] accent tonique. - vox fusca, Cic.: voix sourde. - voce plenus orator, Cic.: orateur doué d'un bel organe. - vocem intendere (attollere): élever la voix, élever le ton. - voces militum, Liv.: cris des soldats. - vox boum, Virg.: mugissement des boeufs. - vox cornicis, Virg.: cri de la corneille. - numeri, voces et modi, Cic.: les nombres, les modulations et les mesures. - voces sirenum, Hor.: le chant des sirènes. - vocem mittere: lâcher une parole ou prendre la parole, parler. - quid sonet haec vox? Cic.: quel est le sens de ce mot? - ex vocibus Gallorum, Caes.: d'après les propos des Gaulois. - vox omnis, Mart.: la voix publique. - haec vox est Demetrii, Sen.: voici une parole de Démétrius. - civem ex voce cognoscere, Just. 11, 15: reconnaître un concitoyen à sa langue. - vox latina, Ov.: la langue latine. - polo deripere lunam vocibus, Hor. Epod. 17, 78: arracher la lune de la voûte du ciel par des incantations.* * *Vox, vocis. Cic. Voix.\Bona vocis. Quintil. Les perfections et bonnes qualitez.\Contentio vocis, et Remissio, contraria. Cic. Voix haultaine et eslevee.\Inoffensa copulatio vocum. Quintil. Des mots.\Intentio vocis. Quintil. Haulsement et elevation de voix, Efforcement.\Iter vocis. Ouid. Le gosier, ou sifflet.\Remissio vocis. Quintil. Abbaissement de voix.\Simulans vocum ales. Ouid. Oiseau contrefaisant la parolle de l'homme comme fait un perroquet.\Haec vox, Ciuis, etc. Cic. Ce mot, Ceste voix.\Animosa vox. Seneca. Parolle magnanime.\Infragilis vox. Ouid. Ferme, et qui ne se rompt et enroue point aiseement.\Liquidae voces auium. Lucret. Cleres et nettes.\Mollis. Cic. Effeminee.\Simplices voces. Quintil. Mots qui ne sont point composez de deux ou plusieurs mots.\Atque haec vna vox omnium est. Cic. Tout le monde est d'accord de cela, Tout le monde en dit autant.\Vna voce. Cic. Tout d'un accord.\Votiuae voces. Tibull. Veux.\Attollere et Submittere vocem, sunt opposita. Quintil. Eslever, et Baisser.\Audire et reddere voces notas. Virgil. Deviser familierement avec aucun.\Claudere vocem alicuius. Liu. Le faire taire.\Compositae voces. Quintil. Mots composez de deux ou plusieurs.\Condere vocem alicuius memori aure. Ouid. Mettre les parolles d'aucun en sa memoire, et non pas en oreille de veau.\Deuorat vocem dolor. Ouid. Quand on sent tant de douleur, qu'on ne peult parler.\Distinguere vocem lingua. Sil. Parler distinctement.\Vox elicit vocem. Ouid. La demande provoque la response.\Elisa vox, in illum sonum erumpit, Cui Graeci klôsmon nomen ab immaturo gallorum cantu dederunt. Quintil. Fait faire le Coquelicoq.\Elisa voce canere, vel loqui. Parler en faulset. Bud.\Eluctata furorem vox. Stat. Quand de grand courroux et fureur on ne peult au commencement parler, mais puis apres (la fureur un peu s'appaisant) on s'escreve à parler.\Eripere vocem ab ore loquentis. Virgil. Interrompre le propos, et prendre la parolle.\Excitare vocem. Cic. Eslever sa voix peu à peu.\Exprimere voces. Lucret. Exprimer.\Legitima voce fraudare literam. Ouid. Ne luy point bailler sa prolation entiere, Prononcer à demi et mignardement.\Voces inanes fundere. Cic. Parler comme l'oyseau en cage, Ne faire que caqueter et causer.\Habere voces. Cic. Faire bruit.\Habere contemptam supplicis vocem. Catul. Ne tenir compte de la requeste et supplication qu'on nous fait.\Haesit vox faucibus. Virgil. La parolle m'est faillie.\Iacere vocem. Tacit. Parler à la volee.\Inducere voces dolentum. Tacitus. Contrefaire les marriz et ennuyez.\Inflexa vox ad miserabilem sonum. Cic. Baissee.\Iungere vocem fidibus. Quintil. Chanter et accorder avec l'instrument de musique.\Locare vocem. Iuuenal. Comme font les crieurs qui gaignent argent.\Mittere vocem. Lucret. Parler.\Mittere vocem contra aliquem. Cic. Parler contre luy.\Vox de quaestura nulla missa est. Cic. On n'a nullement parlé de, etc.\Mittere vocem pro se, aut pro aliquo. Cic. Parler pour soy, ou pour autruy.\Mittere liberam vocem. Liu. Parler librement.\Superbas voces mittere. Lucret. Parler fierement et superbement.\Blandis vocibus morari aliquem. Virgil. L'arrester par doulces parolles.\Premere vocem. Virgil. Se taire.\Natura ita resonans theatrum, vt vsque Romam significationes, vocesque referantur. Cic. Les voix retentissent jusques à Rome. \ Voce referre. Virgil. Respondre.\Roboratur vox a tredecim annis. Plin. La voix de l'homme s'enforcit depuis l'aage de treze ans.\Rumpere vocem. Virgil. Parler, Se mettre à parler.\Vox erat in cursu. Ouid. Elle continuoit son propos, Sa langue estoit en train.\Tollere vocem. Horat. Eslever.\Volutant vocem per atria. Virgil. Ils jectent de grands cris en signe de joye: comme quand on crie Le roy boit. -
44 ватерполо
-
45 water
water [ˈwɔ:tər]1. nouna. eau f• at high/low water ( = tide) à marée haute/basse• it won't hold water [plan, suggestion, excuse] cela ne tient pas la route2. plural noun[eyes] pleurer[+ plant, garden] arroser ; [+ animals] donner à boire à5. compounds[pressure, pipe, vapour] d'eau ; [pump, mill] à eaualso go water-skiing faire du ski nautique[+ milk, wine] couper (d'eau)* * *['wɔːtə(r)] 1.noun eau funder water — ( submerged) sous l'eau; ( flooded) inondé
at high/low water — à marée haute/basse
to turn the water on/off — ouvrir/fermer le robinet
2.to keep one's head above water — lit garder la tête hors de l'eau; fig ( financially) faire face à ses engagements
waters plural noun1) Medicine, Nautical eaux fpl2) ( spa water)3.noun modifier [ glass, jug, tank] à eau; [ filter, pump] à eau; [ pipe, shortage] d'eau; [ industry] de l'eau4.transitive verb arroser [lawn, plant]; irriguer [crop, field]; abreuver [livestock]5.Phrasal Verbs:••not to hold water — [theory] ne pas tenir debout
-
46 pouvoir
vt. POVAI (Aillon-J.234, Aix.017, Albanais.001b, Annecy.003, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Chaucisse, Combe-Si.018, Compôte- Bauges.271b, Cordon.083, Leschaux.006, Megève.201, Morzine.081, Reignier, Reyvroz.218 St-Nicolas-Cha.125b, Saxel.002, Thônes.004, Vaulx.082, Villards- Thônes.028), povêr (Albertville.021.VAU.), pwai dce. (001a, Notre-Dame-Be.214), p(o)jai (Montagny-Bozel.026 | Chambéry.025, Viviers-Lac.226), pojé (271a), pochai (Arvillard.228), poyai (125a, Giettaz.215), pwêdre de (+ inf.) (001.VIV.), C.1. - E.: Importer, Parfaitement, Possible, Signifier.Fra. Il faut pouvoir y aller: fô pwai y alâ (001)A1) expr., on ne pouvoir peut / pouvait pouvoir mieux /// pire (après un attribut): mè to < comme tout> (001).Fra. Il était voleur on ne pouvait pire: al tai volò mè to (001).Fra. Il a grandi on ne peut mieux: al a peussâ mè to (001).A2) expr., je n'en peux pas davantage, je n'y peux rien, je n'y suis pour rien, j'ai bien fais ce qu'il fallait: d'è pouvoir pwê / pwi pouvoir pâ mé (001 / 021).A3) comment peut-elle passer: komin pou-t-èla passâ (Montendry.219) ?B1) expr., on aurait pu croire que: é sareu à kraire ke (215).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) pi (Table.290), pwê (001,003,004,081b,082,218, Balme-Si., Samoëns), pwé (004, Bellevaux.136), pwécho (228), pwi (017,021,025,026,215, Beaufort.065, Conflans, Jarrier), pu (006,081a) ; - (tu, il) PU (PÛ) (001,002,003,004,006,028,081,082,153,218, Aillon-V.273, Bogève.217, Chapelle-St-Mau., Cruseilles, Doucy-Bauges.114), pou (017,021,025,136,173,219,228,290, Aillon-J.234, Chamonix, Lanslevillard.286, St- Martin-Porte.203, St-Vital, Thoiry), pwé (026, Macôt-Plagne.189, Moûtiers), pweû (215, Cohennoz.213), pwi (St-Pierre-Alb.) ; - (nous) poyin (214), pwin (001, Jarrier, St-Martin-Porte), pwélin (026) ; - (vous) pwî (001b.PPA.), povî (001a.BAR.,003,218), pojé (017,025,273), poché (228), pude (081), pwéde (026), pwojé (St-Jean-Arvey) ; - (ils) pôlô (286), pouvon (St-Vital, Verrens-Arvey), pouyon (290), poyon (173), puvan (028,081), puvon (001), puzon (114), pwan (214, Houches), pwéchan (228), pwéjon (017), pwélon (026), pweûvan (125), pwéyon (Côte-Aime.188), pwézon (273). - Ind. imp.: (je) pochévo (228), p(o)jou (026 | 025), poû (001b.PPA.), povai (081), povou (001a.BEA.), povyeû (218) ; (tu) pwâ, povâ (001), pochéve (228) ; (il) pjai (026), pochéve (228), pojé (271), pojéve (025,173,226,234), povai (001b,153,201,214b,218, Gets), poyai (214a,215, Bourget-Huile), pwai (001a,081), pwèchai (Peisey.187) ; (vous) povâ, pwâ (001) ; (ils) pjan (026), pochévan (228), pochon (188), pojévon (173), povô (001b,153), poyan (214), puvyan (081), pwan (028), pwècha-n (187), pwô (001a). - Ind. fut.: (je) porai (001,003,017,228,290), porin (290) ; (te) poré (001,025,228), pôré (203), pouré (002), pweuré (026) ; (il) PORÀ (001,004,017,025,125, 173,213, Cruseilles, Doucy-Bauges, Marthod) ; (nous) pourin (187) ; (vous) pori (001,228), poré (017,025) ; (ils) pôlô pé (286), poron (001,025,065,189), poran (028,215,228), pouron (Montendry). - Cond. prés.: (je) PORI (001,017,025), pweuri (026) ; (tu) porâ (001,017, Hauteville-Sa.), pouryâ (002), pore (228) ; (il) PORÈ (001,017,025,213,219), poure (002,201,218), pore / poreu (228), por dvcsl. (173), porit (Chermignon), pweur (026) ; (nous) porô (001), pran (026) ; (vous) porâ (001,025), pouryâ (002) ; (ils) porô (001), porran (228). - Subj. prés.: (que je) pwézo (001) ; (que tu) pwéze (001) ; (qu'il) pwéze (001), pôche (002), pwisse (018), pojéze (017), p(o)jisse (026 | 025), pochisse (228) ; (que vous) pwéze (001) ; (qu'ils) pwézon (001), pojêzon (025), pjissan (026), pojisson (234). - Subj. imp.: (que je) pwissou (001), pusso (002) ; (qu'ils) pwissô (001), pojisson (025). - Ppr.: pwêê (001), pochan (228), povan (083). - Pp.: pochu (189,228), p(o)ju (026 | 025a), pou (Praz-Arly), poyi (290), poyu (219), pu (3,4,25b,83,125,218), pwèchu (187), pwi inv. (001,018,082,025c, 215b,217,234), pwu (201,215a).-------------------------------------------------------------------------------------------------------nm. ; vertu, force, propriété, don: POVAI (Aix, Albanais, Annecy, Arvillard, Leschaux, Saxel, Thônes). -
47 Polohemd
-
48 polohemd
-
49 chukka
-
50 water
water ['wɔ:tə(r)]1 noun∎ I took a drink of water j'ai bu de l'eau ou un verre d'eau;∎ is the water safe to drink? est-ce que l'eau est potable?;∎ hot and cold running water eau f courante chaude et froide;∎ prisoners were put on bread and water on mit les prisonniers au pain (sec) et à l'eau;∎ they held his head under water ils lui ont tenu la tête sous l'eau;∎ the cellar is under 2 metres of water il y a 2 mètres d'eau dans la cave;∎ my shoes let in water mes chaussures prennent l'eau;∎ the water or waters of the Seine l'eau ou les eaux de la Seine;∎ the ship was making water le bateau prenait l'eau ou faisait eau;∎ figurative they're in rough financial waters ils sont dans une situation financière difficile;∎ that idea won't hold water cette idée ne tient pas debout;∎ familiar you're in hot water now tu vas avoir de gros ennuis□, tu es dans de beaux draps;∎ familiar her statement got us into hot water sa déclaration nous a mis dans le pétrin ou dans de beaux draps;∎ familiar I'm trying to keep my head above water or to stay above water j'essaye de me maintenir à flot ou de faire face;∎ the wine flowed like water le vin coulait à flots;∎ to spend money like water jeter l'argent par les fenêtres;∎ they poured or threw cold water on our suggestion ils n'ont pas été enthousiasmés par notre suggestion;∎ it's like water off a duck's back ça glisse comme sur les plumes d'un canard;∎ it's water under the bridge c'est du passé;∎ a lot of water has passed under the bridge since then il a coulé beaucoup d'eau sous les ponts depuis;(b) (body of water) eau f;∎ the children played at the water's edge les enfants ont joué au bord de l'eau;∎ she fell in the water elle est tombée à l'eau;∎ they sent the goods by water ils ont envoyé la marchandise par bateau∎ at high/low water à marée haute/basse∎ to make or to pass water uriner∎ water on the brain hydrocéphalie f;∎ the baby has water on the brain le bébé est hydrocéphale;∎ to have water on the knee avoir un épanchement de synovie(a) (land, plants) arroser;∎ the land here is watered by the Seine ici, la terre est arrosée ou irriguée par la Seine(c) (dilute → alcohol) couper (d'eau)∎ the smell made my mouth water l'odeur m'a fait venir l'eau à la bouche(a) (territorial) eaux fpl;∎ in Japanese waters dans les eaux (territoriales) japonaises∎ to take the waters prendre les eaux, faire une cure thermale(c) (of pregnant woman) poche f des eaux;∎ her waters broke elle a perdu les eaux, la poche des eaux s'est rompue∎ to cast one's bread upon the waters = se comporter de façon altruiste►► Botany water avens benoîte f des ruisseaux;water bag outre f à eau;British water bailiff garde-pêche m (personne);water bed lit m à matelas d'eau;Entomology water beetle (whirligig beetle) gyrin m, tourniquet m;water bird oiseau m aquatique;water birth accouchement m sous l'eau;British water biscuit = biscuit salé croquant;water blister ampoule f, specialist term phlyctène f;British Administration water board service m des eaux;Entomology water boatman notonecte f;water bomb bombe f à eau;water buffalo (in India) buffle m d'Inde; (in Malaysia) karbau m, kérabau m; (in Asia) buffle m d'Asie;Entomology water bug (water scorpion) nèpe f;water bus navette f (sur eau);water butt citerne f (à eau de pluie);water cannon canon m à eau;water chestnut châtaigne f d'eau;Botany water chickweed mouron m des fontaines;water chute (in swimming-pool) toboggan m;water clock horloge f à eau, clepsydre f;old-fashioned water closet W-C mpl, toilettes fpl, cabinets mpl;water cooler distributeur m d'eau fraîche;familiar Television water cooler show émission f dont tout le monde parle□ ;water cooling refroidissement m par eau;American water cracker = biscuit salé craquant;Geography water cycle cycle m de l'évaporation;water damage dégâts mpl des eaux;Botany water dock oseille f aquatique;Botany water flag flambe f d'eau;Entomology water flea daphnie f, puce f d'eau;water gas gaz m à l'eau;water gauge jauge f d'eau;water glass (for drinking out of) verre m à eau; (water gauge) jauge f d'eau; Chemistry silicate m de potasse;water gun pistolet m à eau;water hammer (in pipes) cognements mpl dans la canalisation;water heater chauffe-eau m inv;Botany water hemlock ciguë f vireuse;water hen poule f d'eau;British water ice sorbet m;water jacket chemise f d'eau;Cars water jet gicleur m d'eau;water jump brook m;Botany water lily nénuphar m;water main conduite f d'eau;water mattress matelas m à eau;water meadow prairie f (souvent inondée);water meter compteur m d'eau;Botany water milfoil volant m d'eau, myriophylle m;Botany water mint menthe f aquatique;water nymph naïade f;Ornithology water ouzel cincle m plongeur, merle m d'eau;Zoology water ox (in India) buffle m d'Inde; (in Malaysia) karbau m, kérabau m; (in Asia) buffle m d'Asie;water park parc m aquatique;Botany water pepper renouée f poivre-d'eau;water pipe Building industry conduite f ou canalisation f d'eau; (hookah) narguilé m;Ornithology water pipit pipit m spioncelle;water pistol pistolet m à eau;water plant plante f aquatique;Botany water plantain plantain m d'eau;Ecology water pollution pollution f des eaux;water polo water-polo m;water power énergie f hydraulique, houille f blanche;water pump pompe f à eau;Ornithology water rail râle m d'eau;Zoology water rat rat m d'eau;British water rate taxe f sur l'eau;Astrology water sign signe m d'eau;water ski ski m nautique;water skier skieur(euse) m,f nautique;water skiing ski m nautique;Zoology water snail hélice f aquatique;Zoology water snake serpent m d'eau;water softener adoucisseur m d'eau;water spaniel épagneul m (qui chasse du gibier d'eau);Entomology water spider araignée f d'eau;water sports (water skiing, windsurfing etc) sports mpl nautiques; vulgar = pratique sexuelle qui consiste à uriner sur son ou sa partenaire;Mythology water sprite ondin(e) m,f;water supply (for campers, troops) provision f d'eau; (to house) alimentation f en eau; (to area, town) distribution f des eaux, approvisionnement m en eau;∎ the water supply has been cut off l'eau a été coupée;water table niveau m de la nappe phréatique;water tank réservoir m d'eau, citerne f;water torture supplice m de l'eau;water tower château m d'eau;water transport transport m par voie d'eau;water vapour vapeur f d'eau;Botany water violet hottonie f des marais;Zoology water vole rat m d'eau -
51 poolo
nounsport polo mxxxpolo m -
52 dimoueo
Dimoueo, dimoues, pen. corr. dimoui, dimotum, pe. pro. dimouere. Virgil. Remouvoir, Remuer.\Dimoueri et depelli de loco. Cic. Estre osté et chassé hors, Estre desplacé.\Aqua dimota. Ouid. Esmue, Remuee.\Dimouere bonum et malum. Sallust. Separer le bien du mal.\Sinautem non in hominem certum, sed in rem aliquam causa dimouebitur. Cic. Sera rejectee sur, etc.\Dimouere corpus. Celsus. Agiter, Demener, Destourner.\Dimouere, perfringereque custodias. Plin. iunior. Fendre la presse, et passer parmi les gens de la garde d'un Roy.\Dimota a centro suo tellus. Plin. Esbranlee et remuee.\Dimouere de dignitatis gradu vel loco. Cic. Oster.\Dimouere e, vel de possessionibus. Cic. Mettre hors de ses heritages.\Eius intentio facti quod ab aduersario infertur, in alium aut in aliud dimouetur. Cic. Est rejectee sur un autre.\Labem a Republica dimouere. Cic. Chasser arriere.\Dimoueri de sententia. Cic. Estre esbranlé et osté, ou mis hors de son opinion, Estre desmeu, ou diverti, ou destourné de son opinion.\Aurora polo dimouerat vmbram. Virg. L'aube du jour avoit chassé la nuict.\Terram dimouere incuruo aratro. Virgil. Remuer et labourer la terre. -
53 vmbra
Vmbra, vmbrae. Cic. Ombre.\Horrenti vmbra atrum nemus. Virgil. Forest fort espesse et ombrageuse.\Viridis vmbra. Virgil. D'arbres verds.\Nigras vmbras sibi abluii terra. Lucret. Quand la nuict s'en va.\Minax vmbra coit. Valer. Flac. Une grosse et noire nuee s'assemble et menace de gresle ou orage.\Contrahit vmbras dies medius. Ouid. Midi appetisse et accourcist les ombres.\Humentem vmbram polo dimouerat Aurora. Virg. L'aube du jour avoit chassé la nuict qui de soy est humide.\Pallentes vmbras discutit sol. Virgil. Les nuees palles.\Vmbra exuberat luxuria foliorum. Virgil. L'ombre est trop grande à cause de superabondance et superfluité des fueilles.\Exiguas vmbras fecerat sol altissimus. Ouid. Il estoit midi.\Inducere vmbras fontibus. Virgil. Planter des arbres autour des fontaines, pour les ombrager.\Vmbras arborum amputare. Virg. Couper les branches qui font ombre, Esbrancher.\Vmbrae. Horat. Qui vont disner chez autruy sans estre appelez, soubz l'ombre et conduicte d'un autre qui est convié et invité.\Suam ipsius vmbram metuere. Cic. Craindre son ombre, Estre trop paoureux.\Habent quasdam veritatis vmbras. Plin. Quelque semblance et apparence de verité, couleur, ombre et fueille.\Vmbrae pictorum. Cic. Les ombragements.\Vmbrae. Virgil. Les esprits des trespassez.\Vmbrarum terrores. Quintil. La paour des gobelins et loup garou.\Crudelibus occubat vmbris. Virgil. Il est mort.\Inhumata vmbra. Sil. L'ame d'un homme qui n'est point enterré.\Parentales vmbrae. Ouid. Les ames de noz pere et mere. -
54 positivo
po.si.ti.vo[pozit‘ivu] adj positif.* * *positivo, va[pozi`tʃivu, va]Adjetivo positif(ive)Substantivo masculino positif masculin* * *nome masculinoFOTOGRAFIA positifadjectivo1 MATEMÁTICA, FÍSICA positif3 (certo, seguro) positifsciences positivesion positifpôle positifRhésus positif -
55 aequaevus
aequaevus, a, um [aequus-aevum] [st2]1 [-] du même âge. [st2]2 [-] aussi ancien, aussi vieux. - avec dat. - lotos aequaeva Urbi, Plin.: lotus aussi ancien que Rome. - urbs aequaeva polo, Claud.: ville qui doit vivre aussi longtemps que le monde. -
56 водное поло
adjsports. water-polo -
57 женская шляпка без полей
Dictionnaire russe-français universel > женская шляпка без полей
-
58 женский берет
-
59 поло-багатель
ncultural. polo de bagatelle (разновидность игры в поло) -
60 тенниска
n1) gener. T-shirt, Tshirt, chemisette, tee-shirt, teeshirt, polo (рубашка)2) cloth. chemise manches coutes
См. также в других словарях:
polo — polo … Dictionnaire des rimes
polo — [ pɔlo ] n. m. • 1872; mot angl., du tibétain 1 ♦ Sport collectif dans lequel des cavaliers, divisés en deux équipes, essaient de pousser une boule de bois dans le but adverse avec un maillet à long manche. Match de polo. 2 ♦ (1897 « coiffure des … Encyclopédie Universelle
Polo — Saltar a navegación, búsqueda El término Polo puede referirse a: En alimentación y bebidas: Polo de helado; Polar, cerveza de Venezuela En automoción: Polo, automóvil del fabricante Volkswagen; En deportes: Polo, deporte que se practica montado a … Wikipedia Español
pólo — s. m. 1. [Esporte] Esporte que opõe duas equipes de quatro cavaleiros munidos cada um com um taco por meio do qual devem introduzir uma bola de madeira na baliza contrária. 2. Camisola com gola e abertura até meio do peito. 3. polo… … Dicionário da Língua Portuguesa
POLO (M.) — Le XIIIe siècle est un grand siècle d’internationalisme. Les armées mongoles, parties de Karakorum, envahissent d’une part la Chine et de l’autre l’Asie centrale, l’Asie mineure et la partie occidentale du monde chrétien. En réunissant sous leur… … Encyclopédie Universelle
polo (1) — {{hw}}{{polo (1)}{{/hw}}s. m. 1 (geom.) Ciascuna delle due estremità del diametro di una sfera | Poli celesti, i punti in cui l asse di rotazione della Terra incontra la sfera celeste. 2 Ciascuno dei due punti estremi dell asse sul quale la Terra … Enciclopedia di italiano
polo — PÓLO s.n. 1. (Adesea urmat de determinarea pe apă ) Joc sportiv de echipă în care jucătorii, deplasându se înot într un bazin, încearcă să marcheze goluri prin aruncarea mingii cu mâna în poarta adversarilor. 2. Joc sportiv de echipă practicat… … Dicționar Român
polo — |ó| s. m. 1. Cada uma das extremidades do eixo imaginário em torno do qual a esfera celeste parece dar uma volta completa em 24 horas. 2. Cada uma das duas extremidades do eixo da Terra. 3. Região circunvizinha aos polos. 4. [Física] Cada uma… … Dicionário da Língua Portuguesa
Polo — Polo, MO U.S. city in Missouri Population (2000): 582 Housing Units (2000): 262 Land area (2000): 0.578310 sq. miles (1.497817 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.578310 sq. miles (1.497817 sq. km) … StarDict's U.S. Gazetteer Places
polo — (n.) 1872, Anglo Indian polo, from Balti (Tibetan language of the Indus valley) polo ball, related to Tibetan pulu ball. An ancient game in south Asia, first played in England at Aldershot, 1871. Water polo is from 1884. Polo shirt (1920)… … Etymology dictionary
pôlo — s. m. Falcão, açor ou gavião, de menos de um ano. • Confrontar: polo, pólo, pulo. ♦ Grafia de polo antes do Acordo Ortográfico de 1990 … Dicionário da Língua Portuguesa