-
101 addestramento
m.подготовка (f.); обучение (n.); тренировка (f.)addestramento militare — военная подготовка (военное обучение; colloq. муштра)
-
102 addestrare
1. v.t.обучать, готовить; муштровать, дрессировать, натаскивать2. addestrarsi v.i.обучаться + dat., практиковаться в + prepos., получить навык + gen. -
103 avvicinare
1. v.t.1) придвинуть к + dat.2) подходить к + dat.2. avvicinarsi v.i.приближаться (подходить) к + dat., достигать + gen. -
104 bloccare
1. v.t.1) (isolare) перекрыть, заблокироватьla neve ha bloccato i paesi di montagna — в результате обильного снегопада горные селенья отрезаны от внешнего мира
2) (fermare) остановить; задержать3) (frenare) заморозить, приостановить2. bloccarsi v.i.заклиниться, застопоритьсяa quella domanda si è bloccato e non ha più aperto bocca — на этот вопрос он ответить не сумел, после чего уже не произнёс ни слова
-
105 cane
1. m.di (da) cane — собачий (псиный) (agg.)
cane da guardia (anche fig.) — сторожевой пёс
cane bassotto — такса (f.)
2) (arma da fuoco) курок2. agg.3.•◆
vita da cani — собачья жизньè solo come un cane — он один, как собака (как перст)
è un cane sciolto — он сам по себе (он как та кошка, что гуляет сама по себе)
morì come un cane — он умер один, как собака
sono come cane e gatto — они живут, как кошка с собакой
menare il can per l'aia — водить за нос (тянуть кота за хвост, манежить)
4.•can che abbaia non morde — собака лает, ветер носит (не та собака кусает, что лает)
-
106 correre
1. v.i.1) бегать (colloq. носиться, летать, гонять), бежать (colloq. нестись, мчаться, лететь, трусить)correre via — убежать (обратиться в бегство; colloq. умчаться, удрать, пуститься наутёк, дать ходу, задать стрекача, навострить лыжи; gerg. драпать, драпануть)
correre dietro a qd. — бегать за кем-л.
2) (con un mezzo) ехать3) (avere fretta) торопиться, спешитьnon correre, leggi più adagio! — не спеши, читай медленнее!
5) (precipitarsi) помчаться, кинуться, ринуться, броситься, побежать, поехатьcorri, o farai tardi! — поспеши, не то опоздаешь!
6) (snodarsi) идти, виться2. v.t.(sport.) участвовать в соревнованиях по бегуcorre il Giro d'Italia — он участвует в "Джиро д'Италия"
3.•◆
tra i due non corre buon sangue — они в натянутых отношенияхcorre voce che... — ходят слухи, что... (поговаривают, что...; прошёл слух, что...)
lasciar correre — (fig.) махнуть рукой (на + acc.)
con i tempi che corrono... — в такое тяжёлое время...
corse a gambe levate (a rotta di collo, a tutta birra) — он давай Бог ноги (он бросился наутёк - только пятки сверкали)
corre come un treno — он мчится во весь опор (изо всех сил, что есть мочи, что есть духу)
correre ai ripari — (fig.) уйти в кусты
ci corre! (ce ne corre!) — сравнил! (это совсем другое дело!, большая разница!)
ce ne corre, fra quei due! — между ними дистанция огромного размера
mi corre l'obbligo di avvertila che... — я обязан предупредить вас, что...
correre la cavallina — a) (divertirsi) веселиться (гулять вовсю, предаваться разгулу); b) (fare il donnaiolo) беспутничать (развратничать)
-
107 faccia
f.1.1) лицо (n.), физиономия; (fam.) морда, рожа, харя; (gerg.) будкаha una faccia sveglia — по лицу видно, что смышлёный
smettila o ti spacco la faccia! — прекрати, а то дам в морду!
2) (lato) сторона2.•◆
faccia tosta (di bronzo, di culo) — нахал (m.) (наглец; fam. бесстыжая рожа)faccia d'angelo — херувим (m.) (ангел во плоти)
faccia pulita — a) (non truccata) ненамазанное лицо; b) (onesta) честное (открытое, внушающее доверие) лицо
fare la faccia lunga — дуться на + acc.
l'altra faccia della Luna — a) обратная сторона Луны; b) (fig.) оборотная сторона медали
dopo quel che ha fatto non osa più guardarla in faccia — после того случая он не может смотреть ей в глаза
gli si legge in faccia che è un farabutto — у него на лбу написано, что он проходимец
alla faccia — a) (accidenti); b) (a dispetto di)
un brindisi, alla faccia di chi ci vuole male! — выпьем и чтоб они сдохли!
"Faccia a terra!", gridò il poliziotto — - Ложись! - крикнул полицейский
è la persona più invidiata sulla faccia della Terra — никому на свете так не завидуют, как ему
-
108 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
109 finto
1. agg.1) (falso) фальшивый, притворный; подделанный; (ipocrita) лицемерный2) (artificiale) искусственный, ненастоящий2. m.вымысел; подделка (f.)3.•◆
fare il finto tonto — притворяться дурачком -
110 fuori
avv. e prep.1.извне, снаружи; за; внеUgo non c'è, è fuori — Уго нет дома, он куда-то ушёл
fuori uso — a) (non funziona più); b) (non si usa più)
un'espressione fuori uso — оборот, вышедший из употребления
fuori tempo (mus.) — не в такт
fuori gioco (anche fig.) — вне игры
bambini, cosa fate lì fuori? — ребята, что вы там делаете?
bambini, andate a giocare fuori! — дети, идите играть во двор! (в сад, на улицу)
ho dimenticato le chiavi e sono rimasto fuori — я не могу войти в дом: забыл ключи!
la stoffa è lana fuori e cotone sulla pelle — ткань снаружи шерстяная, а с изнанки хлопчатобумажная
2.•◆
fuori di qui! (fuori dai piedi!) — пошёл вон! (марш отсюда!)far fuori — a) (uccidere) прикончить (пришить, укокошить); b) (mangiare)
fuori strada: ha frenato bruscamente ed è finito fuori strada — он резко затормозил и машину занесло
fuori strada: sei fuori strada! — ты заблуждаешься!
sei fuori di testa? — ты что, спятил?
è arrivato con la lingua di fuori — он запыхался (colloq. у него язык на плече)
tirare fuori — a) вытащить; b) (sborsare) заплатить
non sa come tirarsi fuori dai guai — он не знает, как выпутаться из этого дела
questo lavoro mi ha messo fuori combattimento — эта работа высосала из меня все соки (выбила меня из колеи)
tirar fuori le unghie — a) выпустить когти; b) (fig.) показать коготки
-
111 ghisa
f.1.чугун (m.)di ghisa — чугунный (agg.)
stufa di ghisa — a) чугунная печка; b) (stor., in Russia) "буржуйка"
2.•◆
"ghisa" (poliziotto) — регулировщик уличного движения (полицейский) -
112 riferire
1. v.t.1) докладывать (информировать) о + prepos.; (raccontare) рассказатьriferì i fatti al poliziotto — он рассказал, как было дело, полицейскому
mi riferì quanto aveva udito — он сообщил мне всё, что слышал
2) (fare la spia) наушничать2. riferirsi v.i.ссылаться на + acc. -
113 servizio
m.1.1) (prestazione) работа (f.), служба (f.)il poliziotto era in borghese, non era in servizio — полицейский был в штатском, не при исполнении служебных обязанностей
2) (al ristorante) обслуживание (n.)4) (favore) услуга (f.), одолжение (n.); (cortesia) любезность (f.)mi hai fatto davvero un bel servizio, amico mio! — ну ты мне и удружил, братец!
5) (pubblico) предоставление услуг, услуги (pl.)6) (pl. terziario) сфера услуг (обслуживания)7) (settore)8) (reportage) статья (f.)servizio speciale — репортаж с места событий (от нашего спецкора, от нашего специального корреспондента)
9) (pl. toilette) уборная (f.), туалет10) сервизservizio di piatti (da caffè, da tè) — столовый (кофейный, чайный) сервиз
2.•◆
stazione (area) di servizio — автосервис (пункт автосервиса, станция техобслуживания) -
114 sottrarre
1. v.t.2) (togliere) убиратьsottrarre alla vista dei bambini — убрать, чтобы дети не видели
il poliziotto sottrasse il ladro alle ire dei passanti — если бы не полицейский, прохожие расправились бы с вором (полицейский спас вора от разъярённых прохожих)
3) (rubare) уносить, таскать, похищать; (colloq.) брать что плохо лежит2. sottrarrsi v.i.(sfuggire) избежать + gen.; (eludere) уклониться от + gen. -
115 uccidere
1. v.t.(anche fig.) убивать; губить; (fucilare) расстрелять, ликвидировать, вывести в расход; (macellare) забивать (скот); (colloq.) застрелить, пристрелить, покончить с + strum., прикончить, уложить на месте; (fam.) ухлопать, укокошить, кокнуть, пришить, пристукнуть, хлопнуть, убрать; (gerg.) замочить2. uccidersi v.i.(suicidarsi) покончить жизнь самоубийством, покончить с собой, лишить себя жизни -
116 -S2001
a) расти, развиваться (о детях, растениях):Ma quando il bambino viene su senza la madre, e il padre fa il poliziotto, per forza il padre si carica di angosce. (M. Felisatti.-F. Pittorru, «La morte con le ali bianche»)
Но когда малыш растет без матери, и отец у него полицейский, тут уж, хочешь не хочешь, а неприятностей хоть отбавляй.b) выбиться в люди (пример см. F181).
См. также в других словарях:
poliziotto — /poli tsjɔt:o/ s.m. [der. di polizia ] (f. a ). 1. [chi lavora nella polizia di Stato] ▶◀ Ⓣ (burocr.) agente (di polizia o di pubblica sicurezza), (disus.) gendarme, guardia, (scherz., spreg.) piedipiatti, (pop.) questurino, (spreg.) sbirro.… … Enciclopedia Italiana
poliziotto — po·li·ziòt·to s.m. FO 1. agente di polizia: essere arrestato da un poliziotto, poliziotto in borghese; in funz. agg.inv.: donna poliziotto, agente di polizia di sesso femminile Sinonimi: 1guardia, piedipiatti, sbirro. 2. fig., chi vigila sul… … Dizionario italiano
Poliziotto senza paura — est un film italo autrichien réalisé par Stelvio Massi en 1977. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
Poliziotto solitudine e rabbia — est un film italo allemand réalisé par Stelvio Massi en 1980. En France ce film a fait l objet d une exploitation directe en vidéo en 1986 sous le titre Un policier rebelle. Sommaire 1 Synopsis 2 Analyse 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
Poliziotto superpiù — Filmdaten Deutscher Titel: Der Supercop Originaltitel: Poliziotto superpiù Produktionsland: USA, Italien, Spanien Erscheinungsjahr: 1980 Länge: 104 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Poliziotto sprint — SOS jaguar, opération casse gueule SOS jaguar, opération casse gueule (Poliziotto Sprint) est un néo polar italien réalisé par Stelvio Massi, sorti en 1977. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Fiche technique 4 Lien extern … Wikipédia en Français
poliziotto — {{hw}}{{poliziotto}}{{/hw}}A s. m. (f. a ) Agente di polizia | (spreg.) Sbirro. B in funzione di agg. inv. ( posposto a un s. ) 1 Detto di cane ammaestrato per aiuto e difesa dei poliziotti. 2 Donna –p, che presta servizio nella Polizia … Enciclopedia di italiano
poliziotto — pl.m. poliziotti sing.f. poliziotta pl.f. poliziotte … Dizionario dei sinonimi e contrari
poliziotto — s. m. agente di polizia, agente, questurino (pop.), guardia □ (spreg.) sbirro, birro, piedipiatti, celerino … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Un poliziotto scomodo — est un néo polar italien (poliziottesco) réalisé par Stelvio Massi en 1978. Une version française de ce film a fait l’objet d’une exploitation directe en vidéo sous le titre Un Flic Explosif. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 … Wikipédia en Français
Mia nonna poliziotto — Filmdaten Originaltitel Mia nonna poliziotto Produktionsland Italien … Deutsch Wikipedia