-
61 а вокруг ни одного ...
General subject: not a... in sight (A gang of teens went on the rampage at the train station and there wasn't a police officer in sight. - а вокруг ни одного полицейского)Универсальный русско-английский словарь > а вокруг ни одного ...
-
62 в нетрезвом виде
General subject: drunk and disorderly, to the skin, drunkenly (The off-duty police officer who drunkenly assaulted a homeless man on crutches and threatened a security guard, was fined $500 yesterday.), under the influence -
63 в пьяном виде
General subject: disguised with liquor, in drink, on the go, drunkenly (The off-duty police officer who drunkenly assaulted a homeless man on crutches and threatened a security guard, was fined $500 yesterday.)) -
64 громить
1) General subject: batter, blitz, clobber, crush, discomfit, excoriate (о критике), fulminate, fustigate, rout, scathe (сатирой, критикой), sledge, sledge hammer, sledge-hammer, smash, smear, thunder, trash, go on the rampage (A gang of teens went on the rampage at the mall and there wasn't a police officer in sight. - стали громить)2) Military: bludgeon, lacerate, overthrow, put to rout, shoot the daylight( out of)3) Arms production: destroy4) Makarov: fulminate against -
65 кадровый полицейский
Универсальный русско-английский словарь > кадровый полицейский
-
66 младший полицейский офицер
General subject: Junior Police OfficerУниверсальный русско-английский словарь > младший полицейский офицер
-
67 много выпить
General subject: drink heavily (use with the present / past perfect progressive: An off-duty police officer had been drinking heavily at a Christmas function Dec. 18, 2007, before he left to hail a cab around 2:30 a.m.) -
68 напрасно о
General subject: vainly explain (The opposition leader vainly explained to the riot police officer that the rally was legitimate - he was thrown into a van along with other protesters. - впустую объяснял / напрасно объяснял) -
69 околоточный
Obsolete: police-officer -
70 освободиться
1) General subject: burst fetters, clear off (от тревог, забот и т.п.), disengage, fall void, free, get clear (от долгов), get free, get rid of (от чего-л., кого-л.), pull free (pull free of one's arms), snap, snap out of it (от дурного настроения и т. п.), to be quit of, unstuck, win clear, work off (to work off one's excess weight - сбросить лишний вес, похудеть), get quit of, work off, dispose of (от чего-л., кого-л.), (от нападающего) break free (The store clerk was only able to break free when a police officer pulled up outside the store and the suspects ran out the back door.), get clear (избавиться, от долгов), get rid of (отделаться, избавиться, от чего-л., кого-л.), go free2) Sports: get free (от противника)3) Mathematics: become available, (от) become free, break free of, (от) eliminate5) Jargon: walk (из-под стражи: If the prosecutor doesn't present his case well, the murderer may walk.)6) Makarov: lose, fall vacant, fetch away, fetch way, come unstuck (о чем-л. заклинившемся), clear off (от тревог забот и т. п.) -
71 освободиться (от нападающего)
General subject: break free (The store clerk was only able to break free when a police officer pulled up outside the store and the suspects ran out the back door.)Универсальный русско-английский словарь > освободиться (от нападающего)
-
72 офицер полиции
1) Law: police officer -
73 офицер полиции общественной безопасности
Универсальный русско-английский словарь > офицер полиции общественной безопасности
-
74 полисмен
-
75 полицейский в гражданской одежде
1) General subject: plain-clothes police officer2) Jargon: shoeУниверсальный русско-английский словарь > полицейский в гражданской одежде
-
76 полицейский, одетый в форму
General subject: uniformed police officerУниверсальный русско-английский словарь > полицейский, одетый в форму
-
77 пристав
1) General subject: police officer, tipstaff (в суде), usher (в суде), verger (в английском суде)3) leg.N.P. sergeant at arms (in the old state duma) -
78 Р-212
ИЗ РУК BOH coll PrepP Invar fixed WO1. \Р-212 плохой, плохо, скверный, скверно и т. п. ( modif (intensif)) (used to emphasize the highest degree of some negative quality or characteristic) very, extremely (bad, poorly)incredibly (terribly, hopelessly, outrageously) (bad (poorly))I when the equivalent incorporates the AdjP or AdvP that follows) as bad as (bad) can be couldn't be (any) worse terrible (-bly) awful(ly) wretched(ly) abominable (-bly)дела (чьи, кого) из рук вон плохи (обстоят из рук вон плохо) = (in limited contexts) things have hit (fallen to) rock bottom (for s.o.)(often in refer, to a gravely ill person) s.o. is in a (very) bad way.Стихи, разумеется, были из рук вон плохи... (Максимов 2). His poems were, of course, incredibly bad... (2a)....Сталин говорил с ним грубо, упрекал Берию в том, что руководимая им служба работает из рук вон плохо... (Войнович 4)....Stalin had spoken harshly to him..., reproaching Beria that his organization could not be doing any worse... (4a).Нет, конечно, сомнения, что Бородавкин мог избежать многих весьма важных ошибок. Так, например, эпизод, которому летописец присвоил название «слепорода», - из рук вон плох (Салтыков-Щедрин 1). There is, of course, no doubt that Wartkin could have avoided many great errors. Thus, for example, the episode on which the chronicler conferred the name Bornblind—that was awful (1a)....(Ефим) спросил, что я думаю об общем построении романа, о том, как это написано. Написано это было, как всегда, из рук вон плохо... (Войнович 6)....(Yefim) asked what I thought of the overall structure of the novel, and of the writing. The writing, as always, was abominable (6a).Из всего выходило, что дела Андрея из рук вон плохи... (Максимов 3). What it all came to was that Andrei was in a very bad way... (3a).Воспитание его было поставлено из рук вон плохо... (Стругацкие4). ( context transl) His education had been grossly neglected... (4a).2. это (же (уж, совсем и т. п. - Interj) this is entirely unacceptable, cannot be toleratedthat's (this is) (really) too much!that's the limit! that's (this is) unthinkable (beyond anything)!Снял мой полицейский офицер сапоги... «Вытрясите их и вычистите». - «Это из рук вон!» (Герцен 2). My police-officer took off the boots. "Knock the dirt off and polish them." "That's really too much!" (2a).«Что ты, писал, назначил время?» -«Ничего не писал». - «Помилуй, братец, да что же мы с тобой сделаем? Это из рук вон, это белая горячка!» (Герцен 1). "Have you written? Have you fixed a time?" "I have written nothing." "Upon my word, my boy, but what are we to do with you? It's beyond anything, it's raving madness!" (1a). -
79 из рук вон
• ИЗ РУК BOH coll[PrepP; Invar; fixed WO]=====1. из рук вон плохой, плохо, скверный, скверно и т.п. [modif (intensif)]⇒ (used to emphasize the highest degree of some negative quality or characteristic) very, extremely (bad, poorly):- incredibly (terribly, hopelessly, outrageously) (bad < poorly>);- [when the equivalent incorporates the AdjP or AdvP that follows] as bad as (bad) can be;- awful(ly);- wretched(ly);|| дела( чьи, кого) из рук вон плохи (обстоят из рук вон плохо) ≈ [in limited contexts] things have hit (fallen to) rock bottom (for s.o.);- [often in refer, to a gravely ill person] s.o. is in a (very) bad way.♦ Стихи, разумеется, были из рук вон плохи... (Максимов 2). His poems were, of course, incredibly bad... (2a).♦...Сталин говорил с ним грубо, упрекал Берию в том, что руководимая им служба работает из рук вон плохо... (Войнович 4)....Stalin had spoken harshly to him..., reproaching Beria that his organization could not be doing any worse... (4a).♦ Нет, конечно, сомнения, что Бородавкин мог избежать многих весьма важных ошибок. Так, например, эпизод, которому летописец присвоил название "слепорода", - из рук вон плох (Салтыков-Щедрин 1). There is, of course, no doubt that Wartkin could have avoided many great errors. Thus, for example, the episode on which the chronicler conferred the name Bornblind-that was awful (1a).♦...[Ефим] спросил, что я думаю об общем построении романа, о том, как это написано. Написано это было, как всегда, из рук вон плохо... (Войнович 6)....[Yefim] asked what I thought of the overall structure of the novel, and of the writing. The writing, as always, was abominable (6a).♦ Из всего выходило, что дела Андрея из рук вон плохи... (Максимов 3). What it all came to was that Andrei was in a very bad way... (3a).♦ Воспитание его было поставлено из рук вон плохо... (Стругацкие 4). [context transl] His education had been grossly neglected... (4a).2. это (же <уж, совсем и т. п.>) - ! [Interj]⇒ this is entirely unacceptable, cannot be tolerated:- that's (this is) (really) too much!;- that's the limit!;- that's (this is) unthinkable (beyond anything)!♦ Снял мой полицейский офицер сапоги... "Вытрясите их и вычистите". - "Это из рук вон!" (Герцен 2). My police-officer took off the boots. "Knock the dirt off and polish them." "That's really too much!" (2a).♦ "Что ты, писал, назначил время?" - "Ничего не писал". - "Помилуй, братец, да что же мы с тобой сделаем? Это из рук вон, это белая горячка!" (Герцен 1). "Have you written? Have you fixed a time?" "I have written nothing." "Upon my word, my boy, but what are we to do with you? It's beyond anything, it's raving madness!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из рук вон
-
80 начальник полиции
( в городе или графстве) Chief Constable брит., chief police officer
См. также в других словарях:
Police officer — Police Po*lice , n. [F., fr. L. politia the condition of a state, government, administration, Gr. ?, fr. ? to be a citizen, to govern or administer a state, fr. ? citizen, fr. ? city; akin to Skr. pur, puri. Cf. {Policy} polity, {Polity}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
police officer — ♦♦♦ police officers N COUNT A police officer is a member of the police force. ...a meeting of senior police officers … English dictionary
police officer — index peace officer Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
police officer — police / police officer [n] person, people hired to uphold the laws arm of the law*, badge*, bear*, beat cop, black and white*, blue*, bluecoat*, bobby, constable, constabulary, cop*, copper*, corps*, detective, fed*, flatfoot*, force, gendarme,… … New thesaurus
police officer — n. a member of a police force … English World dictionary
Police Officer — est un film indien de Bollywood réalisé par Ashok Gaikwad sortit le 5 juin 1992. Le film met en vedette Jackie Shroff, Karisma Kapoor, Paresh Rawal et Sadashiv Amrapurkar. Il se classe 13e au box office indien. Portail de Bollywood … Wikipédia en Français
police officer — ► NOUN ▪ a policeman or policewoman … English terms dictionary
Police officer — Several terms redirect here. For other uses, see Policeman, Police Woman, Coppers (disambiguation), and Police Officer (film). Police officer Police officers in South Australia Occupation Activity sectors Law enf … Wikipedia
police officer — noun a member of a police force (Freq. 1) it was an accident, officer • Syn: ↑policeman, ↑officer • Derivationally related forms: ↑officer (for: ↑officer) … Useful english dictionary
police officer */ — UK / US noun [countable] Word forms police officer : singular police officer plural police officers a member of the police. You can also talk about a policeman or a policewoman, but some people prefer to use police officer , which could be either … English dictionary
police officer — n. an off duty; plainclothes; uniformed police officer * * * [pə liːsˌɒfɪsə] plainclothes uniformed police officer an off duty … Combinatory dictionary