Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

poder+quitar

  • 1 заглядеться

    сов. (на + вин. п.)
    no poder quitar los ojos (de); admirar vt ( залюбоваться)
    * * *
    сов. (на + вин. п.)
    no poder quitar los ojos (de); admirar vt ( залюбоваться)
    * * *
    v
    gener. admirar (залюбоваться), no poder quitar los ojos (de)

    Diccionario universal ruso-español > заглядеться

  • 2 глядеть

    гляде́ть
    rigardi;
    ♦ \глядеть в о́ба plej atente rigardi, rigardegi.
    * * *
    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt

    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana

    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)

    гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)

    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)

    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)

    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes

    о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio

    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)

    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe

    ••

    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible

    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados

    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta

    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de

    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas

    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)

    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    гляде́ть не́ на что разг.no hay en qué parar la mirada

    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento

    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que

    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    * * *
    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt

    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana

    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)

    гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)

    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)

    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)

    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes

    о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio

    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)

    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe

    ••

    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible

    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados

    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta

    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de

    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas

    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)

    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    гляде́ть не́ на что разг.no hay en qué parar la mirada

    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento

    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que

    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), mirar (a)
    2) colloq. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), (присматривать) mirar (por), cuidar (a, de), velar (por), verse
    3) amer. virar

    Diccionario universal ruso-español > глядеть

  • 3 наглядеться

    нагляде́ться
    satrigardi;
    гляде́ть и не \наглядеться senlace admiri.
    * * *
    сов.

    не нагляде́ться (на + вин. п.) — no cansarse de mirar (a); no poder quitar los ojos (de)

    чего́ я то́лько не нагляде́лся! — ¡qué no habré visto!

    * * *
    сов.

    не нагляде́ться (на + вин. п.) — no cansarse de mirar (a); no poder quitar los ojos (de)

    чего́ я то́лько не нагляде́лся! — ¡qué no habré visto!

    * * *
    v
    gener. (óâèäåáü ìñîãî ÷åãî-ë.) ver mucho, mirar (contemplar) a saciedad

    Diccionario universal ruso-español > наглядеться

  • 4 глядеть и не наглядеться

    v
    colloq. no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    Diccionario universal ruso-español > глядеть и не наглядеться

  • 5 не наглядеться

    prepos.
    gener. mirarse en uno (на кого-л.), no cansarse de mirar (a), no poder quitar los ojos (de)

    Diccionario universal ruso-español > не наглядеться

  • 6 заглядеться

    сов. (на + вин. п.)
    no poder quitar los ojos (de); admirar vt ( залюбоваться)
    * * *
    (на кого-либо, на что-либо) ne pouvoir détacher ses yeux de qn, de qch

    Diccionario universal ruso-español > заглядеться

  • 7 наглядеться

    нагляде́ться
    satrigardi;
    гляде́ть и не \наглядеться senlace admiri.
    * * *
    сов.

    не нагляде́ться (на + вин. п.) — no cansarse de mirar (a); no poder quitar los ojos (de)

    чего́ я то́лько не нагляде́лся! — ¡qué no habré visto!

    * * *
    regarder ( или contempler) vt à satiété [-sje-] ( или à son aise)

    не нагляде́ться на кого́-либо, на что́-либо ( не налюбоваться) — ne pouvoir assez admirer qn, qch, ne pas se lasser d'admirer qn, qch

    Diccionario universal ruso-español > наглядеться

См. также в других словарях:

  • Pelea de perros — Las peleas de perros son luchas entre dos (o más) perros, para el disfrute de los espectadores y con un propósito, el juego. Es un espectáculo de carácter sangriento, pues los perros se muerden y desgarran literalmente la carne mientras los… …   Wikipedia Español

  • Robert Garcia (The King of Fighters) — Saltar a navegación, búsqueda Robert Garcia es un personaje ficticio de los videojuegos de la compañía SNK. Sus primeras apariciones fueron en Art of Fighting y, posteriormente, en The King of Fighters. Contenido 1 Historia 1.1 Art of Fighting …   Wikipedia Español

  • destronar — tr. Quitar el reino, echarle del trono. fig. Sacar poder, quitar la prepotencia …   Diccionario Castellano

  • Cortaúñas — Cortauñas de dos tamaños. Fuerzas aplicadas. El cortaúñas es una herramienta similar a unas tenacillas con …   Wikipedia Español

  • Street Fighter: The Movie — Conocido en Japón como Street Fighter: Real Battle On Film, este videojuego es una adaptación de la película Street Fighter: La Última Batalla, protagonizada por Jean Claude Van Damme y Raúl Juliá, que a su vez, estaba basada en la saga de… …   Wikipedia Español

  • Sociología del lenguaje — La sociología del lenguaje es una disciplina que nace a fines de los años 50 para dar cuenta de los problemas lingüísticos de los Estados en procesos de descolonización. Los nuevos estados, independientes de sus metrópolis coloniales, necesitaban …   Wikipedia Español

  • Sacacorchos — Saltar a navegación, búsqueda Sacacorchos de alas El sacacorchos es un instrumento consistente en una hélice metálica con un mango o una palanca que se inventó para poder quitar los tapones de corcho a los frascos y botellas de vino y ja …   Wikipedia Español

  • Tapa (alimento) — Para la película española, véase Tapas (película). Tapas acompañadas de un Jerez …   Wikipedia Español

  • desatornillar — verbo transitivo 1. Sacar (una persona), dándole vueltas, un tornillo de [una cosa]: Tienes que desatornillar la bisagra para poder quitar la puerta. Desatornilla las patas de la mesa que vamos a desmontarla. Si no desatornillas la cerradura, no… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Café (todos) — Wikipedia:Café (todos) Saltar a navegación, búsqueda Atajos WP:C …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Candidatos a artículos destacados — Ir a la tabla de contenidos Atajo WP:CADWP:CAD   [ …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»