-
1 poco
poco I. agg. (pl. - chi; quand il est précédé par un article indéfini ou par un pronom démonstratif, il est souvent abrégé en po') 1. ( seguito da sostantivi singolari e plurali) peu de inv. ( in costruzione affermativa), pas beaucoup de inv. ( in costruzione negativa): abbiamo poco denaro nous avons peu d'argent, nous n'avons pas beaucoup d'argent; c'è poco pane per stasera il y a peu de pain pour ce soir, il n'y a pas beaucoup de pain pour ce soir; riceviamo poche lettere nous recevons peu de lettres, nous ne recevons pas beaucoup de lettres; pochi francesi sanno il russo peu de Français connaissent le russe; molto pochi très peu; troppo pochi trop peu. 2. (rif. a tempo, spazio: breve, corto) peu de inv. ( in costruzione affermativa), pas beaucoup de inv. ( in costruzione negativa): rimango qui solo poco tempo je reste ici seulement peu de temps, je ne reste pas longtemps (ici); c'è poco tempo il y a peu de temps, il n'y a pas beaucoup de temps. 3. ( scarso) peu de inv. ( in costruzione affermativa), pas beaucoup de inv. ( in costruzione negativa): ha poca voglia di studiare je n'ai pas beaucoup envie d'étudier; ci sono poche possibilità il y a peu de possibilités, il n'y a pas beaucoup de possibilités. 4. ( piccolo) peu de inv.: mi sei stato di poco aiuto tu ne m'as pas été d'une grande aide. II. avv. 1. ( con verbi) peu ( in costruzione affermativa), pas beaucoup ( in costruzione negativa): ho dormito poco j'ai peu dormi, je n'ai pas beaucoup dormi; i vecchi mangiano molto poco les vieux mangent peu, les vieux ne mangent pas beaucoup; ci vedo poco senza occhiali je ne vois pas bien sans mes lunettes. 2. (con aggettivi e avverbi al positivo: con valore attenuativo) peu: poco utile peu utile, pas très utile. 3. (con aggettivi e avverbi: con valore negativo) peu: poco onesto peu honnête; poco apprezzato peu apprécié; poco probabile peu probable; è un tizio poco raccomandabile c'est un type peu recommandable; un lavoro poco pagato un travail peu payé. 4. ( con aggettivi e avverbi al comparativo) un peu: sei poco più alto di me tu es un peu plus grand que moi; è poco più intelligente di noi il est un peu plus intelligent que nous. 5. (rif. a tempo) peu de temps, pas longtemps ( in costruzione negativa): la recita è durata poco la représentation n'a pas duré longtemps; resterò qui solo per poco je ne resterai ici que peu de temps, je ne resterai pas ici longtemps. III. pron. (pl. - chi) 1. ( in sostituzione di un sostantivo singolare) peu, pas beaucoup: ci vorrebbe molta costanza e io ne ho poca il faudrait beaucoup de constance et moi j'en ai peu; c'è del latte? - poco y a-t-il du lait? - peu, y a-t-il du lait? - pas beaucoup; l'ho pagato poco je l'ai peu payé, je ne l'ai pas payé beaucoup. 2. ( in sostituzione di un sostantivo plurale) peu, peu de gens, pas beaucoup ( in costruzione negativa): pochi studiano il turco peu de gens étudient le turc; siamo in pochi nous sommes peu, nous ne sommes pas beaucoup; ce n'erano pochissimi il n'y en avait pas beaucoup. 3. (rif. a tempo) bientôt avv., presque avv.: manca poco all'una il est presque une heure, il est bientôt une heure. IV. s.m.inv. peu: quel poco che ho le peu que j'ai; quel poco che so le peu que je sais. -
2 poço
po.ço[p‘osu] sm puits.* * *[`posu]Substantivo masculino puits masculin* * *nome masculinotirar água do poçopuiser de l'eau au puits2 (exploração mineira, de petróleo) puitsescavar um poçocreuser un puitstrou d'airpuits artésienpuits d'extractionpuits de pétrolepuits d'aérage, puits d'aérationêtre un puits de sciencesun puits de scienceun puit sans fond -
3 poco salado
-
4 carst poco profundo
Dictionnaire anglais-français de géographie > carst poco profundo
-
5 depósito de aguas poco profundas
Dictionnaire anglais-français de géographie > depósito de aguas poco profundas
-
6 karst poco profundo
Dictionnaire anglais-français de géographie > karst poco profundo
-
7 suelo poco desarrollado
Dictionnaire anglais-français de géographie > suelo poco desarrollado
-
8 suelo poco evolucionado
Dictionnaire anglais-français de géographie > suelo poco evolucionado
-
9 debole
debole I. agg.m./f. 1. faible: il malato è ancora debole le malade est encore faible; sono troppo debole per camminare je suis trop faible pour marcher. 2. (rif. alla salute) faible, frêle, fragile. 3. ( poco autoritario) faible: un governo debole un gouvernement faible. 4. ( cedevole) faible, indulgent, qui manque de fermeté: mostrarsi debole con gli alunni manquer de fermeté envers les élèves. 5. ( dotato di poca volontà) faible. 6. ( poco luminoso) faible: un debole chiarore une faible lueur. 7. ( poco sonoro) faible, bas, étouffé: udì un debole lamento il entendit un sanglot étouffé; ha una voce debole il a une voix très faible. 8. ( poco efficace) mauvais: è una scusa debole c'est une mauvaise excuse. 9. ( Scol) faible: il ragazzo è debole in latino le garçon est faible en latin. 10. ( Gramm) faible: declinazione debole déclinaison faible. 11. ( Chim) faible. II. s.m. 1. ( uomo debole) faible: suo padre è un debole e non sa farsi rispettare son père est un faible et il ne sait pas se faire respecter. 2. al pl. faibles: questo vigliacco se la prende sempre con i deboli ce lâche s'en prend toujours aux faibles. 3. ( punto debole) point faible, faiblesses f.pl.: ognuno ha il suo debole tout le monde a ses faiblesses. 4. (inclinazione, preferenza) faible, penchant: avere un debole per qcs. (o per qcu.) avoir un faible pour qqch. (ou pour qqn); ha un debole per la figlia minore il a un faible pour sa benjamine. -
10 ACHI
achi:Peu, un peu.Esp., un poco, o poco cosa, o en alguna manera (M).Angl., a few ; a little ; a little bit ; a while ; rather ; somewhat ; a little while about ; slightly.R.Joe Campbell 1997." achitzin huitztic, achi tzimpitzâhuac ", un petit peu pointu, un peu étroit à la base. Sah12,52." oc achi ", plus, un peu plus - mas; vn poco mas (Bnf 362)Note: en composition il semble que le morphème achi prenne exactement le sens contraire de peu, un peu. Cf. achipa, toujours ou achicualli, meilleur (K s achi). -
11 consumare
I. consumare v. ( consùmo) I. tr. 1. ( logorare) user: consumare le scarpe user ses chaussures; consumare i freni user les freins. 2. (terminare a poco a poco, esaurire) épuiser: consumare le provviste épuiser les provisions, consommer toutes les provisions; consumare le forze épuiser ses forces. 3. ( adoperare) consommer, user: ho consumato almeno tre penne j'ai consommé au moins trois bics. 4. (rif. a carburante) consommer (anche assol.): questo mese abbiamo consumato molto gas ce mois-ci nous avons consommé beaucoup de gaz; quest'auto consuma un litro di benzina ogni dieci chilometri cette voiture consomme un litre d'essence tous les dix kilomètres, cette voiture consomme dix litres aux cent; quanto consuma un condizionatore? combien consomme un climatiseur?; quest'auto consuma poco cette voiture consomme peu. 5. ( dissipare) gaspiller, dilapider: consumare il patrimonio dilapider sa fortune. 6. (rif. a cibo) consommer, manger: i francesi consumano molto burro les Français consomment beaucoup de beurre; questo piatto va consumato caldo ce plat se mange chaud. 7. (rif. a pasti) prendre: consumare i pasti al ristorante prendre ses repas au restaurant. 8. ( fig) (rif. a malattie e sim.) ronger, ( lett) consumer: la malattia lo consuma lentamente la maladie le consume lentement. II. prnl. consumarsi 1. ( logorarsi) s'user. 2. ( terminare) s'épuiser. 3. (esaurirsi, rif. a combustibile e sim.) se consumer: la candela si è consumata completamente la bougie s'est entièrement consumée. 4. ( fig) s'user, s'épuiser: consumarsi sui libri passer son temps dans les livres, avoir le nez plongé dans les livres. 5. ( fig) ( struggersi) se consumer (di de): consumarsi d'amore se consumer d'amour. 6. ( fig) (rif. a invidia, superbia, odio e sim.) être rongé (di par), être dévoré (di par): consumarsi d'odio être rongé par la haine. II. consumare v.tr. ( consùmo) ( portare a compimento) consommer: consumare un delitto consommer un crime; consumare il matrimonio consommer le mariage. -
12 distante
distante I. agg.m./f. 1. distant, éloigné, à: la casa è distante cento metri dal negozio la maison est à cent mètres du magasin; il paese è poco distante dal mare le village est peu éloigné de la mer. 2. ( lontano) distant, éloigné, lointain: si udivano suoni distanti on entendait des sons lointains; è andato ad abitare in un quartiere distante il est parti habiter un quartier éloigné; molto distante très éloigné; poco distante peu éloigné. 3. (rif. a tempo) lointain: fatti distanti nel tempo événements lointains. 4. ( diverso) différent, éloigné. 5. ( fig) ( riservato) distant, réservé, lointain: tratta tutti con modi distanti il traite tout le monde avec des manières distantes. 6. ( distanziato) écarté. II. avv. loin: abita poco distante dall'ufficio il habite pas loin du bureau; sono troppo distante per leggere la scritta je suis trop loin pour lire ce qui est écrit. -
13 fa
I. fa s.m.inv. ( Mus) fa: chiave di fa clé de fa; fa bemolle maggiore fa bémol majeur; fa diesis minore fa dièse mineur. II. fa avv. il y a: un mese fa il y a un mois; poco tempo fa il y a peu de temps, il n'y a pas longtemps; poco fa tout à l'heure; è arrivato poco fa il vient d'arriver. III. fa pres.ind. di Vedere fare. -
14 понемногу
разг.1) (небольшими количествами, порциями) (un) peuесть понемно́гу — manger par petites bouchées
2) ( постепенно) peu à peu, petit à petit; tout doucementпонемно́гу он успоко́ился — peu à peu il s'est calmé
* * *advgener. peu à peu, poco à poco -
15 постепенно
graduellement; peu à peu, au fur et à mesure; successivement; petit à petitпостепе́нно все разошли́сь — peu à peu tous sont partis
* * *adv1) gener. au fur et à mesure, de proche en proche, graduellement, morceau par morceau, par degré, par degrés, par gradation, par paliers, pas, petit à petit, peu à peu, pierre à pierre, pièce, poco à poco, sans secousse, successivement, progressivement, à la petite semaine2) mus. diatoniquement -
16 ACHIC
A.\ACHIC achîc, pendant un certain temps.Launey Introd 334.Bientôt, dans peu de temps (S).Esp., un poco de tiempo (Carochi Arte)." zan cuêl achîc, zan cuecuêl achîc ", pour peu de temps, pour vraiment peu de temps. Sah4,99.B.\ACHIC achîc, particule utilisée dans les comparaisons.Esp., hay diferencia entre una persona y otra (Carochi Arte).L'usage de cette particule dans la comparaison est peut-être en relation avec la signification 'beaucoup, plus, beaucoup plus' que peut prendre achi (K s achîc et achi).Note: Carochi transcrit les deux formes avec une voyelle finale longue. Clavigero distingue achic, un poco de tiempo et achîc, particule comparative.Form: peut-être pour achi îc. -
17 PACCA
pâccâ:Joyeusement, agréablement, volontiers.Esp., alegremente (M).con quietud y sosiego. Carochi Arte.poco a poco. Carochi Arte.Prosperamente ; alegremente (361,383).Angl., happily, gladly. R.Andrews Introd 462.happily, contentedly, without struggle (K).Allem., mit Freude, vergnüglicher, ruhiger, liebreicher, geduldiger Weise. SIS 1950,328." pâccâ îhuiyân ", doucement, tranquillement." mâ zan pâccâ yocoxcâ xinemi inin cemânâhuac ", vis en paix avec tous sur cette terre (Par.).Form: adv. sur pâqui. -
18 TEPITZCANTZIN
tepitzcantzin, adv. (Par.),Peu, fort peu, quelque peu.Esp., poco, muy poco, algo (S2)." mâ tepitzcantzin âtzintli xinechmotlaocolili ", donne moi un peu d'eau (Par.). -
19 TLAHMACH
tlahmach:Doucement, paisiblement, peu à peu.Esp., suavemente, apaciblemente, poco a poco (S2)." zan tlahmach ", tout doucement, délicatement, attentivement, pas à pas (Olm.)." cencah zan tlahmach in yahtihuih in tlahtohqueh inic ôcalaquitoh in huêyi têcpan ", les chefs allèrent si doucement qu'ils pénétrèrent dans le palais (Car.)." zan îhuiyân zan tlahmach ", tout doucement, tout délicatement - quite gradually, quite carefully. Sah2,111. -
20 adesso
adesso avv. 1. ( ora) maintenant, à présent: adesso non lo posso ricevere je ne peux pas le recevoir maintenant; soltanto adesso capisco je comprends seulement maintenant. 2. ( ai giorni nostri) maintenant, actuellement, de nos jours, aujourd'hui. 3. ( poco fa) à l'instant, juste, à peine, oppure si traduce col verbo venir de + inf.: sono stato adesso da lui je reviens de chez lui à l'instant; l'ho visto proprio adesso je viens juste de le voir; se n'è andato adesso il vient juste de partir, il est à peine parti. 4. ( fra poco) immédiatement, tout de suite, bientôt, oppure si traduce col verbo aller + inf.: stai tranquillo, adesso arriva ne te tracasse pas, il arrive tout de suite; adesso arrivo! j'arrive immédiatement!; parto adesso je vais partir. 5. ( da un momento all'altro) d'un instant à l'autre: dovrebbe arrivare adesso il devrait arriver d'un instant à l'autre. 6. (esclam.) ( un attimo) un instant!: adesso, vengo subito! un instant, j'arrive!
См. также в других словарях:
poco — poco … Dictionnaire des rimes
poco — ca 1. Como adjetivo significa ‘escaso en cantidad, calidad o intensidad’ y, como ocurre con la mayoría de los cuantificadores indefinidos, va antepuesto al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Saqué en limpio pocas cosas»… … Diccionario panhispánico de dudas
poco — poco, ca (Del lat. paucus). 1. adj. Escaso, limitado y corto en cantidad o calidad. 2. m. Cantidad corta o escasa. Un poco de agua. 3. adv. c. Con escasez, en corto grado, en reducido número o cantidad, menos de lo regular, ordinario o preciso. 4 … Diccionario de la lengua española
poco — adv. MUS Un peu. Poco presto. ⇒POCO, adv. MUS. [S emploie dans les partitions suivi d un autre adv. pour désigner une atténuation dans le mode d exécution indiqué par l adv. qu il précède] Poco piano; poco forte; poco allegro. Voir DUREAU,… … Encyclopédie Universelle
poco — / pɔko/ (tronc. po , solo nella costruzione un po e alcune altre) [lat. paucus ] (pl. m. chi ). ■ agg. 1. [che è in piccole quantità, in piccola misura: c è p. lavoro ] ▶◀ insufficiente, limitato, scarso. ◀▶ abbondante, molto, tanto. ↑ eccessivo … Enciclopedia Italiana
Poco — Pays d’origine États Unis, Californie Genre musical Musique Country Folk rock, Rock … Wikipédia en Français
Poco — Poco, 2007 Основная информация … Википедия
poco — PÓCO adv. (muz.; ca indicaţie de execuţie) Puţin. ♢ Poco a poco = încetul cu încetul, treptat. [< it. poco]. Trimis de LauraGellner, 26.07.2005. Sursa: DN PÓCO adv. (muz.) puţin. o poco a poco = încetul cu încetul, treptat. (< it. poco)… … Dicționar Român
Poco — Po co, adv. [It.] (Mus.) A little; used chiefly in phrases indicating the time or movement; as, poco pi[ u] allegro, a little faster; poco largo, rather slow. [1913 Webster] {Poco a poco} [It.] (Mus.) Little by little; as, poco a poco crescendo,… … The Collaborative International Dictionary of English
poco — poco, ca adjetivo y adverbio limitado, corto, parvo, escaso*. ≠ mucho, suficiente, completo. ▌ dentro de poco locución adverbial próximamente … Diccionario de sinónimos y antónimos
poço — |ô| s. m. 1. Cova funda aberta no solo para exploração de água. = FURO 2. Buraco ou estrutura destinada a acumular água. 3. Buraco feito para exploração de algum material do subsolo. 4. Sítio onde os rios, ribeiros, etc., apresentam maior… … Dicionário da Língua Portuguesa