Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

poco+tiempo

  • 1 немного

    немно́го
    malmulte, nemulte.
    * * *
    нареч.
    1) (мало, не очень много) poco, un poco; poco (un poco de) tiempo ( недолго)

    совсе́м немно́го — muy poco

    немно́го люде́й — poca gente

    немно́го вре́мени — poco (un poco de) tiempo

    вы́пить немно́го воды́ — beber un poco de agua, beber poca agua

    он про́был там немно́го — estuvo allí un poco (poco tiempo)

    2) (слегка, в некоторой степени) un poco

    у него́ немно́го боля́т зу́бы — le duelen un poco las muelas

    я немно́го отдохну́л — he descansado un poco

    * * *
    нареч.
    1) (мало, не очень много) poco, un poco; poco (un poco de) tiempo ( недолго)

    совсе́м немно́го — muy poco

    немно́го люде́й — poca gente

    немно́го вре́мени — poco (un poco de) tiempo

    вы́пить немно́го воды́ — beber un poco de agua, beber poca agua

    он про́был там немно́го — estuvo allí un poco (poco tiempo)

    2) (слегка, в некоторой степени) un poco

    у него́ немно́го боля́т зу́бы — le duelen un poco las muelas

    я немно́го отдохну́л — he descansado un poco

    * * *
    adv
    1) gener. (мало, не очень много) poco, (слегка, в некоторой степени) un poco, algún tanto, cuatro, poco (un poco de) tiempo (недолго), tanto cuànto, un tanto, uno, algo
    3) simpl. pelìn

    Diccionario universal ruso-español > немного

  • 2 вскоре

    вско́ре
    baldaŭ, proksimtempe;
    \вскоре по́сле tuj post.
    * * *
    нареч.
    poco tiempo después, al poco tiempo, en fecha breve, muy en breve

    вско́ре по́сле э́того он сконча́лся — de allí a poco falleció

    * * *
    нареч.
    poco tiempo después, al poco tiempo, en fecha breve, muy en breve

    вско́ре по́сле э́того он сконча́лся — de allí a poco falleció

    * * *
    adv
    gener. a raìz de, al poco tiempo, en breve, en fecha breve, muy en breve, poco tiempo después

    Diccionario universal ruso-español > вскоре

  • 3 недавний

    неда́в||ний
    antaŭnelonga, freŝdata;
    с \недавнийних пор depost nelonge;
    \недавнийно antaŭnelonge.
    * * *
    прил.
    reciente; último; перев. тж. оборотом hace poco tiempo

    с неда́внего вре́мени, с неда́вних пор — desde hace poco tiempo, desde el último tiempo

    до неда́внего вре́мени — hasta hace poco tiempo

    * * *
    прил.
    reciente; último; перев. тж. оборотом hace poco tiempo

    с неда́внего вре́мени, с неда́вних пор — desde hace poco tiempo, desde el último tiempo

    до неда́внего вре́мени — hasta hace poco tiempo

    * * *
    adj
    gener. de fecha reciente, último, moderno, reciente

    Diccionario universal ruso-español > недавний

  • 4 недодержать

    сов.

    недодержа́ть термо́метр — mantener poco tiempo el termómetro

    2) ( не закончить обработку) elaborar (preparar) poco tiempo
    3) фото exponer poco tiempo; revelar poco
    * * *
    v
    gener. (ñå çàêîñ÷èáü îáðàáîáêó) elaborar (preparar) poco tiempo, (ïðîäåð¿àáü ìåñüøå áðåáóåìîãî) mantener (tener) menos, revelar poco, ôîáî exponer poco tiempo ***

    Diccionario universal ruso-español > недодержать

  • 5 недодерживать

    несов., вин. п.

    недоде́рживать термо́метр — mantener poco tiempo el termómetro

    2) ( не закончить обработку) elaborar (preparar) poco tiempo
    3) фото exponer poco tiempo; revelar poco
    * * *
    v
    gener. (ñå çàêîñ÷èáü îáðàáîáêó) elaborar (preparar) poco tiempo, (ïðîäåð¿àáü ìåñüøå áðåáóåìîãî) mantener (tener) menos, revelar poco, ôîáî exponer poco tiempo ***

    Diccionario universal ruso-español > недодерживать

  • 6 недолго

    недо́лго
    nelonge.
    * * *
    1) нареч. poco tiempo, poco rato, no largo

    недо́лго ду́мая — sin pensarlo mucho

    он жил недо́лго — él vivió poco

    2) в знач. сказ. разг. ( легко) es fácil

    недо́лго и простуди́ться — es fácil resfriarse (constiparse)

    ••

    недо́лго и до беды́ — falta un pelo para una desgracia, puede ocurrir una desgracia

    * * *
    1) нареч. poco tiempo, poco rato, no largo

    недо́лго ду́мая — sin pensarlo mucho

    он жил недо́лго — él vivió poco

    2) в знач. сказ. разг. ( легко) es fácil

    недо́лго и простуди́ться — es fácil resfriarse (constiparse)

    ••

    недо́лго и до беды́ — falta un pelo para una desgracia, puede ocurrir una desgracia

    * * *
    adv
    1) gener. no largo, poco rato, poco tiempo

    Diccionario universal ruso-español > недолго

  • 7 заехать

    зае́хать
    enveturi, preterpase veni (по пути);
    veni por (за кем-л.);
    trafi (въехать куда-л.);
    viziti (посетить).
    * * *
    сов.
    1) (к кому-либо; куда-либо) pasar vi (a), entrar vi (de paso, de camino); pasar por casa de; ir a ver por poco tiempo, hacer una visita corta ( ненадолго)

    зае́хать во двор — pasar (entrar) al patio

    зае́хать под дере́вья — pasar (entrar) debajo de los árboles

    2) (за кем-либо, за чем-либо) venir (непр.) vi (a, por), llegar vi (a, por)

    за мной зае́хали — han venido (a) por mí

    3) (уехать далеко, попасть не туда) irse (непр.), marcharse, partir vi; caer (непр.) vi (en) ( попасть); adentrarse ( углубиться)

    зае́хать в незнако́мое ме́сто — irse a (caer en, meterse en) un lugar desconocido

    зае́хать в далёкие края́ — irse a un territorio alejado

    зае́хать глубоко́ в лес — adentrarse en el bosque

    4) ( подъехать со стороны) desviarse; irse (hacia)

    зае́хать спра́ва, сле́ва — desviarse a la derecha, a la izquierda

    5) (свернуть; скрыться) desviarse, apartarse; ocultarse, esconderse

    зае́хать за́ угол — apartarse al otro lado de la esquina

    6) ( ударить) sacudir vt
    * * *
    сов.
    1) (к кому-либо; куда-либо) pasar vi (a), entrar vi (de paso, de camino); pasar por casa de; ir a ver por poco tiempo, hacer una visita corta ( ненадолго)

    зае́хать во двор — pasar (entrar) al patio

    зае́хать под дере́вья — pasar (entrar) debajo de los árboles

    2) (за кем-либо, за чем-либо) venir (непр.) vi (a, por), llegar vi (a, por)

    за мной зае́хали — han venido (a) por mí

    3) (уехать далеко, попасть не туда) irse (непр.), marcharse, partir vi; caer (непр.) vi (en) ( попасть); adentrarse ( углубиться)

    зае́хать в незнако́мое ме́сто — irse a (caer en, meterse en) un lugar desconocido

    зае́хать в далёкие края́ — irse a un territorio alejado

    зае́хать глубоко́ в лес — adentrarse en el bosque

    4) ( подъехать со стороны) desviarse; irse (hacia)

    зае́хать спра́ва, сле́ва — desviarse a la derecha, a la izquierda

    5) (свернуть; скрыться) desviarse, apartarse; ocultarse, esconderse

    зае́хать за́ угол — apartarse al otro lado de la esquina

    6) ( ударить) sacudir vt
    * * *
    v
    gener. (çà êåì-ë., çà ÷åì-ë.) venir (a, por), (ê êîìó-ë.; êóäà-ë.) pasar (a), (подъехать со стороны) desviarse, (óäàðèáü) sacudir, adentrarse (углубиться), apartarse, caer (попасть; en), entrar (de paso, de camino), esconderse, hacer una visita corta (ненадолго), ir a ver por poco tiempo, irse (hacia), llegar (a, por), marcharse, ocultarse, partir, pasar por casa de

    Diccionario universal ruso-español > заехать

  • 8 краткосрочный

    краткосро́чный
    mallongdaŭra.
    * * *
    прил.
    1) ( непродолжительный) de breve (corta) duración, de poco tiempo

    краткосро́чный о́тпуск — descanso de breve duración

    2) (о ссуде и т.п.) a corto plazo, a plazo reducido
    * * *
    прил.
    1) ( непродолжительный) de breve (corta) duración, de poco tiempo

    краткосро́чный о́тпуск — descanso de breve duración

    2) (о ссуде и т.п.) a corto plazo, a plazo reducido
    * * *
    adj
    1) gener. (ñåïðîäîë¿èáåëüñúì) de breve (corta) duración, a corto plazo, a plazo reducido, de poco tiempo, cortoplacista

    Diccionario universal ruso-español > краткосрочный

  • 9 подскочить

    подск||а́кивать, \подскочитьочи́ть
    1. (подпрыгивать) salti, suprensalti;
    2. (подбегать к) alkuri.
    * * *
    сов.
    1) ( подпрыгнуть) dar un brinco (un salto); botar vi, saltar vi
    2) перен. разг. ( повыситься) elevarse, subir vi

    це́ны подскочи́ли — los precios subieron (se elevaron) (en flecha)

    температу́ра подскочи́ла — la temperatura subió vertiginosamente

    3) ( подбежать) acercarse, llegar vi (saltando, brincando); acudir vi ( de un salto hacia)
    4) прост. ( забежать к кому-либо) hacer una visita corta, venir a ver a alguien ( por poco tiempo)
    * * *
    сов.
    1) ( подпрыгнуть) dar un brinco (un salto); botar vi, saltar vi
    2) перен. разг. ( повыситься) elevarse, subir vi

    це́ны подскочи́ли — los precios subieron (se elevaron) (en flecha)

    температу́ра подскочи́ла — la temperatura subió vertiginosamente

    3) ( подбежать) acercarse, llegar vi (saltando, brincando); acudir vi ( de un salto hacia)
    4) прост. ( забежать к кому-либо) hacer una visita corta, venir a ver a alguien ( por poco tiempo)
    * * *
    v
    1) gener. (ïîäáå¿àáü) acercarse, (ïîäïðúãñóáü) dar un brinco (un salto), acudir (de un salto hacia), botar, estar (andar) por las nubes (о цене), llegar (saltando, brincando), saltar, subir a (hasta) las nubes (о цене), dispararse
    2) liter. (ïîâúñèáüñà) elevarse, subir
    3) simpl. (çàáå¿àáü ê êîìó-ë.) hacer una visita corta, venir a ver a alguien (por poco tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > подскочить

  • 10 погодить

    сов. разг.
    esperar vt, aguardar vt; tener paciencia ( потерпеть)
    ••

    немно́го погодя́ — un poco después, al poco tiempo

    * * *
    сов. разг.
    esperar vt, aguardar vt; tener paciencia ( потерпеть)
    ••

    немно́го погодя́ — un poco después, al poco tiempo

    * * *
    v
    colloq. aguardar, esperar, tener paciencia (потерпеть)

    Diccionario universal ruso-español > погодить

  • 11 год

    год
    jaro;
    уче́бный \год lernojaro;
    в про́шлом \году́ en pasinta jaro;
    в бу́дущем \году́ en estonta jaro;
    Но́вый \год Novjaro;
    кру́глый \год dum tuta jaro, tutan jaron;
    кото́рый ему́ \год? kiom aĝa li estas?;
    в восьмидеся́тых \годах́ en okdekaj jaroj.
    * * *
    м. (мн. года́, го́ды; род. п. мн. тж. лет)
    1) año m

    високо́сный год — año bisiesto

    астрономи́ческий, со́лнечный год — año astronómico, solar

    уче́бный год — año escolar

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    хозя́йственный год — año económico

    бюдже́тный год — año presupuestario, ejercicio anual

    урожа́йный год — año de buena cosecha

    в про́шлом году́ — el año pasado

    в теку́щем году́ — (en) el año en curso, (en) el año corriente

    в э́том году́ — (en) este año, el año actual (corriente)

    в бу́дущем году́ — el año que viene, (en) el próximo año, (en) el año venidero

    год (тому́) наза́д — hace un año

    че́рез два го́да — dentro de dos años

    год о́т го́ду, год от го́да — cada año, un año y otro

    из го́да в год — año tras año; de año en año

    с года́ми — con los años

    ему́ три го́да — tiene (ha cumplido) tres años

    ему́ пошёл пя́тый год — va para cinco años, tiene los cuatro años cumplidos

    ты́сяча девятьсо́т пятидеся́тый год — año mil novecientos cincuenta

    2) мн. го́ды, года́ (эпоха, период) años m pl

    молоды́е го́ды (года́) — años de (la) juventud

    с де́тских лет — desde la infancia

    сороковы́е, шестидеся́тые го́ды (ве́ка) — los años cuarenta, sesenta

    в деся́тые го́ды — en los años diez, en la primera década

    3) мн. го́ды, года́ ( возраст) edad f

    челове́к в года́х — persona entrada en años

    в мои́ го́ды — a mi edad, a mis años

    он ра́звит не по года́м — tiene desarrollo prematuro; es un niño precoz ( о ребёнке)

    войти́ в года́ уст.ser mayor de edad

    ••

    Но́вый год — Año Nuevo

    с Но́вым го́дом! — ¡Felicidades con motivo del Año Nuevo!, ¡feliz Año Nuevo!

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    год на́ год не прихо́дится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña

    сдать экза́мены за год — ganar año

    потеря́ть год ( о студенте) — perder año

    сбра́сывать го́ды — quitarse años

    * * *
    м. (мн. года́, го́ды; род. п. мн. тж. лет)
    1) año m

    високо́сный год — año bisiesto

    астрономи́ческий, со́лнечный год — año astronómico, solar

    уче́бный год — año escolar

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    хозя́йственный год — año económico

    бюдже́тный год — año presupuestario, ejercicio anual

    урожа́йный год — año de buena cosecha

    в про́шлом году́ — el año pasado

    в теку́щем году́ — (en) el año en curso, (en) el año corriente

    в э́том году́ — (en) este año, el año actual (corriente)

    в бу́дущем году́ — el año que viene, (en) el próximo año, (en) el año venidero

    год (тому́) наза́д — hace un año

    че́рез два го́да — dentro de dos años

    год о́т го́ду, год от го́да — cada año, un año y otro

    из го́да в год — año tras año; de año en año

    с года́ми — con los años

    ему́ три го́да — tiene (ha cumplido) tres años

    ему́ пошёл пя́тый год — va para cinco años, tiene los cuatro años cumplidos

    ты́сяча девятьсо́т пятидеся́тый год — año mil novecientos cincuenta

    2) мн. го́ды, года́ (эпоха, период) años m pl

    молоды́е го́ды (года́) — años de (la) juventud

    с де́тских лет — desde la infancia

    сороковы́е, шестидеся́тые го́ды (ве́ка) — los años cuarenta, sesenta

    в деся́тые го́ды — en los años diez, en la primera década

    3) мн. го́ды, года́ ( возраст) edad f

    челове́к в года́х — persona entrada en años

    в мои́ го́ды — a mi edad, a mis años

    он ра́звит не по года́м — tiene desarrollo prematuro; es un niño precoz ( о ребёнке)

    войти́ в года́ уст.ser mayor de edad

    ••

    Но́вый год — Año Nuevo

    с Но́вым го́дом! — ¡Felicidades con motivo del Año Nuevo!, ¡feliz Año Nuevo!

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    год на́ год не прихо́дится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña

    сдать экза́мены за год — ganar año

    потеря́ть год ( о студенте) — perder año

    сбра́сывать го́ды — quitarse años

    * * *
    n
    1) gener. año
    2) law. aco

    Diccionario universal ruso-español > год

  • 12 ближайший

    ближа́йший
    1. (по времени и по месту) plej proksima;
    apuda (близлежащий, смежный);
    2. (непосредственный, прямой) senpera.
    * * *
    прил.
    1) превосх. ст. от близкий

    в ближа́йшем бу́дущем — en el futuro próximo, en breve, dentro de poco tiempo

    ближа́йшая зада́ча — tarea inmediata

    при ближа́йшем уча́стии — con la (una) participación más directa

    при ближа́йшем рассмотре́нии — con el (un) examen más detenido (minucioso)

    * * *
    прил.
    1) превосх. ст. от близкий

    в ближа́йшем бу́дущем — en el futuro próximo, en breve, dentro de poco tiempo

    ближа́йшая зада́ча — tarea inmediata

    при ближа́йшем уча́стии — con la (una) participación más directa

    при ближа́йшем рассмотре́нии — con el (un) examen más detenido (minucioso)

    * * *
    adj
    1) gener. (непосредственный) inmediato, concercano, vecino
    2) colloq. hito (об улице, доме)
    3) eng. próximo

    Diccionario universal ruso-español > ближайший

  • 13 накоротке

    нареч. прост.
    1) ( близко) a corta distancia
    2) ( ненадолго) por poco tiempo
    ••

    быть с ке́м-либо накоротке́ — tener intimidad con alguien

    * * *
    n
    simpl. (áëèçêî) a corta distancia, (ñåñàäîëãî) por poco tiempo

    Diccionario universal ruso-español > накоротке

  • 14 неделя

    неде́л||я
    semajno;
    че́рез \неделяю post unu semajno.
    * * *
    ж.
    semana f, hebdómada f

    рабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa

    ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)

    че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días

    на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana

    на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana

    рабо́тающий по неде́лям — semanero

    коне́ц неде́ли — fin de semana

    ••

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada

    Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión

    * * *
    ж.
    semana f, hebdómada f

    рабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa

    ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)

    че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días

    на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana

    на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana

    рабо́тающий по неде́лям — semanero

    коне́ц неде́ли — fin de semana

    ••

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada

    Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión

    * * *
    n
    gener. hebdómada, semana

    Diccionario universal ruso-español > неделя

  • 15 съездить

    съе́здить
    iri, veturi, viziti.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi ( y volver); ir a ver

    съе́здить ненадо́лго — ir por poco tiempo

    2) груб. ( ударить) zumbar vt, dar propina
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi ( y volver); ir a ver

    съе́здить ненадо́лго — ir por poco tiempo

    2) груб. ( ударить) zumbar vt, dar propina
    * * *
    v
    1) gener. ir (y volver), ir a ver
    2) rude.expr. (óäàðèáü) zumbar, dar propina

    Diccionario universal ruso-español > съездить

  • 16 он пробыл там немного

    Diccionario universal ruso-español > он пробыл там немного

  • 17 погодить

    сов. разг.
    esperar vt, aguardar vt; tener paciencia ( потерпеть)
    ••

    немно́го погодя́ — un poco después, al poco tiempo

    * * *
    ( некоторое время) разг. attendre vt; patienter vi ( потерпеть)

    погоди́те! — attendez!; un moment!

    погоди́! ( угроза) — attends un peu!, tu vas voir!

    Diccionario universal ruso-español > погодить

  • 18 туго

    ту́г||о
    1. нареч. streĉe;
    2. безл. (плохо) разг.: ему́ прихо́дится \туго li estas embarasita;
    \тугоо́й streĉa, malpufa;
    ♦ \тугоо́й на́ ухо kvazaŭsurda.
    * * *
    1) нареч. ( плотно) apretadamente, ajustadamente; fuertemente, con fuerza ( крепко); bien ( хорошо)

    ту́го завяза́ть — atar (ajustar) bien

    ту́го наби́ть чемода́н — llenar por completo la maleta

    ту́го натяну́ть — tensar fuertemente (bien)

    2) нареч. разг. ( с трудом) difícilmente, penosamente; lentamente, despacio ( медленно)

    ту́го продвига́ться вперёд — avanzar lentamente (a duras penas)

    ту́го входи́ть — entrar forzado (con dificultad)

    ту́го сообража́ть — tener malas entendederas, ser duro de mollera

    3) безл. в знач. сказ. разг. ( о затруднительном положении) mal

    ему́ ту́го прихо́дится — se halla en un aprieto, está de capa caída

    у него́ ту́го с деньга́ми — pasa grandes apuros

    у меня́ ту́го со вре́менем — me falta tiempo, tengo poco tiempo

    * * *
    adv
    1) gener. (ïëîáñî) apretadamente, ajustadamente, bien (хорошо), con fuerza (крепко), fuertemente
    2) colloq. (о затруднительном положении) mal, (ñ áðóäîì) difìcilmente, despacio (медленно), lentamente, penosamente

    Diccionario universal ruso-español > туго

  • 19 у меня туго со временем

    prepos.
    gener. me falta tiempo, tengo poco tiempo

    Diccionario universal ruso-español > у меня туго со временем

  • 20 без году неделя

    part.
    jocul. (hace) de ayer a hoy, (hace) muy poco tiempo

    Diccionario universal ruso-español > без году неделя

См. также в других словарях:

  • poco — ca 1. Como adjetivo significa ‘escaso en cantidad, calidad o intensidad’ y, como ocurre con la mayoría de los cuantificadores indefinidos, va antepuesto al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Saqué en limpio pocas cosas»… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • tiempo — sustantivo masculino 1. Duración de las cosas sujetas a cambio o de los seres cuya existencia no es infinita. 2. Periodo cuya duración se especifica; si no se determina se entiende que es largo: Este trabajo les llevará poco tiempo. Esta película …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Tiempo — (Del lat. tempus, oris.) ► sustantivo masculino 1 Sucesión de instantes en los que se desarrollan los cambios de las cosas: ■ he perdido la noción del tiempo. SINÓNIMO momento 2 Cualquier período o espacio más o menos largo: ■ tardaré mucho… …   Enciclopedia Universal

  • poco — (Del lat. paucus, a, um , poco numeroso.) ► adjetivo indefinido 1 Que es escaso en cantidad o número: ■ pon poco vinagre en la ensalada; llenaron pocas maletas. SINÓNIMO insuficiente ANTÓNIMO abundante mucho ► pronombre indefinido 2 Escasa… …   Enciclopedia Universal

  • tiempo — ■ Yo no sé quién fue mi abuelo; me importa mucho más saber qué será su nieto. (Abraham Lincoln) ■ Lo pasado y lo futuro no son nada comparado con el severo hoy. (Adelaide A. Procter) ■ Yo nunca pienso en el futuro; llega demasiado aprisa. (Albert …   Diccionario de citas

  • tiempo — {{#}}{{LM SynT38710}}{{〓}} {{CLAVE T37769}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tiempo{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} época • temporada • estación (del año) = {{<}}2{{>}} oportunidad • ocasión • momento • vez =… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Tiempo Medio de Greenwich — Saltar a navegación, búsqueda El Tiempo Medio de Greenwich o GMT (Greenwich Mean Time /ˌgɹenɪʧ mi:n ˌtʰaɪm/ ) es el tiempo solar medio en el Observatorio Real de Greenwich, en Greenwich, cerca de Londres, Inglaterra, que por convención está a 0… …   Wikipedia Español

  • poco — poco, ca (Del lat. paucus). 1. adj. Escaso, limitado y corto en cantidad o calidad. 2. m. Cantidad corta o escasa. Un poco de agua. 3. adv. c. Con escasez, en corto grado, en reducido número o cantidad, menos de lo regular, ordinario o preciso. 4 …   Diccionario de la lengua española

  • Tiempo de amar — Categoría Telenovela País originario Mexíco Canal El Canal de las Estrellas Transmisión Original de …   Wikipedia Español

  • Tiempo de vivir, tiempo de morir — es una novela del escritor alemán Erich Maria Remarque, publicada en alemán en 1954 con el título Zeit zu leben und Zeit zu sterben . Novela ambientada durante el fin de la Segunda Guerra Mundial cuando el tronar del frente ruso que avanzaba… …   Wikipedia Español

  • Tiempo de vivir — Tiempo de vivir, tiempo de morir Saltar a navegación, búsqueda Tiempo de vivir, tiempo de morir es una novela del escritor alemán Erich Maria Remarque, publicada en alemán en 1954 con el título Zeit zu leben und Zeit zu sterben. Fue llevada al… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»