-
1 colour
1. noun1) (a quality which objects have, and which can be seen, only when light falls on them: What colour is her dress?; Red, blue and yellow are colours.) barva2) (paint(s): That artist uses water-colours.) barva3) ((a) skin-colour varying with race: people of all colours.) barva4) (vividness; interest: There's plenty of colour in his stories.) barvitost2. adjective((of photographs etc) in colour, not black and white: colour film; colour television.) barven3. verb(to put colour on; to paint: They coloured the walls yellow.) barvati- coloured4. noun((sometimes used impolitely) a dark-skinned person especially of Negro origin.) črnec- colouring
- colourless
- colours
- colour-blind
- colour scheme
- off-colour
- colour in
- show oneself in one's true colours
- with flying colours* * *IAmerican color [kʌlə]noun barva, odtenek; barva kože, pigment; kolorit; rdečica; videz; figuratively pretveza, maska; plural zastava; ton, prizvokcolour bar — rasna segregacija; diskriminacijato change colour — prebledeti, zardetito give colour to s.th. — poživiti, opravičiti kaj; dati videz resničnostito lend colour to s.th. — poživiti kajcolour line — črta, ki strogo deli belce od črncevto see the colour of s.o.'s money — dobiti od koga denarto stick to one's colours — držati se svojih načel, ravnati po svojih načelihto strike ( —ali lower) one's colours — vdati, ukloniti seto take one's colour from s.o. — posnemati kogaunder colour of s.th. — pod krinko česato wear s.o.'s colours — biti privrženec kogato sail under false colours — pretvarjati se, biti licemerecman (woman) of colour — človek, ki ni belecIIAmerican color [kʌlə]1.transitive verbbarvati, slikati; figuratively olepšati, pretiravati;2.intransitive verbbarvo dobiti, zardeti -
2 enliven
(to make (more) lively: I tried to think of something that might enliven the class.) poživiti* * *[inláivn]transitive verbpoživiti, razvedriti; navdihniti; razveseliti -
3 exhilarate
[iɡ'ziləreit](to make (a person) feel happy and lively: He was exhilarated by the walk.) poživiti- exhilarating* * *[igzíləreit]transitive verbrazveseliti, razvedriti, poživiti -
4 regale
[rigéil]1.noun(bogata) gostija, pogostitev, pir, pojedina; osvežilo, slaščica, poslastica; žlahten okus; užitek, naslada;2.transitive verb(bogato) (po)gostiti ( with z); figuratively razveseliti; okrepiti, osvežiti, poživitito regale oneself — okrepčati se, poživiti se; intransitive verb gostiti se, naslajati se (on ob, z), privoščiti si (on kaj) -
5 animate
1. ['ænimeit] verb(to make lively: Joy animated his face.) razgibati2. [-mət] adjective(living.) živ, živahen- animated- animation* * *I [aenimit]adjectiveživ, organski; živahen; (by, with) navdihnjenII [aenimeit]transitive verbpoživiti, razživiti; navdihniti, inspirirati; bodriti, spodbujati -
6 brighten
verb ((often with up) to make or become bright or brighter: The new wallpaper brightens up the room.) razsvetliti* * *[bráitən]1.transitive verbrazsvetliti, razjasniti; razveseliti; poživiti, razvedriti, razbistriti;2.intransitive verbrazjasniti se; razvedriti seto brighten up — zgladiti, loščiti; razveseliti; zvedriti se -
7 comfort
1) (a pleasant condition of being physically or mentally relaxed, happy, warm etc: They now live in comfort.) udobje2) (anything that provides a little luxury, or makes one feel happier, or better able to bear misfortune: He enjoyed the comforts of the hotel; Her presence was a comfort to him in his grief; words of comfort.) udobje; tolažba•- comfortably
- comforting
- be comfortably off* * *I [kʌmfət]transitive verbtolažiti, tešiti; poživiti; poskrbeti komu za udobjeII [kʌmfət]nounudobnost; tolažba; okrepilo, poživilo; oddih; lagodnostcreature comfort(s) — razkošje, naslada -
8 ginger
['‹in‹ə] 1. noun(a hot-tasting root which is used as a spice.) ingver2. adjective1) (flavoured with ginger.) ingverjev2) (reddish-brown in colour: a ginger cat.) rdečkast•- ginger beer
- gingerbread* * *I [džíndžə]1.nouningver; colloquially slang energija, vnema; pogum; slang rdečeglavecAmerican ginger pop — z ingverjem začinjena peneča se pijačaginger shall be hot in the mouth — hrepenenje po užitku je večno;2.adjectiverdečkast (lasje)II [džíndžə]transitive verbzačiniti v ingverjemcolloquially to ginger up — poživiti, spodbuditi -
9 hop
I 1. [hop] past tense, past participle - hopped; verb1) ((of people) to jump on one leg: The children had a competition to see who could hop the farthest; He hopped about in pain when the hammer fell on his foot.) poskakovati na eni nogi2) ((of certain small birds, animals and insects) to jump on both or all legs: The sparrow/frog hopped across the lawn.) skakljati3) (to jump: He hopped (over) the fence and ran away; He hopped out of bed.) skočiti4) ((with in(to), out (of)) to get into or out of a car etc: The car stopped and the driver told the hikers to hop in; I'll hop out of the car at the next crossroads.) vstopiti, izstopiti2. noun1) (a short jump on one leg.) poskok na eni nogi2) ((of certain small birds, animals and insects) a short jump on both or all legs: The sparrow crossed the lawn in a series of hops.) poskakovanje•- catch someone on the hop
- catch on the hop
- keep someone on the hop
- keep on the hop II [hop] noun(a climbing plant, the bitter fruits of which (hops) are used in brewing beer.) hmelj* * *I [hɔp]nounskok, poskakovanje; ena etapa pri dolgem poletu (letalo)colloquially kratko potovanje, kratka pot, skok; colloquially ples; American a bell-hop — hotelski slugacolloquially on the hop — na potepu, na skok, hitroto catch s.o. on the hop — ujeti koga na delu, nepričakovanoII [hɔp]1.intransitive verbskakljati, poskakovati; iti na kratek polet (letalo); colloquially plesati;2.transitive verbpreskočiti, preskakovati, odskočiti; American skočiti (na vlak)hop it! — izgini!colloquially to hop off — odleteti (letalo)slang to hop the twig ( —ali stick) — umreti, zbežatislang to hop up — spodbosti, poživitislang to hop the ocean — preleteti oceanIII [hɔp]1.nounbotanyhmelj (rastlina); preterite hmelj (plod); American slang mamilo (zlasti opij);2.transitive verb & intransitive verbobirati hmelj, dodati pivu hmelj, obroditi (hmelj) -
10 innerve
[inɜ:v]transitive verbpoživiti, vliti moči -
11 inspirit
[inspírit]transitive verbpoživiti, podžgati, podžigati, vzpodbujati (to k) -
12 invigorate
[in'viɡəreit](to strengthen or refresh: The shower invigorated her.) okrepiti* * *[invígəreit]transitive verbkrepiti, poživiti, osvežiti -
13 jam
[‹æm] I noun(a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) marmelada- jammyII 1. past tense, past participle - jammed; verb1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) blokirati2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) stlačiti3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) zatakniti4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) motiti2. noun1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) zastoj2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) kaša•- jam on* * *I [džæm]nounmarmelada, džemslang lepotičica; figuratively nekaj izvrstnega; slang a real jam — resničen užitek, primathat's jam for him — to mu je igrača, to igraje narediII [džæm]transitive verbnapraviti marmelado, namazati z marmeladoIII [džæm]noungneča, stiskanje, mečkanje, zastoj (stroja, prometa)medicine kontuzija; motenje radijskih oddaj; slang stiska, neprilika; figuratively in a jam — v kašiIV [džæm]1.transitive verbvtisniti ( into), stiskati, gnesti, stlačiti ( between med), mečkati, zamašiti; blokirati (stroj, pot), motiti (radio); slang improvizirati, poživiti jazz igro z improviziranjem;2.intransitive verbgnesti se, ukleščiti se, zamašiti seV [džæm]adverb American povsem, popolnoma -
14 jazz
(popular music of American Negro origin: She prefers jazz to classical music; ( also adjective) a jazz musician.) jazz- jazzy* * *I [džæz]1.nounjazz, v slogu jazza; slang polet, zalet, hrup, živahnost; American slang spolni odnos;2.adjectivekot jazz; kričeč (barva)II [džæz]transitive verb & intransitive verbigrati jazz, plesati po jazz glasbi; American slang koitirati -
15 promote
[prə'məut]1) (to raise (to a higher rank or position): He was promoted to head teacher.) povišati2) (to encourage, organize, or help the progress of: He worked hard to promote peace / this scheme.) pospeševati3) (to encourage the buying of; to advertise: We are promoting a new brand of soap-powder.) delati reklamo•- promoter- promotion* * *[prəmóut]transitive verbpovišati; pomagati, pospeševati, podpirati; economy ustanoviti družbo, povečati prodajo (z reklamo), poživiti, delati reklamo za kaj; juridically začeti postopek; (šah) zamenjati kmeta za kraljico; politics podpreti zakonski osnutek, uzakoniti -
16 quicken
verb (to make or become quicker: He quickened his pace.) pospešiti* * *[kwíkən]1.transitive verbpospešiti, poživiti; navdihniti, spodbuditi, stimulirati (to);2.intransitive verboživeti, zbuditi se; navdušiti se (to za); vzplamteti ( into v); priti v drugo polovico nosečnosti (ko otrok zaživi), zaživeti (otrok v maternici) -
17 reanimate
[ri:aenimeit]transitive verbzopet oživiti, zopet vrniti v življenje; poživiti; intransitive verb zopet oživeti -
18 recruit
[rə'kru:t] 1. noun1) (a person who has (just) joined the army, air force etc.) novinec2) (a person who has (just) joined a society, group etc: Our party needs new recruits before the next election.) novinec2. verb(to cause to join the army, a society etc: We must recruit more troops; Can't you recruit more members to the music society?) novačiti* * *I [rikrú:t]nounmilitary rekrut, vojaški novinec; American navaden vojak, borec; na novo sprejet član (društva itd.); začetnik, novinec; (redko) okrepitev (tudi military archaic), prirastek, obogatitevII [rikrú:t]transitive verbmilitary novačiti, dopolniti, izpopolniti (z novimi vojaki), nabirati vojake, rekrutirati; skušati pridobiti za člana, za privrženca; popraviti, obnoviti (zalogo), zopet oskrbeti ( with z); okrepiti, poživiti, figuratively (zdravstveno) zopet postaviti na noge; intransitive verb archaic okrepiti se, opomoči si, zbrati si novih moči; rekrutirati seto recruit a regiment — številčno okrepiti, ojačiti polkto be recruited from — rekrutirati se iz, figuratively biti sestavljen izhe went to the country to recruit — šel je na deželo, da bi se (zdravstveno) okrepil -
19 refresh
[rə'freʃ](to give new strength and energy to; to make (a person etc) feel less hot, tired etc, eg after or during a period of hard work: This glass of cool lemonade will refresh you.) okrepčati- refreshingly
- refreshments
- refresh someone's memory* * *[rifréš]1.transitive verbosvežiti, poživiti; okrepčati; zopet oskrbeti, preskrbeti ( with z); znova napolniti (baterijo); (redko) (s)hladitito refresh oneself — osvežiti se, okrepčati se;2.intransitive verbokrepiti se, osvežiti se, zopet oživeti, opomoči si; (o ladji) vzeti novo zalogo hrane; slang najesti ali napiti se -
20 regenerate
I [ridžénərit]adjectiveprerojen; obnovljen, regeneriran; pomlajen, ozdravljen; izboljšan, reformiranII [ridžénəreit]transitive verb(telesno ali duhovno) preroditi; obnoviti, poživiti, osvežiti, pomladiti; regenerirati; technical ponovno dobiti (zlasti toploto); intransitive verb zopet se napraviti, nastati, se obnoviti; zopet zrasti; preroditi se, regenerirati se, reformirati se, izboljšati se, postati nov in boljši
- 1
- 2
См. также в других словарях:
požíviti — svrš. 〈prez. pòžīvīm, pril. pr. īvši, prid. rad. požívio〉 održati u životu, dati zdravlje [Bog te poživio!] … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
poživiti — požíviti svrš. <prez. pòžīvīm, pril. pr. īvši, prid. rad. požívio> DEFINICIJA održati u životu, dati zdravlje [Bog te poživio!] ETIMOLOGIJA po + v. živ … Hrvatski jezični portal
poživíti — ím dov., požívil (ȋ í) 1. povzročiti, da postane kdo bolj živahen, dejaven: pijača ga je poživila; doma se je pogrel in poživil; poživiti si noge s hitro hojo / tak nazor poživi duha / dež poživi rastline 2. narediti kaj bolj pestro, zanimivo:… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
avivírati — am dov. in nedov. (ȋ) tekst. poživiti barvo in izboljšati voljnost tekstilnih surovin in izdelkov … Slovar slovenskega knjižnega jezika
ažúrnost — i ž (ȗ) adm. lastnost, značilnost ažurnega1: poživiti ažurnost evidence; ažurnost v knjigovodstvu, v zbiranju statističnih podatkov / reporterska ažurnost … Slovar slovenskega knjižnega jezika
fróntovski — a o prid. (ọ̑) nanašajoč se na frontovce ali Osvobodilno fronto: frontovske organizacije; frontovska politika; poživiti frontovsko delo / frontovske brigade prva leta po 1945 delovne brigade, ki jih je organizirala Osvobodilna fronta … Slovar slovenskega knjižnega jezika
lazúra — e ž (ȗ) um. prosojna barva, nanesena na osušeno barvno površino: z lazurami poživiti oblačila na sliki … Slovar slovenskega knjižnega jezika
mêdel — dla o, in mèdel tudi medèl dla o tudi ó, stil. medèl dlà ò [ǝu̯; druga in tretja oblika mǝd] prid., medléjši tudi mêdlejši tudi mèdlejši (é; ǝ̀ ǝ̏ ǝ̀; ǝ̏ ȁ) 1. ki je brez močnega sijaja, leska: medel soj; medla površina; medlo oko / medel lesk… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
obljúditi — im dov. (ú ȗ) knjiž. 1. naseliti, poseliti: obljuditi deželo, otok / živali so spet obljudile rov / obljuditi zapuščeno hišo začeti prebivati, stanovati v njej ∙ knjiž. ljudje so spet obljudili ulice in trge prišli nanje, jih napolnili 2. redko… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
okríliti — im dov. (í ȋ) knjiž. poživiti, spodbuditi: te besede so mu okrilile korak / ljubezen mu je okrilila srce okríliti se dobiti krila: žuželka se okrili okríljen a o: risba predstavlja otroka na hrbtu okriljenega konja; hitel je okriljen z upanjem … Slovar slovenskega knjižnega jezika
planínarstvo — a s (ȋ) 1. knjiž. planinstvo: ni se še odrekel planinarstvu / gojiti planinarstvo 2. nar. gorenjsko planšarstvo: poživiti planinarstvo … Slovar slovenskega knjižnega jezika