-
1 fichu temps
fichu tempszpropadené počasízatracené počasí -
2 le baromètre est au beau fixe
le baromètre est au beau fixetlakoměr ukazuje na pěkné počasítlakoměr ukazuje na stálé počasíDictionnaire français-tchèque > le baromètre est au beau fixe
-
3 Le temps se gâte.
Le temps se gâte.Počasí se hatí.Počasí se zhoršuje. -
4 le temps se gâte
le temps se gâtepočasí se zhoršujepočasí se kazí -
5 Le temps se remet au beau.
-
6 sale temps
sale tempsmizerné počasíhnusné počasí -
7 temps infernal
temps infernalpříšerné počasí (fam.)strašné počasí (fam.) -
8 temps maussade
temps maussadenevlídné počasípošmourné počasí -
9 avoir du beau temps
avoir du beau tempsmít pěkné počasí -
10 beau
beaukrása mkrasavec mkrásné počasí mhezký (adj.)krásno mkrásný (adj.)pěkný (adj.)slušný (adj.)švihák m -
11 bulletin météo
bulletin météozpráva o počasí -
12 bulletin météorologique
bulletin météorologiquezpráva o počasízpráva o povětrnostní situaci -
13 Depuis hier le temps se gâte.
Depuis hier le temps se gâte.Od včerejška se počasí kazí.Dictionnaire français-tchèque > Depuis hier le temps se gâte.
-
14 gros temps
gros tempsbouřlivé počasí -
15 Il a fini par divulguer.
Il a fini par divulguer.Počasí se vybralo. -
16 il fait meilleur aujourd’hui qu’hier
il fait meilleur aujourd’hui qu’hierdnes je lepší počasí než včeraDictionnaire français-tchèque > il fait meilleur aujourd’hui qu’hier
-
17 il fait un temps splendide
il fait un temps splendideje nádherné počasí -
18 je crois que le temps va se maintenir.
je crois que le temps va se maintenir.Myslím, že počasí vydrží.Dictionnaire français-tchèque > je crois que le temps va se maintenir.
-
19 Je pense que le temps va s’éclaircir.
Je pense que le temps va s’éclaircir.Myslím, že se počasí vyjasní.Dictionnaire français-tchèque > Je pense que le temps va s’éclaircir.
-
20 L’anéroïde annonce un temps pluvieux.
L’anéroïde annonce un temps pluvieux.Aneroid prorokuje deštivé počasí.Dictionnaire français-tchèque > L’anéroïde annonce un temps pluvieux.
См. также в других словарях:
počási — prisl. (ȃ) 1. izraža, da se za dejanje porabi razmeroma dosti časa: počasi študirati; megla se le počasi dviga / čas mineva zelo počasi // izraža, da se dejanje opravi z majhno hitrostjo: počasi govoriti; počasi in trudno stopati; prav počasi… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
lésti — lézem nedov. (ẹ ẹ̑) 1. premikati se, dotikajoč se podlage s telesom: kača, polž leze; gosenica leze po listu; po poti lezejo deževniki; pren., ekspr. temen oblak leze čez sonce // premikati se tako, da je telo zelo blizu podlage: mravlja leze;… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
íti — grém in grèm nedov. in dov., grémo in grêmo stil. gremò, gréste in grêste stil. grestè, gredó in gredò in gréjo stil. grejò; bom šèl in pójdem itd.; pójdi pójdite tudi pojdíte, stil. ídi ídite; šèl šlà šlò tudi šló (ȋ ẹ, ȅ pọ̑jdem pọ̄jdi) 1 … Slovar slovenskega knjižnega jezika
polzéti — ím [u̯z] nedov. (ẹ í) 1. počasi se premikati, teči po nagnjeni ali navpični, navadno gladki površini: deževne kaplje polzijo po šipah; solze mu polzijo po licih / snežna, zemeljska plast polzi po pobočju / ustreljeni gams je začel polzeti proti… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
prihájati — am nedov. (ȃ) 1. premikajoč se v določeno smer začenjati biti na kraju bližje komu: tiho, nekdo prihaja; videl je prihajati skupino vojakov; po cesti prihajata dve ženski; hitro, tiho prihajati / zaletel se je v avtomobil, ki mu je prihajal… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Hana Zagorová discography — The following recordings are attributed to Hana Zagorová:1968 Hana Zagorová SPSupraphon, SU 430 489 # Svatej kluk # Jsem bláhová (Marie Rottrová only)1968 Hana Zagorová SPSupraphon, SU 430 488 # Prý jsem zhýralá # Dinda1968 Hana Zagorová… … Wikipedia
plazíti se — in pláziti se im se, in pláziti se im se nedov. (ȋ á ȃ; á ȃ) 1. premikati se tako, da je telo blizu podlage: močerad se plazi / tiger se plazi proti svoji žrtvi; maček se je prihuljeno plazil v shrambo // navadno s prislovnim določilom… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
počásen — sna o prid., počasnéjši in počásnejši (á ā) 1. ki porabi za kako pot ali delo razmeroma dosti časa: počasen človek; počasni konji; je počasen pri delu // ki ima majhno hitrost: počasen tok reke; počasna hoja, vožnja; počasno vrtenje / počasen… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
pomíkati — 1 am nedov. (ȋ ȋ) spreminjati čemu položaj, mesto, zlasti v eni smeri: pomikati voziček proti vratom; pomikati avtomobilsko streho nazaj in naprej; ljudje se pomikajo k vratom / sprevod se je počasi pomikal proti pokopališču / kazalec na uri se … Slovar slovenskega knjižnega jezika
popúščati — am nedov. (ú) 1. prenehavati imeti kaj napeto, nategnjeno: počasi je popuščal nit; zategovati in popuščati vajeti; popuščati vlačilno vrv 2. prenehavati opravljati delo, ki kaj povezuje: klini že popuščajo; zarjaveli žeblji popuščajo /… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
precéjati — am nedov. (ẹ) pretakati skozi cedilo: precejati med, mleko; pripoveduje počasi, kakor bi besede precejal / ekspr. slišalo se je, kako preceja zrak skozi ustnice; pren. razni rodovi so precejali te vrednote ● ekspr. solze precejati jokati se… … Slovar slovenskega knjižnega jezika