Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

pluma+f

  • 1 Пух

    - pluma; lanugo (in genis);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Пух

  • 2 Federbett

    Federbett, pluma (Flaum, kollektiv). – culcita plumea (Flaumkissen). – im F. schlafen, in pluma dormire. Federbüchse, theca cal amaria. Federbusch, crista. – mit einem F. geziert, cristatus. Federchen, pennula. plumula (Flaumfederchen). – Federfahne, penna.

    deutsch-lateinisches > Federbett

  • 3 Flaum

    Flaum, I) die Flaumfedern: plumae. – F. bekommen, plumescere. – II) das erste Barthaar: lanūgo. Flaumfeder, pluma (auch kollektiv, z.B. in pluma dormire). – mit Flaumfedern versehen, gestopft, plumeus (z.B. cul cĭta). flaumicht, plumeus. flaumig, plumosus.

    deutsch-lateinisches > Flaum

  • 4 Dampf

    Dampf, fumus (Rauch von angebranntem Holze u. dgl. Dingen). – nidor (Brodem, Dampf von gekochten, gebratenen, verbrannten, versengten od. sonst fetten Sachen, z. B. nidor ex pluma adusta). – vapor (Dunst, Qualm, der aus dem Wasser, aus der Erde etc. aufsteigt). – D. auf den Bergen, nebulosa exhalatio. – D. von sich geben. fumare: D. an etwas gehen lassen, alqd vaporare.

    deutsch-lateinisches > Dampf

  • 5 Feder

    Feder, I) im allg.: penna – pluma (die Flaumfeder). – mit Federn versehen, damit angefüllt, plumeus: ohne Federn, deplumis; implumis: F. bekommen (flügge werden), plumescere: F. haben (flügge sein), pennas habere. – Sprichw., sich mit fremden Federn schmücken, laudibus alienis se ornare (Cic. Phil. 2, 25). alienis se coloribus adornare (Eccl.); alienis gloriari bonis (Phaedr. 1, 3, 1); aliorum scripta furantem pro suis praedicare (anderer Schriften stehlen u. für die seinigen ausgeben, nach Vitr. 7. praef. § 3); jmdm. die Federn beschneiden, pinnas alci incīdere (Cic. ad Att. 4, 2, 5): den Vogel erkennt man an den Federn, hominis mores naturaque ex corpore, oculis, vultu, fronte pernoscuntur (Cic. de fato 10). – II) insbes., Schreibfeder, a) eig.: penna scriptoria, im Zshg. bl. penna (erst im achten Jahrhundert gebräuchlich, Isidor. 6, 14, 5). – calamus scriptorius, im Zshg. bl. calamus (aus Rohr u. Schilf). – stilus (Griffel, aus Metall). – Gewandtheit mit der F. (im Aufschreiben, Nachschreiben), celeritas scribendi: die F. ergreifen, ansetzen, calamum (pennam) sumere; stilum prehendere; ad scribendum se conferre (übh. schreiben wollen): jmdm. die F. (die Hand) führen, scribentis manum manu superimpositā regere: keine F. anrühren, ansetzen litteram nullam facere od. scribere: jmdm. etwas in die F. sagen, dictare alci alqd: was einem jmd. in die F. sagt, aufschreiben, dictata calamo excipere: das Buch ist unter der F., liber mihi est in manibus; opus in manibus habeo: schreiben, was vor die F. kommt (d. i. was mir gerade einfällt), scribere quidquid in buccam [875] venerit: die F. mit dem Schwert vertauschen, stilum (od. pennam) gladio mutare: ich mußte meine F. als Sachwalter niederlegen, illae litterae forenses conticuerunt: die Feder sträubt sich gegen etw., oratio alqd fugit et reformidat. – b) meton., Schreibart, Manier: stilus (z.B. orationes Attico stilo scriptae).

    deutsch-lateinisches > Feder

  • 6 Federheld

    Federheld, ein F. sein, calamo et atramento militare; bellum epistulisgerere. federig, plumeus. Federkasten, theca calamaria. Federkiel, caulis pennae. – penna (Feder übh.). – Federkissen, culcita plumea. Federkleid, avium plumae in vestis usum consertae. Federkrieg, einen, führen, *bellum calamo et atramento gerere. – bellum epistulis gerere (in Briefen). – federleicht, plumā levior (leichter als eine Feder).

    deutsch-lateinisches > Federheld

  • 7 Federmesser

    Federmesser, scalprum librarium. Federspule, s. Federkiel. – Federstrich; z.B. mit einem F., unā significatione litterarum (z.B. alqm necandum denotare). Federvieh, pecus volatile. – aves cohortales (auf dem Viehhof gehaltene Vögel). – altĭles, ĭum,f. (gemästetes F., bes. Hühner). – federweich, plumā mollior. – plumeus (federartig).

    deutsch-lateinisches > Federmesser

  • 8 Gans

    Gans, anser. – anserculus (kleine G.). – eine junge G., pullus anseris od. anserinus. Gänschen, anserculus. Gänse-, in der Zusammensetzung, anserinus; od. durch den Genet. anseris u. anserum, z.B. Gänsefeder, pluma anseris (die Flaumfeder); penna anserina (die größere). – Gänseherde, grex anserum. Gänsehirt, pastor anserum. Gänsekiel, penna anserina. Gänseleber, iecur anseris.

    deutsch-lateinisches > Gans

  • 9 schlafen

    schlafen, dormire (im allg., z.B. in pluma; u. patentibus oculis). – dormitare (in tiefem Schlaf liegen). – cubare (schlafend liegen, z.B. sub divo). – quiescere (schlafend ruhen von [2033] der Anstrengung). – somnum capere (den Schlaf genießen, z.B. humi). – schlafen gehen, sich schlafen (sich zu Bett) legen, ad quietem ire. dormitum od. cubitum ire. cubitum abire (zur Ruhe; zu Bett gehen); cubitum discedere (von zweien od. mehreren); somno se dare. quieti se tradere (sich dem Schlaf, sich der Ruhe überlassen); somnum petere (Schlaf suchen, schlafen wollen): wohin schlafen gehen, cubitum se alqo conferre: jmd. nicht sch. lassen, alqm somno prohibere: jmd. drei Stunden sch. lassen, alci tres horas ad quietem dare: ich kann nicht sch., somnum capere non possum; noctem insomnem ago: ich kann vor etwas nicht sch., etwas benimmt, raubt mir den Schlaf, alqd mihi somnum adimit: alqd me non sinit dormire (z.B. cantus alcis): nicht wieder sch. können, somnum interruptum recuperare non posse: sehr wenig sch., nicht lange sch., minimum dormire (im allg.); brevissimi esse somni. brevissimo somno uti (einen sehr kurzen Schlaf haben): zu jeder Stunde schlafen können, paratissimi esse somni. – lange sch., somno indulgere (sich dem Schlaf ganz hingeben); somnum extendere in partem diei (den Schlaf bis in einen Teil des Tages hinein ausdehnen): zu lange sch., nimio somno uti (als Gewohnheit): bis 5 Uhr sch., dormire in quintam horam: bis mitten in den Tag hinein sch., in medium diem dormire; in medios dies dormire (wenn es zur Gewohnheit geworden ist): bis an den hellen, lichten Tag sch., dormire in lucem: Tag und Nacht in einem fort sch., somnum per diem noctemque continuare: bei jmd. sch., pernoctare cum alqo od. apud alqm (in jmds. Wohnung); dormire cum alqo (mit jmd. in einem Bette); cum alqo eodem lecto quiescere od. in eodem lecto somnum capere (mit jmd. in demselben Bette ruhen): unter mehreren sch., pluribus mixtum dormire: auf offener Straße sch., s. übernachten.

    deutsch-lateinisches > schlafen

  • 10 unbeständig

    unbeständig, inconstans (sich nicht gleichbleibend, sowohl physisch, z.B. Wind, als moralisch, v. Pers. u. Dingen). – varians. varius (sich verschieden zeigend, ersteres physisch, z.B. caelum, letzteres moralisch, wandelbar). – infidelis (untreu, v. Pers.). – infirmus (wankelmütig, unzuverlässig, v. Pers. u. Dingen). – levis (leichtsinnig, flatterhaft, v. Pers.). – vagus (unstet, z.B. fortuna, rumor). – mutabilis (veränderlich, von Pers.); verb. varius et mutabilis. mobilis (beweglich, z.B. ingenium, animus, voluntas). ventosus (wetterwendisch, v. Pers. u. Dingen, z.B. ingenium). fluxus (unzuverlässig, z.B. fides, fortuna). – höchst unb. sein, plumā aut folio facilius moveri (Cic. ad Att. 8, 15, 2).

    deutsch-lateinisches > unbeständig

  • 11 Перо

    - penna; pinna; pluma; calamus (scriptorius; c. et atramentum);

    • браться за перо - calamum sumere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Перо

  • 12 DOWN

    [A]
    DECLIVIS (-E)
    INCLINATUS (-A -UM)
    TRISTIS (-E)
    [ADV]
    DEORSUM
    DEORSUS
    PESSUM
    PESSUS
    DENUO
    DEORSOM
    DEOSUM
    [N]
    LABES (-IS) (F)
    LAPSUS (-US) (M)
    PROLAPSIO (-ONIS) (F)
    LIBRAMENTUM (-I) (N)
    LIBRAMEN (-INIS) (N)
    LANUGO (-GINIS) (F)
    PLUMA (-AE) (F)
    [PREP]
    DE
    [V]
    LABOR (LABI LAPSUS SUM)
    SUBMITTO (-ERE -MISI -MISSUM)
    SUMMITTO (-ERE -MISI -MISSUM)

    English-Latin dictionary > DOWN

  • 13 FEATHER

    [N]
    PENNA (-AE) (F)
    PINNA (-AE) (F)
    PLUMA (-AE) (F)
    - GROW FEATHERS

    English-Latin dictionary > FEATHER

  • 14 FEATHERBED

    [N]
    PLUMA (-AE) (F)
    [V]
    LIQUESCO (-ERE LICUI)

    English-Latin dictionary > FEATHERBED

  • 15 PEN

    [N]
    CALAMUS (-I) (M)
    STYLUS (-I) (M)
    STILUS (-I) (M)
    ARUNDO (-INIS) (F)
    HARUNDO (-DINIS) (F)
    OVILE (-IS) (N)
    CAULAE (-ARUM) (PL)
    CAULLAE (-ARUM) (PL)
    HARA (-AE) (F)
    CLAUSTRA (-ORUM) (PL)
    CLOSTRA (-ORUM) (PL)
    CLAUSTRUM (-I) (N)
    CLOSTRUM (-I) (N)
    PLUMA (-AE) (F)

    English-Latin dictionary > PEN

  • 16 PLUMAGE

    [N]
    PLUMA: PLUMAE (PL)
    PENNA: PENNAE (PL)

    English-Latin dictionary > PLUMAGE

  • 17 PLUME

    [N]
    COMA (-AE) (F)
    PENNA (-AE) (F)
    PLUMA (-AE) (F)
    CRISTA (-AE) (F)
    IUBA (-AE) (F)
    JUBA (-AE) (F)
    [V]
    PLACEO (-ERE -UI -ITUM)

    English-Latin dictionary > PLUME

См. также в других словарях:

  • pluma — (Del lat. pluma). 1. f. Cada una de las piezas de que está cubierto el cuerpo de las aves. Consta de un tubo o cañón inserto en la piel y de un astil guarnecido de barbillas. 2. Conjunto de plumas. Un colchón de pluma. 3. pluma de ave que,… …   Diccionario de la lengua española

  • PLUMA — in avibus aliud, aliud penna. Fridericus II. Impe rator de Arte Venandi, l. 1. c. 45. Nam plumas dicimus, quae habent cannulas in radice, et costam procedentem, per medium gibbositatis, usque ad ultimum earum. Hae plumae nascuntur per totum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • pluma? — *pluma? germ.?, Femininum: nhd. Flaumfeder; ne. down (Neutrum), feather; Rekontruktionsbasis: ahd.; Interferenz: Lehnwort lat. plūma; Etymologie: s. lat …   Germanisches Wörterbuch

  • pluma — a vuela pluma. → vuelapluma …   Diccionario panhispánico de dudas

  • pluma — s. f. 1. Pena de ave para adorno de chapéus. 2. Conjunto de penas para adorno. = PENACHO 3. Pena usada antigamente para escrever. 4. Flâmula. 5.  [Culinária] Peça muito tenra da carne do porco. 6.  [Náutica] Nome de vários cabos.   ‣ Etimologia:… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Pluma — Plu ma (pl[=u] m[.a]), n.; pl. {Plum[ae]} (pl[=u] m[=e]). [L.] (Zo[ o]l.) A feather. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pluma — (Del lat. pluma.) ► sustantivo femenino 1 ZOOLOGÍA Pieza de origen epidérmico de las aves, formada por un tubo provisto de barbas y bárbulas, que les sirve para volar, proteger el cuerpo y mantener una temperatura constante. 2 ZOOLOGÍA Conjunto… …   Enciclopedia Universal

  • Pluma — Para otros usos de este término, véase Pluma (desambiguación). Ilustración con plumas de diversas formas y coloraciones. Las plumas son estructuras queratinosas de la piel de las aves y algunos dinosaurios terópodos. Son los apéndices …   Wikipedia Español

  • pluma — s f I. 1 Cada una de las cubiertas suaves, generalmente coloridas y muy ligeras que cubren el cuerpo de las aves y constituyen la mayor parte de la superficie de sus alas y su cola. Está compuesta por una especie de tallo o caña, del cual salen,… …   Español en México

  • pluma — {{#}}{{LM P30759}}{{〓}} {{SynP31495}} {{[}}pluma{{]}} ‹plu·ma› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En un ave,{{♀}} cada una de las piezas que recubren su piel: • penachos de plumas.{{○}} {{<}}2{{>}} Conjunto de estas piezas de ave, usadas… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pluma — s. homosexual amanerado. ❙ «Ya lo creo que entre los invitados se distinguía alguna pluma.» Ángel A. Jordán, Marbella story. ❙ «...si un conductor estuvo a punto de atropellarnos, podemos gritarle maricón o mariconazo pero es muy poco probable… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»