-
1 plango
plango, ĕre, planxi, planctum - tr. et intr. - [st2]1 [-] frapper, battre avec bruit. [st2]2 [-] pleurer, déplorer, se désoler, se lamenter, gémir. - cf. gr. πλήττω. - Alphenor laniataque pectora plangens advolat, Ov. M. 6, 248: Alphénor, se déchirant et se frappant la poitrine, accourt.* * *plango, ĕre, planxi, planctum - tr. et intr. - [st2]1 [-] frapper, battre avec bruit. [st2]2 [-] pleurer, déplorer, se désoler, se lamenter, gémir. - cf. gr. πλήττω. - Alphenor laniataque pectora plangens advolat, Ov. M. 6, 248: Alphénor, se déchirant et se frappant la poitrine, accourt.* * *Plango, plangis, planxi, planctum, plangere. Ouid. Frapper.\Plangere. Mener dueil en se frappant.\Plangunt littora. Virgil. Resonnent et retentissent. -
2 plango
plango, plānxī, plānctum, ere (vgl. πλήσσω u. πλάζω), schlagen, bes. mit Getöse, I) im allg.: tympana palmis, Catull.: litora planguntur fluctu, Ov. – medial, plangitur, schlägt mit den Flügeln (v. einem gefangenen Vogel), Ov. met. 11, 75. – II) insbes., bei heftiger Trauer an die Brust usw. schlagen, A) eig.: caput ferire, femina plangere, Cic. or. de aere al. Milon. 2. fr. 4. p. 32 Kays.: pectora, Ov.: femur, Ov.: lacertos, Ov. – B) übtr., wie κόπτεσθαι, 1) refl. plangere u. medial plangī, sich vor Trauer auf Brust und Arme schlagen, laut trauern, wir die Hände ringen u. dgl., planguntur matres, Ov.: planxere Dryades, Ov.: lamentari et plangere, Suet.: quas neque lugeri neque plangi fas est, Tac.: gemitus plangentium, Iustin.: agmina plangentia, Verg. – 2) plangere alqd od. alqm, laut betrauern, damna, Stat.: Memphiten bovem (= Apim), Tibull. – / Futur. nach der 2. Konjug., plangebitis, Vulg. (Amiat.) Ezech. 24, 23. Itala Ioann. 16, 20 (bei Cypr. de mortal. 5): plangebunt, Itala Matth. 24, 30.
-
3 plango
plango, plānxī, plānctum, ere (vgl. πλήσσω u. πλάζω), schlagen, bes. mit Getöse, I) im allg.: tympana palmis, Catull.: litora planguntur fluctu, Ov. – medial, plangitur, schlägt mit den Flügeln (v. einem gefangenen Vogel), Ov. met. 11, 75. – II) insbes., bei heftiger Trauer an die Brust usw. schlagen, A) eig.: caput ferire, femina plangere, Cic. or. de aere al. Milon. 2. fr. 4. p. 32 Kays.: pectora, Ov.: femur, Ov.: lacertos, Ov. – B) übtr., wie κόπτεσθαι, 1) refl. plangere u. medial plangī, sich vor Trauer auf Brust und Arme schlagen, laut trauern, wir die Hände ringen u. dgl., planguntur matres, Ov.: planxere Dryades, Ov.: lamentari et plangere, Suet.: quas neque lugeri neque plangi fas est, Tac.: gemitus plangentium, Iustin.: agmina plangentia, Verg. – 2) plangere alqd od. alqm, laut betrauern, damna, Stat.: Memphiten bovem (= Apim), Tibull. – ⇒ Futur. nach der 2. Konjug., plangebitis, Vulg. (Amiat.) Ezech. 24, 23. Itala Ioann. 16, 20 (bei Cypr. de mortal. 5): plangebunt, Itala Matth. 24, 30. -
4 plangō
plangō ānxī, anctus, ere [PLAG-], to strike, beat: victima planget humum, O.: Nunc nemora plangunt (austri), V.: Laqueis... Crus ubi commisit volucris, Plangitur, beats with its wings, O.— To beat in lamentation: femina: laniataque pectora plangens (i. e. ita, ut lanientur), O.: Planguntur matres, beat themselves in agony, O.— To lament aloud, wail: planxere sorores Naides, O.: plangentia agmina, V.: plangentis populi derisor, Iu. — To bewail, lament for: virtutes quas neque plangi fas est, Ta.: maiore tumultu Planguntur nummi quam funera, Iu.* * *plangere, planxi, planctus Vstrike, beat; bewail; lament for, mourn -
5 plango
plango, nxi, nctum, 3, v. a. [from the root PLAG, plêssô; cf. Lat. plāga], to strike, beat, esp. with a noise.I.In gen. ( poet.; cf.II.plaudo): fluctus plangentes saxa,
Lucr. 2, 1155; 6, 115:moribundo vertice terram,
Ov. M. 12, 118:humum,
id. H. 16, 334:quanto planguntur litora fluctu!
id. ib. 19, 121:tympana palmis,
Cat. 64, 261:nunc (Boreas) ipsas alis planget stridentibus Alpes,
Sil. 1, 588.— Pass., of a bird when caught:plangitur,
beats with its wings, Ov. M. 11, 75.—In partic., to beat the breast, head, etc., as a sign of grief (class.):B.qui multis inspectantibus caput feriebas, femina plangebas, Cic. aer. alien. Mil. Fragm. 2, 4 (t. 11, p. 32 B. and K.): laniataque pectora plangens,
Ov. M. 6, 248:femur maerenti dextrā,
id. ib. 11, 81:lacertos,
id. ib. 9, 636:pectus,
Petr. 111.— Pass. (= koptesthai):scissaeque capillos Planguntur matres Calydonides Eveninae,
beat themselves for agony, Ov. M. 8, 526.—Transf., to lament aloud, wring the hands; with aliquem or aliquid, to bewail a person or thing ( poet. and in post-Aug. prose):planxere sorores Naïdes... Planxere et Dryades: plangentibus absonat Echo,
Ov. M. 3, 505:ab omni plangitur arce,
Stat. Th. 11, 417:plangentia agmina,
Verg. A. 11, 145:plangentium gemitus,
Just. 19, 2 fin.:modo Sporum hortabatur ut lamentari ac plangere inciperet,
Suet. Ner. 49; id. Oth. 8:plangentis populi derisor,
Juv. 6, 534.—With an object:tendit palmas, ceu sit planctura relictam Andromedam,
Caes. Germ. Arat. 198; Val. Fl. 3, 297:Memphiten bovem (i. e. Apim),
Tib. 1, 8, 27 (7, 28):damna,
Stat. Th. 11, 117:malum,
Claud. Rapt. Pros. 3, 159; Vulg. Judic. 11, 37.— Pass.:virtutes quas neque lugeri neque plangi fas est,
Tac. Agr. 46:majore tumultu Planguntur nummi quam funera,
Juv. 13, 131. -
6 plango
plānxī, plānctum, ere1) с шумом ударять, бить ( tympăna palmis Ctl)p. (pectora) C, O или med.-pass. plangi O — бить себя в грудь (от отчаяния, в скорби)p. aliquem Tib — предаваться скорби по ком-л., горестно оплакивать кого-л.2) шуметь ( nemora plangunt V) -
7 plango
, planxi, planctumto strike, beat / bewail, mourn. -
8 Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango
= Vivos voco, mortuos plango, = Vivos voco, fulgura frango, = Mortuos plango, fulgura frango, = Vivos voco, = Mortuos plango, = Fulgura frangoЗову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии.Эпиграф к стихотворению Фридриха Шиллера "Песня о колоколе", воспроизводящий надпись на колоколе.А. И. Герцен и Н. П. Огарев взяли начало этого выражения эпиграфом к газете " Колокол", издававшейся в вольной русской типографии в Лондоне.Может, вам страшно?.. Ну, так переходите к нам, место есть. С народом не погибнете, народ примет вас и старого не помянет... Оставьте мертвым хоронить мертвых... Их не воскресите... Их можно только оплакивать, звать надобно живых, мы и зовем вас... Откликайтесь же - есть ли в поле жив человек? Vivos voco! (А. И. Герцен, Mortuos plango.)Еще раз повторяем воззвание Герцена, что мы зовем живых: vivos voco! (H. П. Огарев, Будущность.)Нельзя создать любовь из ничего, из ничего только бог творит. "Отцы, не огорчайте детей своих", - пишет из пламенеющего любовью сердца своего апостол. Не ради моего клиента привожу теперь эти святые слова, а для всех отцов вспоминаю их. Кто мне дал эту власть, чтоб учить отцов? Никто. Но как человек и гражданин взываю - vivos voco. (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.)Начиная "Колокол", Герцен поставил эпиграфом к нему бодрые слова: vivos voco. И первые годы борьбы под знаком этого громкого "призыва живых" силы росли, росло и ширилось движение, все крепче и увереннее становилось оно на революционный путь. Со времени польского восстания 1863 г. - русское "либеральное" общество с ужасом открещивается от идеи "справедливости" во имя идеи цельности "отечества"; революционные силы раздроблены и разгромлены. "Колоколу" приходится не только "звать живых", но и "оплакивать мертвых". Vicos voco, mortuos plango является печальным эпиграфом "Колокола" во вторую половину его существования. (Р. В. Иванов-Разумник, А. И. Герцен.)Шевченко, возвращавшийся из солдатской неволи, в Нижнем Новгороде впервые увидел "Полярную звезду": - Обертка, то есть портреты первых наших апостолов-мучеников, меня так тяжело, грустно поразили, - говорил он, что я до сих пор еще не могу отдохнуть от этого мрачного впечатления..." Под изображением пяти казненных великий Тарас увидел плаху и топор. Он воспринял их как символ народного отмщения. И негодующая муза его клеймит царей и даже самого бога, покровительствующего им. Герцен развернул революционную агитацию. Вскоре зазвучал его знаменитый "Колокол" со страстным эпиграфом "Vivos voco!" - "Зову живых!" (Своей судьбой гордимся мы. Смена, 1975.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango
-
9 Mortuos plango
Оплакиваю мертвых.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mortuos plango
-
10 Mortuos plango, fulgura frango
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mortuos plango, fulgura frango
-
11 Vivos voco, mortuos plango
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vivos voco, mortuos plango
-
12 dē-plangō
dē-plangō nxī, —, ere, to bewail, lament (by beating the breast, etc.): plamis Deplanxere domum, O.: deplangitur Ardea pennis, O. -
13 Vivos voco, mortuos plango
• I call the living, I mourn the dead. (church bell inscription)Latin Quotes (Latin to English) > Vivos voco, mortuos plango
-
14 deplango
dē-plango, plānxī, plānctum, ereоплакивать, скорбеть (d. aliquem и aliquid O, Sen etc.) -
15 plaga
I plāga, ae f. [ plango ]1) удар, ушиб ( plagis vulnerari Nep)plagam infligere C (ferre V) — нанести удар, ранитьp. caeli Lcr — удар молнии2) укус ( scorpionum et canum PM); рана ( plagas hiantes vincire Ap)3) ущерб, урон, тж. бедствие (lĕvior est p. ab amico C)4) сильное впечатление, сенсация ( oratio gravem plagam facit C)5) страданиеII plaga, ae f.1) страна, областьp. Materina L — одна из областей Умбрииp. aetheria V (caeli C) — небесное (воздушное) пространство2) сторона, страна (света) ( quattuor plagae V)3) пояс, зона (frigida L; fervida Sen)p. solis iniqui V — жаркий поясIII plaga, ae f. преим. pl.1) сеть, охотничьи тенёта ( plagas tendere C)2) перен. сети, интриги (in plagas incĭdere C, Pt) -
16 planctus
plānctus, ūs m. [ plango ]2) плеск, гул ( undae Lcn)3) горестное биение в грудь, плач, рыдание, вопли (gemitus ac p. T) -
17 plangor
ōris m. [ plango ]1)p. alicujus rei rhH. — хлопанье (удар) по чему-лб) шум, плеск (resonant plangore cachinni, sc. undarum Ctl)2) биение себя в грудь, перен. скорбь, отчаяние, горестные вопли -
18 planxi
plānxī pf. к plango -
19 Fulgura frango
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fulgura frango
-
20 Vivos voco
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vivos voco
См. также в других словарях:
Vivos voco, mortŭos plango, fulgŭra frango — (lat.), »den Lebenden rufe ich zu, die Toten beklage ich, die Blitze breche ich«, häufige Inschrift auf Glocken; Motto von Schillers »Lied von der Glocke« … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango — Vivos voco, mortŭos plango, fulgŭra frango (lat.), die Lebenden rufe ich, die Toten beklage ich, die Blitze breche ich (häufig Glockeninschrift) … Kleines Konversations-Lexikon
Vivos voco. Mortuos plango. Fulgura frango. — См. Колокол призывает живых и оплакивает мертвых … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Liste lateinischer Phrasen/V — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Silentium — Silentium(anteriormente llamado Funeral) es una banda finlandesa de estilo metal gótico fundada en 1995 en Jämsänkoski. Contenido 1 Historia 2 Miembros Actuales 2.1 Miembros Antiguos 3 … Wikipedia Español
List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… … Wikipedia
Silentium — Infobox Musical artist Name = Silentium Img capt = From left to right: Sami Boman, Elias Kahila, Riina Rinkinen, Matti Aikio, Juha Lehtioksa, Jari Ojala and Toni Lahtinen Landscape = yes Background = group or band Origin = Jämsänkoski, Finland… … Wikipedia
Caméne Misera — Infobox Album | Name = Caméne Misera Type = demo Artist = Silentium Released = 1998 Recorded = 1997 1998. Genre = Gothic metal Length = 32:31 Label = Self Released Reviews = Last album = Illacrimó (1996) This album = Caméne Misera (1996) Next… … Wikipedia
Basilika Ottobeuren — Die Basilika St. Alexander und Theodor Der Kirchengrundriß St. Alexander und Theodor ist die Abteikirche der ehemaligen gefürsteten Reichsabtei der Benediktiner des oberschwäbischen … Deutsch Wikipedia
Das Lied von der Glocke — Prachteinband von Alexander von Liezen Mayer … Deutsch Wikipedia
Glocke — Glockenform, schematisch Bronzeglocke aus der Barockzeit (Guss … Deutsch Wikipedia