-
1 возобновлять
Русско-греческий словарь научных и технических терминов > возобновлять
-
2 вырабатывать
1. (производить) παράγω, κατασκευάζω, φτιάχνω 2. (генериро-вать) παράγω 3. (составлять инструкции, наставления) εκπονώ 4. (развивать) αποκτώ 5. (истощать, исчерпывать запасы) εξαντλώ.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > вырабатывать
-
3 истощать
Русско-греческий словарь научных и технических терминов > истощать
-
4 лес
1. (пространство, обильно заросшее деревьями) το δάσος 2. (материал) η ξυλεί/α* истощать (запасы) - а εξαντλώ τα αποθέματα - αςРусско-греческий словарь научных и технических терминов > лес
-
5 неисчерпаемый
Русско-греческий словарь научных и технических терминов > неисчерпаемый
-
6 сырьё
η πρώτη ύλ/ηοι πρώτες ύλεςместное - τοπική -, ντόπια -минеральное - μεταλλική/ορυκτή -Русско-греческий словарь научных и технических терминов > сырьё
-
7 фонд
1. (денежные средства) το κεφάλαιοτο ταμείο- накопления - συσσώρευσης, αποθεματικό -2. (запасы) το απόθεμα, τα αποθέματα (πλ.) 3. -ы (процентные, ценные бумаги) τα ομόλογαРусско-греческий словарь научных и технических терминов > фонд
-
8 истощать
истощ||а́тьнесов1. (изнурять) ἐξαντλώ·2. (растрачивать) ἐξαντλῶ, τελειώνω:\истощать запасы ἐξαντλώ τά ἀποθέματα· \истощать терпение ἐξαντλώ τήνὐπομονή. -
9 неистощймый
неистощйм||ыйприл ἀνεξάντλητος, ἀστείρευτος, ἀφθονος:\неистощймыйые запасы τό ἀνεξάντλητο ἀπόθεμα -
10 пополнить
пополнитьсов, пополнять несов1. συμπληρώ, συμπληρώνω, πλουτίζω / ἀνεφοδιάζω (запасы)·2. (людьми) ἐνισχύω / ἀναπληρώνω, ἀντικαθιστώ (потери). -
11 фонд
фондм1. (денежный) τό κεφάλαιο[ν]/ τό ἀπόθεμα (запас):оборотные \фонды τα κυκλοφοριακά κεφάλαια· \фонд заработной плиты τό κονδύλι[ον] μισθοδοσίας· золотой \фонд а) τό ἀπόθεμα σέ χρυσό, б) τό χρυσό ἀπόθεμα (тж. черен.)·2. (ресурсы, запасы) ὁ πλοῦτος, τό ἀπόθεμα:земельный \фонд οἱ γαίες, οἱ καλλιεργήσιμες γαίες, τό ἔγ-γειον κεφάλαιον семейной \фонд τό ἀπόθεμα σπόρων библиотечный \фонд τό ἀπόθεμα βιβλίων государственные \фонды τά κρατικά ἀποθεματικά κεφάλαια·3. \фонды мн. эк. (ценные бумаги) τά χρεώγραφα, οἱ μετοχές. -
12 хлебный
хлебн||ыйприл1. τοῦ ψωμιοῦ, ἀπό ψωμί (о печеном хлебе)/ τοῦ σιταριοῦ (относящийся к зерну):\хлебныйые злаки τά σιτηρά· \хлебныйые запасы τά ἀποθέματα σιταριοῦ· \хлебныйые поля τά χωράφια σιταριοῦ· \хлебный амбар ἡ σιταποθήκη· \хлебный магазин τό ἀρτοπωλεῖο, τό ψωμάδικο· \хлебныйая торговля τό ἐμπόριο σιτηρών \хлебный квас τό κβάς (είδος ἀναψοκτικοβ)· \хлебный кризис ἡ κρίση ψωμιοῦ·2. (обильный хлебом) πλούσιος σέ σιτάρι:\хлебный край ὁ σιτοβολων (или ἡ σιτοπαραγωγική) περιοχή· \хлебный год χρονιά πλούσια σέ σιτοπαραγωγή·3. перен (доходный, прибыльный) ἐπικερδής, προσοδοφόρος· ◊ \хлебныйое дерево τό ἀρτόδεν-δρο[ν]. -
13 выбрать
-беру, -берешь ρ.σ.μ.1. εκλέγω, επιλέγω, διαλέγω• ξεδιαλέγω, καθαρίζω•выбрать сор из семян καθαρίζω το σπόρο•
выбрать цитаты из классиков βγάζω περικοπές από τους κλασσικούς•
выбрать профессию εκλέγω επάγγελμα. выбрать себе модное платье διαλέγω για τον εαυτό μου φόρεμα μόδας.
2. εκλέγω με ψηφοφορία•выбрать президиум εκλέγω προεδρείο.
3. βγάζω, εξάγω• τραβώ, σύρω προς τα ε’ζω•выбрать все из сундука βγάζω όλα τα πράγματα από το σεντούκι" выбрать сеть τραβώ το δίχτυ.
|| εξαντλώ, καταναλώνω•выбрать все запасы εξαντλώ όλα τα αποθέματα.
4. βρίσκω, εξοικονομώ (για χρόνο)•не могу выбрать свободного часа δε μπορώ να βρω μια ώρα ελεύθερη.
5. λαβαίνω, παίρνω•выбрать патент παίρνω πατέντα,
απλ. βγάζω (ύστερα από συνδυασμούς, υπολογισμούς)" выбрать из остатков материала платье βγάζω (κόβω), από περισσεύματα (κομμάτια) υφασμάτων, ένδυμα.1. βγαίνω, εξέρχομαι με δυσκολία, ανάμεσα απο•выбрать из болота βγαίνω μέ δυσκολία από το βάλτο.
|| απαλλάσσομαι•выбрать из долгов βγαίνω από τα χρέη.
2. μετοικώ, μετακομίζομαι, αλλάζω κατοικία.3. βλ. выбрать (4 σημ.). -
14 иссякнуть
-нет, παρλθ. χρ. иссяк, -ла, -лоρ.σ. εξαντλούμαι, στειρεύω• σβήνω•вода в источнике постепенно -ла η πηγή βαθμιαία στείρεψε•
средства -ют τα μέσα εξαντλούνται•
любовь -ла η αγάπη έσβησε•
колодец -як το πηγάδι στείρεψε•
запасы -ли οι προμήθειες εξαντλήθηκαν.
-
15 истощить
-щу, -щишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. истощённый, βρ: -щён, -щена, -щеноρ.σ.μ.1. εξασθενώ, εξαντλώ•лихорадка -ла его ο μεγάλος πυρετός τον εξάντλησε•
истощить терпение εξαντλώ την υπομονή.
2. αδυνατίζω κατ ισχνάί — νω. || λιγοστεύω•истощить запасы εξαντλώ τα αποθέματα.
3. (γΐα έδαφος) γίνομαι άγονος, φτωχαίνω, στειρεύω.εξαντλούμαι, εξα-σθενίζομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ. -
16 каков
-а, -о αντων.1. (ερωτημ.) τι λογής; τι είδους;•ну что -а она? – чудо! – λοιπόν, τι λογής είναι αυτή; – θαύμα!•
каков он собой? τι εξωτερική εμφάνιση έχει;
2. (αναφορική) ποιος, τι•трудно сказать каков будет урожай δύσκολο είναι να προβλέψεις τι σοδειά θα έχομε•
каков он ποιος είναι αυτός•
-ы наши запасы ποια είναι τα αποθέματα μας.
|| πλθ. -ы όπως (ακολουθεί απαρίθμηση).3. επιφ. τι!каков мерзавец! τι παλιάνθρωπος! τι αχρείος!
εκφρ.каков ни на есть – οποιοσδήποτε•каков собой ή каков из себя – τι εμφάνιση έχει. -
17 подойти
-йду, -йдёшь, παρλθ. χρ. подошёл, -шла, -шло, μτχ. παρλθ. χρ. подошедший, επιρ. μτχ. подойдя ρ.σ.1. πλησιάζω, σιμώνω, ζυγώνω•-дите ко мне ελάτε κοντά, πλησιάστε•
-шёл поезд πλησίασε το τρένο•
подойти опять ξαναπλησιάζω.
2. κοντεύω, φτάνω, προσεγγίζω,κοντοζυγώνω•дорога -шла к садам ο δρόμος έφτασε ως τους δεντρόκηπους•
катер -шёл к острову η άκατος κοντοζύγωσε στο νησί•
подойти к изучению дробей φτάνω στα κλάσματα•
моей сестре -шёл двадцатый год η αδερφή μου κοντεύει στα εικοσιένα (χρόνια).
3. μτφ. φέρνομαι με τρόπο επιλαμβάνομαι, προβαίνω σε εξέταση, εξετάζω•подойти объективно к оценке работы προβαίνω σε αντικειμενική εκτίμηση της εργασίας•
критически подойти к суждениям автора κριτικά να εξετάζομε τις κρίσεις (απόψεις) του συγγραφέα•
всем он помогает, умей только подойти к нему όλους αυτός τους βοηθά, αρκεί μόνο να ξέρεις πως να του φερθείς.
4. ταιριαζω, πηγαίνω•этот люч не -дёт к замку αυτό το κλειδί δεν ταιριάζει στην κλειδωνιά έτοτ•
цвет вам не -дёт αυτό το χρώμα δε θα σας πάει.
5. φουσκώνω•тесто -шло το ζυμάρι φούσκωσε.
6. χωρώ•корзина не -дёт под диван το καλάθι δε χωρά κάτω από το ντιβάνι.
|| συμφέρω•такая цена не -дёт τέτοια τιμή δε με συμφέρει.
|| εξαντλούμαι, φτάνω στο τέλος, στο αμήν•запасы совсем -шли τα αποθέματα εξαντλήθηκαν εντελώς.
εκφρ.подойти к концу – φτάνω στο τέλος. -
18 пополнить
ρ.σ.μ. συμπληρώνω, αυξαίνω•запасы продовольствия συμπληρώνω τις προμήθειες.
συμπληρώνομαι, αυξάνομαι, ενισχύομαι•отряд -лся το τμήμα συμπληρώθηκε (εν ισχύθηκε).
-
19 провиантский
επ.των τροφίμων•-ие запасы προμήθειες τροφίμων•
-ая база βάση τροφίμων.
-
20 рассосать
ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. рассосанный, βρ: • -сан, -а, -о.1. απορροφώ.2. (απλ.) μυζώ, πιπιλίζω•рассосать кусочек сахара πιπιλίζω κομματάκι ζάχαρης.
1. απορροφούμαι• εξαλείφομαι, χάνομαι (για οίδημα, όγκο κ.τ.τ.).•2. μτφ. εξαντλούμαι•Запасы -лись οι εφεδρείες εξαντλήθηκαν.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Запасы полезных ископаемых — количество полезного ископаемого в недрах; подсчитываются обычно в тоннах, кг (золото), каратах (алмазы) и м3 (строительные материалы). Различают запасы руды, концентрата и полезного компонента (металла). З. п. и. определяют по м нию в целом и… … Геологическая энциклопедия
Запасы подземных вод — количество гравитационной воды, которое находится в порах, пустотах и трещинах водоносных г. п. Различают: З. п. в. геол., вековые, общие, статические, динамические, эксплуатационные, возобновляемые, невозобновляемые, упругие, регулировочные,… … Геологическая энциклопедия
запасы — Материалы и продукция, составная часть оборотных фондов предприятия, отражаемые в активе баланса (включает сырье, вспомогательные материалы, полуфабрикаты, готовую продукцию и т.п.), не используемые в данный момент в производстве, хранимые на… … Справочник технического переводчика
запасы полезных ископаемых — Выявленные в недрах в результате геологоразведочных работ наличие определенного количества минерального или органического сырья. Выделяют три категории: А1 запасы для эксплуатационных работ предприятий; вполне изученные, разведанные и… … Справочник технического переводчика
запасы в учете США — Активы, предназначенные для продажи в течение обычного делового цикла или для производственного потребления с целью изготовления и реализации продукции. В торговых предприятиях этими активами являются товарные запасы. В производственных фирмах… … Справочник технического переводчика
ЗАПАСЫ ТОВАРНЫЕ — ЗАПАСЫ готовой продукции у изготовителей (сбытовые запасы) и торговых организаций, обеспечивающие непрерывность процессареализации продукции, выполнение принятых договорных обязательств с уче том своевременного поступления платежей от покупателей … Финансовый словарь
ЗАПАСЫ — материальные ценности, оборотные средства в виде сырья, материалов, топлива, полуфабрикатов, готовой продукции, не используемые в данный момент в производстве, хранимые на складах или в других местах и предназначенные для последующего… … Экономический словарь
ЗАПАСЫ СТРАХОВЫЕ — – запасы, которые создаются на случай несвоевременного поступления текущих запасов, т.е. когда фактический интервал между двумя поставками больше планового (Иф > Ипл), что может привести к остановке производственного процесса из за отсутствия… … Краткий словарь экономиста
запасы буферные — запасы рыночные Запасы, создаваемые продавцами на рынке, производителями и другими субъектами рынка на случай циклического, сезонного и других колебаний конъюнктуры в рамках относительно стабильного, неуменьшающегося спроса.… … Справочник технического переводчика
запасы в каналах сферы обращения — Запасы в каналах товародвижения (logistics distribution channels), например, запасы в пути (in transit inventory), товарные запасы (distribution inventory) и др. [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная… … Справочник технического переводчика
запасы страховые — запасы гарантийные Запасы, предназначенные для непрерывного снабжения производства в случае непредвиденных обстоятельств: отклонения в периодичности и величине партий поставок от плановых или предусмотренных в договорных обязательствах: в связи с … Справочник технического переводчика