Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

piteuse

  • 1 miser

    misĕr, ĕra, ĕrum [st2]1 [-] malheureux, misérable, digne de pitié. [st2]2 [-] triste, déplorable, lamentable. [st2]3 [-] qui fait souffrir, violent, extravagant, excessif. [st2]4 [-] malade, souffrant. [st2]5 [-] misérable, coupable.    - miserrimum habere aliquem, Cic.: tourmenter cruellement qqn.    - miseros ambitionis! Plin. Pan. 58, 5: malheureuses victimes de l'ambition!    - miser cultûs, Hor.: qui se tourmente pour sa manière de vivre.    - miserrima caedex, Virg.: carnage affreux.    - miserrimum miseriarum, Cic.: comble d'infortunes.    - miserum! Virg.: ô malheur!    - misera praeda, Caes.: misérable butin.    - miserum carmen, Virg.: chanson piteuse.    - miser amor, Virg.: désir violent.    - homini misero non invideo medicinam, Petr. 129: à un homme malade je ne refuse pas un remède.    - miserum latus, Hor.: mal de côté.    - miserrimus fui fugitando, Ter.: je me suis épuisé à courir.    - miser perditusque, Ter.: infâme scélérat.    - miserum est + prop. inf.: c’est une chose lamentable que, il est triste de (que).
    * * *
    misĕr, ĕra, ĕrum [st2]1 [-] malheureux, misérable, digne de pitié. [st2]2 [-] triste, déplorable, lamentable. [st2]3 [-] qui fait souffrir, violent, extravagant, excessif. [st2]4 [-] malade, souffrant. [st2]5 [-] misérable, coupable.    - miserrimum habere aliquem, Cic.: tourmenter cruellement qqn.    - miseros ambitionis! Plin. Pan. 58, 5: malheureuses victimes de l'ambition!    - miser cultûs, Hor.: qui se tourmente pour sa manière de vivre.    - miserrima caedex, Virg.: carnage affreux.    - miserrimum miseriarum, Cic.: comble d'infortunes.    - miserum! Virg.: ô malheur!    - misera praeda, Caes.: misérable butin.    - miserum carmen, Virg.: chanson piteuse.    - miser amor, Virg.: désir violent.    - homini misero non invideo medicinam, Petr. 129: à un homme malade je ne refuse pas un remède.    - miserum latus, Hor.: mal de côté.    - miserrimus fui fugitando, Ter.: je me suis épuisé à courir.    - miser perditusque, Ter.: infâme scélérat.    - miserum est + prop. inf.: c’est une chose lamentable que, il est triste de (que).
    * * *
        Miser, misera, miserum, pen. cor. Terent. Miserable, Malheureux, Piteux.
    \
        Miser animi. Plaut. Qui ha grande tristesse en son coeur, Ennuyé et fasché.
    \
        Miser ambitionis. Plin. iunior. Duquel l'ambition le rend malheureux.
    \
        Miseram me, Dolentis et moerentis particula. Terent. Miseram me, neminem habeo. Helas, ou Malheureuse que je suis.
    \
        Modis miseris distractus. Lucret. Miserablement, De piteuse sorte.
    \
        Miserrima miseria. Plaut. C'est une grande misere et malheureté.
    \
        Miserum, Interiectionis loco positum. Virgilius, - tum pendere poenas Cecropidae iussi (miserum) septena quotannis Corpora natorum. Chose miserable et pitoyable, ou malheureuse.

    Dictionarium latinogallicum > miser

  • 2 exitium

    exitĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] sortie, issue, résultat. [st2]2 [-] ruine, perte, destruction, chute, renversement. [st2]3 [-] disgrâce, infortune. [st2]4 [-] mort; meurtre. [st2]5 [-] celui ou celle qui tue, fléau.    - exitio esse alicui, Cic.: causer la perte de qqn.
    * * *
    exitĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] sortie, issue, résultat. [st2]2 [-] ruine, perte, destruction, chute, renversement. [st2]3 [-] disgrâce, infortune. [st2]4 [-] mort; meurtre. [st2]5 [-] celui ou celle qui tue, fléau.    - exitio esse alicui, Cic.: causer la perte de qqn.
    * * *
        Exitium, huius exitii. Terent. Malencontre, Piteuse et mauvaise fin de quelque chose.
    \
        Exitio dare. Lucret. Destruire, Abolir.
    \
        Imminere exitio alicuius. Ouidius. Tascher à le faire mourir, Pourchasser sa mort.
    \
        Mittere exitium alicui. Virgil. Luy envoyer malencontre.
    \
        Esse exitio alicui. Virgil. Estre cause de sa mort.
    \
        Exitium superat opes. Ouid. La maladie surmonte et est plus forte que les remedes et medecines.

    Dictionarium latinogallicum > exitium

  • 3 exitus

    [st1]1 [-] exitus, a, um: part. passé de exeo.    - exita aetas, Fest.: déclin de l'âge. [st1]2 [-] exitŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de sortir, sortie; chemin pour sortir, issue. - [abcl]b - mort, fin. - [abcl]c - issue, conclusion, événement, résultat, aboutissement, fin, conclusion, terme, but, effet. - [abcl]d - désinence, terminaison (t. de gram).[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] exitus, a, um: part. passé de exeo.    - exita aetas, Fest.: déclin de l'âge. [st1]2 [-] exitŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de sortir, sortie; chemin pour sortir, issue. - [abcl]b - mort, fin. - [abcl]c - issue, conclusion, événement, résultat, aboutissement, fin, conclusion, terme, but, effet. - [abcl]d - désinence, terminaison (t. de gram).[/b]
    * * *
        Exitus, pen. corr. Aliud participium, apud antiquos. vnde apud Festum, Ad exitam aetatem. L'aage derniere.
    \
        Exitus, huius exitus, pen. corr. Issue, Sortie, Fin, Bout.
    \
        Exitus anni. Liuius. La fin de l'annee.
    \
        Excitus orationis. Caes. La fin d'un propos.
    \
        Exitus principio simillimus. Cic. L'issue toute semblable au commencement.
    \
        Ad exitum. Cicero. Sur la fin.
    \
        Secundi exitus. Horat. Bonne et heureuse fin.
    \
        Tristes exitus. Cicero. Piteuse fin.
    \
        Exitus accessit verbis. Ouid. Il est advenu ainsi qu'il avoit predict.
    \
        Ad exitum adducere aliquid. Cic. Parfaire.
    \
        Contigit exitus quem optamus. Cicero. La fin a esté telle que nous desirons.
    \
        Ad bonos exitus vota ducit Liber. Horat. Meine à bonne fin, Donne bonne issue.
    \
        Praestare exitu pollicita. Plancus Senatui. Faire en la fin ce qu'on a promis.
    \
        Exitus sequitur verba. Ouid. La fin est telle qu'on avoit dict.
    \
        In vnum exitum spectare. Cic. Regarder et considerer la fin.
    \
        In exitu est iam meus Consulatus. Cic. Est à bout.
    \
        Exitus alueorum. Plin. Les trous ou pertuis.

    Dictionarium latinogallicum > exitus

  • 4 fama

    fāma, ae, f. [st2]1 [-] on-dit, bruit rapporté, opinion publique, renommée, nouvelle, rumeur. [st2]2 [-] renom, réputation, estime, honneur, gloire. [st2]3 [-] qqf. mauvaise réputation, infamie, déshonneur. [st2]4 [-] opinion établie, croyance, tradition.    - [gr]gr. φήμη.    - fama est + prop. inf.: la tradition rapporte que, le bruit court que.    - fama venit vicisse Graecos: le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.    - fama nuntiabat, te esse in Syria, Cic. Fam. 12: le bruit courait que tu étais en Syrie.    - fama de Tituri morte, Caes.: la nouvelle de la mort de Titurus.    - ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur, Caes. BG. 5: la nouvelle de la victoire de César parvient à Labiénus.    - fama rerum, Tac.: l'histoire.    - famā atque litteris: de vive voix et par écrit.    - famā accipere, Cic.: apprendre par ouï-dire.    - famae parcere, Sall.: ménager sa réputation.    - famae studere (consulere): veiller soigneusement à sa réputation.    - fama popularis, Cic.: la faveur populaire, la popularité.    - esse in ore et in fama, Tac.: faire grand bruit, être l'objet de toutes les conversations.    - famam sororis defendere, Cic.: défendre l'honneur de sa soeur.    - maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.: il a pris sur lui injures, médisance.    - me fama vexabat, Sall.: j'étais en butte à la médisance.    - Fama, ae, f.: la Renommée (déesse).
    * * *
    fāma, ae, f. [st2]1 [-] on-dit, bruit rapporté, opinion publique, renommée, nouvelle, rumeur. [st2]2 [-] renom, réputation, estime, honneur, gloire. [st2]3 [-] qqf. mauvaise réputation, infamie, déshonneur. [st2]4 [-] opinion établie, croyance, tradition.    - [gr]gr. φήμη.    - fama est + prop. inf.: la tradition rapporte que, le bruit court que.    - fama venit vicisse Graecos: le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.    - fama nuntiabat, te esse in Syria, Cic. Fam. 12: le bruit courait que tu étais en Syrie.    - fama de Tituri morte, Caes.: la nouvelle de la mort de Titurus.    - ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur, Caes. BG. 5: la nouvelle de la victoire de César parvient à Labiénus.    - fama rerum, Tac.: l'histoire.    - famā atque litteris: de vive voix et par écrit.    - famā accipere, Cic.: apprendre par ouï-dire.    - famae parcere, Sall.: ménager sa réputation.    - famae studere (consulere): veiller soigneusement à sa réputation.    - fama popularis, Cic.: la faveur populaire, la popularité.    - esse in ore et in fama, Tac.: faire grand bruit, être l'objet de toutes les conversations.    - famam sororis defendere, Cic.: défendre l'honneur de sa soeur.    - maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.: il a pris sur lui injures, médisance.    - me fama vexabat, Sall.: j'étais en butte à la médisance.    - Fama, ae, f.: la Renommée (déesse).
    * * *
        Fama, famae, Un bruit de quelque chose nouvelle semé entre le peuple, soit bon ou mauvais, Fame, Bruit, Renom, Renommee.
    \
        Fama, ablatiuus. Terent. Vt vos mihi domi eritis, proinde ego ero fama foris. Selon que vous vous gouvernerez en ma maison, le bruit sera de moy hors la maison.
    \
        Vulgata bella per orbem fama. Virgil. Guerres divulguees, et desquelles il est bruit par tout le monde.
    \
        Prior fama. Horat. Qui est plus renommé.
    \
        Famae commendatioris homo. Plin. Qui ha bon bruit ou renom.
    \
        Sapientiae. Cic. Le bruit et renommee d'estre sage.
    \
        Aduersa fama. Tacit. Mauvais bruit.
    \
        Anus. Catull. Vieille renommee.
    \
        Communi fama atque sermone audire de re aliqua. Cic. Par le commun bruit.
    \
        Fama incolumis. Cic. Renommee entiere.
    \
        Secunda. Liu. Bon bruit et renommee.
    \
        Sinistra. Iuuen. Mauvais bruit et renom.
    \
        Vitrea. Horat. Fragile comme un voirre, ou clere.
    \
        Abiicere famam. Cic. Vide ABIICIO. Abandonner et laisser perdre son bruit, Se laisser descrier.
    \
        Accipere fama et auditione factum esse aliquid. Cic. Avoir ouy dire.
    \
        Amittere famam et existimationem. Cic. Estre descrié, Perdre sa bonne reputation et renommee.
    \
        Auferre famam docti. Horat. Emporter le bruit, et avoir le renom d'estre scavant.
    \
        Captare famam dicacis. Horat. Tascher d'avoir le bruit d'estre, etc.
    \
        Circundare famam alicui. Tacit. Luy donner bruit de touts costez.
    \
        Colligere famam. Cic. Acquerir bruit.
    \
        Collectam famam conseruare. Cic. Garder et entretenir le bon bruit qu'on a acquis.
    \
        Conualescit fama. Curtius. Le bruit devient grand et s'augmente.
    \
        Crebrescens fama. Tacit. Qui s'augmente et multiplie.
    \
        Dissipare. Cic. Publier, Semer un bruit.
    \
        Dare famae. Tacit. Faire courir le bruit.
    \
        Eleuare famam. Tacit. Diminuer, Amoindrir.
    \
        Emanat fama. Cic. Le bruit s'espart et se seme.
    \
        Famam facere. Quintil. Donner bruit et renommee.
    \
        Moesta fama ferit remotas terras. Lucan. Le bruit et piteuse nouvelle en va jusques aux pays loingtains.
    \
        Regnum eum affectare fama ferebat. Liu. Le bruit estoit.
    \
        Fundere famam latius. Quintil. Espandre et semer un bruit.
    \
        Gliscens fama. Tacit. Qui croist, Croissant.
    \
        Fama adolescentis paulum haesit ad metas. Cic. Sa bonne reputation fut un peu reculee.
    \
        Laeserat famam sub Nerone. Plin. iunior. Il avoit acquis mauvais bruit.
    \
        Manat fama. Cic. Le bruit s'espard.
    \
        Nuntiat fama. Cic. Le commun bruit dit.
    \
        Peruaserat interim circunuenti exercitus fama. Tacit. Le bruit courut par tout que, etc.
    \
        Premere famam alicuius. Tacit. Fouler.
    \
        Studere famae. Quintil. Tascher et prendre peine d'avoir bruit.
    \
        Famam temeritatis subire. Cic. Avoir le bruit ou renom d'estre temeraire.
    \
        Fama fuit quosdam, etc. Liu. Le bruit fut que, etc.
    \
        Si vera est fama. Virgil. S'il est ainsi que l'on dit.
    \
        Esse in fama. Tacit. Estre en bruit.
    \
        Intra famam esse. Quintil. Avoir bien peu de reputation, N'estre pas fort estimé.
    \
        Surrexit fama. Caelius Ciceroni. Il s'est eslevé un bruit.
    \
        Tenere famam sine labe. Ouid. Entretenir sa bonne renommee sans aucune tache de deshonneur.
    \
        Incolumem famam tueri. Horat. Entretenir son bon bruit et sa bonne renommee.
    \
        Vt fama est. Virgil. Comme on dit.
    \
        Fama est, olim Iouem in imbrem aureum conuersum, puellae in gremium descendisse. Quintil. On dit.
    \
        Vetustas delet famam operis. Ouid. Efface et abolit.
    \
        Priscae titulos praecedite famae. Stat. Surmontez voz ancestres en estats et honneurs.
    \
        Vt hominum fama est. Cic. Selon que le bruit est entre les gens.
    \
        Fama non inferior gens. Liu. Qui n'ha pas moins de bruit et de renom.

    Dictionarium latinogallicum > fama

  • 5 lachrymabilis

        Lachrymabilis, pen. corr. Adiectiuum: vt Bellum lachrymabile. Ouid. Piteuse guerre, et pour laquelle on doibt bien pleurer, Digne d'estre pleuree.
    \
        Tempus lachrymabile. Ouid. Desplorable.
    \
        Nil lachrymabile cernit. Ouidius. Elle ne voit rien dont on doibve pleurer.

    Dictionarium latinogallicum > lachrymabilis

  • 6 spectaculum

    spectaculum (spectaclum), i, n. [st2]1 [-] ce que l'on voit, spectacle, tableau, vue. [st2]2 [-] spectacle, représentation théâtrale, jeux publics. [st2]3 [-] théâtre, cirque. [st2]4 [-] au plur. places (au cirque, au théâtre), sièges, gradins.    - spectacula dare: donner des places de spectacle.
    * * *
    spectaculum (spectaclum), i, n. [st2]1 [-] ce que l'on voit, spectacle, tableau, vue. [st2]2 [-] spectacle, représentation théâtrale, jeux publics. [st2]3 [-] théâtre, cirque. [st2]4 [-] au plur. places (au cirque, au théâtre), sièges, gradins.    - spectacula dare: donner des places de spectacle.
    * * *
        Spectaculum, spectaculi, pen. corr. Virgil. Chose qu'on regarde.
    \
        Spectaculum. Liu. Spectacle publique.
    \
        O spectaculum miserum atque acerbum! Cic. O spectacle miserable! O chose piteuse et dure à veoir!
    \
        Excitatus est plausus ex omnibus spectaculis. Cic. De touts les eschafaulx.
    \
        Spectaculum. Liu. Un eschafault ou sont ceulx qui regardent jouer.

    Dictionarium latinogallicum > spectaculum

  • 7 tragoedia

    tragoedĭa, ae, f. [st2]1 [-] la tragédie, le genre tragique. tragédie (pièce). [st2]2 [-] style noble, sublime; mouvements pathétiques. [st2]3 [-] grand bruit, vacarme, tumulte.    - tragoediae (plur.): effets oratoires, effets pathétiques.
    * * *
    tragoedĭa, ae, f. [st2]1 [-] la tragédie, le genre tragique. tragédie (pièce). [st2]2 [-] style noble, sublime; mouvements pathétiques. [st2]3 [-] grand bruit, vacarme, tumulte.    - tragoediae (plur.): effets oratoires, effets pathétiques.
    * * *
        Tragoedia, tragoediae. Horatius. Une sorte d'ancienne moralité ayant les personnages de grands affaires, comme roys, princes, et autres, et dont l'issue estoit tousjours piteuse, Tragedie.
    \
        Tragoedias agere, prouerbialis locutio. Cic. Pour peu de chose faire grand bruit et esmouvoir gros tumulte, Faire d'un neant une grande chose, Faire un grand brouhaha pour un rien.
    \
        Efficere tragoedias. Cic. Faire grands cris et lamentations.
    \
        Facere tragoedias. Cic. Composer tragedies.
    \
        Mouere tragoedias. Quintil. Faire grande esmeute pour peu de chose.

    Dictionarium latinogallicum > tragoedia

  • 8 выглядеть жалким

    Dictionnaire russe-français universel > выглядеть жалким

  • 9 выглядеть пришибленным

    Dictionnaire russe-français universel > выглядеть пришибленным

  • 10 жалкий

    жа́лкий вид — une mine piteuse

    жа́лкое зре́лище — spectacle m pitoyable

    жа́лкая улы́бка — sourire pitoyable ( или confus)

    жа́лкая оде́жда — vêtements m pl minables

    быть жа́лким — être digne de pitié

    2) ( ничтожный) triste (перед сущ.); misérable (перед сущ.) с оттенком презрения

    жа́лкий челове́к — un triste sire

    жа́лкий трус — un misérable poltron

    жа́лкие результа́ты — résultats piteux ( или minables)

    жа́лкая су́мма — somme f dérisoire

    ••

    жа́лкая роль — triste rôle m

    жа́лкие слова́ — lamentations f pl

    * * *
    n
    1) gener. apitoyant, de misère, déplorable, lamentable, misérable, miséreux, miteux, piètre, petit, ringard, affligeant, calamiteux, chétif, loque (humaine), maigre, piteux, pitoyable, triste, marmiteux, purée
    2) colloq. mistouflard, malheureux (о предмете), vaseux, pâle, rikiki, riquiqui, minable
    3) obs. mesquin
    4) liter. stérile, guenille
    5) simpl. paume
    6) argo. locdu

    Dictionnaire russe-français universel > жалкий

  • 11 сидя у матушки на сарафане умен не будешь

    Dictionnaire russe-français universel > сидя у матушки на сарафане умен не будешь

  • 12 жалък

    прил 1. piteux, euse, minable, pitoyable, digne de pitié (de compassion), pauvre, malheureux, euse, lamentable, misérable; имам жалък вид avoir mine piteuse (minable); в жалко състояние dans un état pitoyable; 2. méprisable, indigne, plat, e; жалко поведение conduite indigne; жалък характер caractère méprisable.

    Български-френски речник > жалък

  • 13 невзрачен

    прил miteux, euse, minable, non avenant, e; piteux, euse; с невзрачен вид d'un air miteux (non avenant, piteux); невзрачен съм avoir une mine piteuse; прен (нищожен) piètre; невзрачен писател un piètre écrivain.

    Български-френски речник > невзрачен

  • 14 окаян

    прил déplorable, lamentable, piteux, euse, misérable, triste; в окаяно положение съм être dans une situation déplorable (lamentable), être dans un état piteux; водя окаяно съществувание mener une triste existence; имам окаян вид faire une piteuse mine (faire triste mine, avoir un air piteux).

    Български-френски речник > окаян

  • 15 фигура

    ж 1. figure f; corps m, taille f, silhouette f; изискана фигура silhouette élégante; 2. (изображение в тъкан, бродерия и под.) motif m; 3. шахм pièce f; 4. авиац évolution f; фигури на висш пилотаж évolutions de haute école, acrobatie f; 5. скулпт figure f; хубава фигура от бронз (от мрамор) un beau bronze (un beau marbre); 6. геом figure f; плоска фигура figure plane; 7. прен лит а) (герой, лице) personnage m; централна фигура в романа le personnage principal du roman; б) (стилистичен похват) figure f; риторична фигура figure de rhétoique а крупна фигура personnage de marque; представлявам жалка фигура faire triste (piteuse) figure.

    Български-френски речник > фигура

  • 16 forlornness

    forlornness [fə'lɔ:nnɪs]
    (a) (wretchedness) tristesse f, malheur m;
    the forlornness of his appearance son air désolé ou pitoyable, sa mine piteuse
    (b) (loneliness → of person, place etc) solitude f, abandon m;
    in a state of utter forlornness dans un abandon général
    (c) (desperation) désespoir m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > forlornness

  • 17 politováníhodná

    politováníhodná
    piteuse

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > politováníhodná

  • 18 Zašmidlal uboze svůj kousek.

    Zašmidlal uboze svůj kousek.
    Il a joué son morceau d'une façon piteuse.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Zašmidlal uboze svůj kousek.

  • 19 zbědovaná

    zbědovaná
    piteuse

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > zbědovaná

  • 20 žalostná

    žalostná
    désolante (kniž.)
    plaintive
    piteuse

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > žalostná

См. также в других словарях:

  • piteuse — ● piteux, piteuse adjectif (bas latin pietosus, du latin classique pietas, pitié) Qui est propre à exciter une pitié où se mêle de la raillerie, du mépris : Un piteux élève. Un résultat piteux. Qui est triste et honteux : Une mine piteuse. ●… …   Encyclopédie Universelle

  • piteux — piteux, euse [ pitø, øz ] adj. • XIIe; lat. médiév. pietosus, de pietas → pitié 1 ♦ Vx Miséricordieux. ♢ Digne de pitié, malheureux. 2 ♦ (XVIIe) Mod. Iron. Qui excite une pitié mêlée de mépris par son caractère misérable, dérisoire. ⇒ pitoyable;… …   Encyclopédie Universelle

  • piteux — piteux, euse (pi teû, teû z ) adj. 1°   Digne de pitié, de compassion (usité, en ce sens, dans le style noble, et encore rarement). •   Peuple, l objet piteux du reste de la terre, RÉGNIER Épître I. •   Viton jamais une âme en un jour plus… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • piteusement — [ pitøzmɑ̃ ] adv. • pitusement XIIe; de piteux ♦ D une manière piteuse; d un air piteux. S en aller piteusement. Échouer piteusement. ⇒ lamentablement. « Marie joignait les mains [...] piteusement » (Romains). ● piteusement adverbe D une manière… …   Encyclopédie Universelle

  • Mutter — 1. A Mütter müss huben a breit Vartüch (Schürze), die Chesrojnes1 vün die Kinder züzüdecken. – Blass, 12. 1) Plural von Chassuren = Fehler. 2. Ach, Mutter, i cha nit spinne, der Finger thut mehr weh; der Gyger spannt d Saite, tanze chönt i eh. –… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • PITEUX — EUSE. adj. Digne de pitié, de compassion ; propre à exciter la pitié, la compassion. Il est dans un piteux état, dans le plus piteux état du monde. Parler d un ton piteux. Il est familier.  Faire piteuse mine, Faire une mine rechignée. Faire… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PITEUX, EUSE — adj. Qui est digne de pitié, de compassion; qui est propre à exciter la pitié, la compassion. Il est dans un piteux état. Il s’emploie le plus souvent avec une nuance de mépris ou de moquerie. Faire piteuse mine, Avoir une attitude sans dignité.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • figure — [ figyr ] n. f. • Xe; lat. figura « forme » I ♦ 1 ♦ Vx Forme extérieure d un corps. ⇒ aspect. Des outils « dont il ne connaît ni l usage, ni le nom, ni la figure » (La Bruyère). ♢ Mod. N avoir plus figure humaine : être si mal en point que la… …   Encyclopédie Universelle

  • figuré — figure [ figyr ] n. f. • Xe; lat. figura « forme » I ♦ 1 ♦ Vx Forme extérieure d un corps. ⇒ aspect. Des outils « dont il ne connaît ni l usage, ni le nom, ni la figure » (La Bruyère). ♢ Mod. N avoir plus figure humaine : être si mal …   Encyclopédie Universelle

  • reposoir — [ r(ə)pozwar ] n. m. • 1680; « lieu où l on se repose » 1549; reposouer 1373; de 1. reposer ♦ Support en forme d autel sur lequel le prêtre dépose le saint sacrement au cours d une procession. « Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir… …   Encyclopédie Universelle

  • harangue — (ha ran gh ) s. f. 1°   Discours fait à une assemblée, à un prince ou à quelque autre personne élevée en dignité. •   Le député vint donc et fit cette harangue : Romains, et vous, sénat, assis pour m écouter, LA FONT. Fabl. XI, 7. •   Le… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»