Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

pin

  • 1 pín

    f. = pína, Skíða R.

    Íslensk-ensk orðabók > pín

  • 2 halda föstum

    Íslensk-ensk orðabók > halda föstum

  • 3 hattprjónn

    Íslensk-ensk orðabók > hattprjónn

  • 4 næla, festa

    Íslensk-ensk orðabók > næla, festa

  • 5 títuprjónn

    Íslensk-ensk orðabók > títuprjónn

  • 6 veggskvísa/-gæi

    Íslensk-ensk orðabók > veggskvísa/-gæi

  • 7 knÿja fram ákveîiî svar

    Íslensk-ensk orðabók > knÿja fram ákveîiî svar

  • 8 nista

    * * *
    (-sta, -str), v.
    1) to pin, nail fast, esp. to pin with a weapon (þá var hann skotinn gaflaki í óstinn ok nistr svá við garðinn);
    2) to pierce (with a sword or spear).
    * * *
    1.
    t, erroneously proncd. nísta:—to pin, nail fast, esp. to pin with a weapon; sú (the arrow) nisti klæði hans við gólfit, Fms. i. 269; spjótið hafði nist allt saman fótinn ok brókina, Eb. 242; ok nisti hann svá dauðan út við borðinu, Sturl. iii. 66; ok nistir hann niðr við klakann, Finnb. 286; ok nistí hann við rist honum skjöldinn, Rd. 267; ok ætlaði at n. hann í gegnum við hallar-vegginn, Stj. 466; var hann skotinn gaflaki í óstinn ok nistr svo niðr við garðinn, Sturl. i. 112; ok nistir svá tunguna niðr við kverkrnar, Al. 77; ok nisti hann svá at öll námu staðar í hjartanu, Stj. 534; nist sverði, pierced with a sword, Lil. 56, cp. Líkn. 16. 32: the phrase, nístandi kuldi, piercing cold, not from gnísta, q. v.
    2.
    t, [from nesti, as gista from gestr], to provide with viands; ok nisti alia, N. G. L. i. 136; skal hann ok alla nista þá ef þess þarf viðr, ii. 352, v. l.; sá er úlfgi nistir, who never feeds (the wolf) never fights, Km. 22, see Lex. Poët. s. v.

    Íslensk-ensk orðabók > nista

  • 9 DÁLKR

    m.
    1) a pin (to fasten a cloak with);
    2) dagger.
    * * *
    m. [cp. mod. Germ. dolch, which word docs not appear in Germ. till the 16th century (Grimm); Bohem. and Pol. tulich; mod. Dan. dolk]:— the pin in the cloaks (feldr) of the ancients, whence also called feldar-dálkr, Glúm. ch. 8, Korm. ch. 25, Fms. i. 180, Gísl. 55, Hkr. Hák. S. Góða ch. 18; cp. also the verse l. c., where the poet calls it feldar-stingr, cloak-pin, cp. Tac. Germ. ch. 17.
    2. the vertebrae of a fish’s tail: it is a child’s game iu Icel. to hold it up and ask, hvað eru margar árar á borði undir sporði? whilst the other has to guess how many joints there are, cp. the Ital. game morra, Lat. ‘micare digitis.’
    β. a column in a book.

    Íslensk-ensk orðabók > DÁLKR

  • 10 NIST

    n. brooch, pin.
    * * *
    and nisti, n. a brooch or pin, as also a locket; that it was shaped like a pin is seen from the verb nista, see Worsaae, Nos. 371–373, 384 sqq., 425 sqq.; Halldórr hafði yfir sér skikkju ok á nist löng sem þá var títt, … sprettr Halldórr upp svá hart at nistin rifnaði (sic) af skikkjunni, Ld. 322; dóttir skal hafa kross ok kingu ok nisti öll, ef vegr eyri eðr minna, af silfri gör, N. G. L. i. 211 (Js. 78); hón fór ór fötum ok spretti frá sér félitlu nisti, Bs. i. 337; bleikr ásýndar sem nesta gull, Fms. v. 345; fimm sylgjur ok þrjú nisti, Bs. i. 874; hón hefir menit á hálsi sér ok nistin horfðu niðr, Fb. i. 276.

    Íslensk-ensk orðabók > NIST

  • 11 nísta

    * * *
    (-sta, -str), v.
    1) to pin, nail fast, esp. to pin with a weapon (þá var hann skotinn gaflaki í óstinn ok nistr svá við garðinn);
    2) to pierce (with a sword or spear).
    * * *
    t, to gnash, = gnísta, q. v.
    II. to pin, see nista.

    Íslensk-ensk orðabók > nísta

  • 12 nistill

    m. a little pin; n. silki-treyju, silk-jacket-pin, an ironical circumlocution for a man, Skíða R. 186.

    Íslensk-ensk orðabók > nistill

  • 13 prjónn

    * * *
    m. [Gael, prine; Scot. prin], a prin or pin, esp. of knitting pins; whence prjón-les, n. knitted wares, Snót 161: prjóna-peisa, n. a knitted jerkin: prjóna-stokkr, n. a prin-case: týtu-prjónn, a needle-pin:—prjónn as a nickname occurs in Sturl. iii. 209, so the word must then have been known.

    Íslensk-ensk orðabók > prjónn

  • 14 spýta

    * * *
    (-tta, -tt), v. to spit (þrælar hans spýttu í andlit honum).
    * * *
    1.
    t, [spjót], to spit, pin with sticks; s. at sér vaðmál, Fas. iii. 10; hann spýtti aptr tjaldinu, ii. 285; s. skinn, to spit a skin, for drying it.
    2.
    t, [spýja], to spit, Bs. ii. 45, Edda 47; s. út bita, N. G. L. i. 343; spýtir hann honum út, Greg. 49; s. í andlit e-m, Pr. 445: to sputter, þat vatn er keldan hefir spýtt, Sks. 147;
    3.
    u, f. [spjót], a spit, stick, wooden pin, Fas. ii. 285, iii. 10; s. er fyrir er stungit, Edda ii. 431, freq. in mod. usage.
    2. a candlestick; kerta-klofi ok s. með, Ám, 6.
    4.
    u, f. [spýja], medic. a running sore; fótar-mein þat er menn kalla spýtu, Bs. i. 457. spýtu-leggr, m. a nickname, Orkn.

    Íslensk-ensk orðabók > spýta

  • 15 stag-nagli

    a, m. a ‘stay-pin,’ the pin to which the stay is fastened, Edda ii. 494.

    Íslensk-ensk orðabók > stag-nagli

  • 16 ÞORN

    (-s, -ar), m.
    1) thorn (þornar ok þistlar);
    2) spike, esp. the tongue of a buckle, pin of a brooch (þorni n í belti);
    3) the letter þ.
    * * *
    m. [Ulf. þaurnus = ἄκανθα; A. S. þorn; Engl. thorn; O. H. G. and Germ. dorn; Dan. torn]:—a thorn; þorna ok þistla, Eluc. 45; með þornum, Greg. 31; þorn ok klungr, Stj. 38, 47, passim; hag-þorn, cp. þyrnir.
    II. metaph. a spike; með hvössum þornum, Sks. 419: esp. the tongue of a buckle, pin of a brooch, hón þóttisk taka þorn einn or serk sínum, Hkr. i; þorninn gekk í sundr í sverðfetlinum, Sturl. iii. 163; þorninn í belti þiuu, Pr. 431; poët., þorns þöll, þorna Freyja, Þ;rúðr …, the fairy of the fibula, i. e. a lady, Lex. Poët., and in mod. usage; þorn-reið, þorn-grund, poët. = a lady, Lex. Poët.
    2. the letter þorn (see Þ), Skálda 168, Edda ii. 365.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞORN

  • 17 blindingr

    m. hidden peg, dowel.
    * * *
    m. a blind or hidden peg, of pegs used to pin planks together edgeways, serving the same purpose as tongue and groove, Edda 232.

    Íslensk-ensk orðabók > blindingr

  • 18 brydda

    * * *
    (-dda, -ddr), v.
    1) to prick, goad;
    2) to rough shoe (aka jó óbryddum á ísi hálum);
    3) to show the point (bryddu upp ór þokunni kollarnir);
    4) impers., af þessi gørð herra páfans bryddi (arose) svá mikla styrjöld, at.
    * * *
    dd, [broddr], to prick, point:
    α. to sharp or rough a horse, in shoeing him, Hm. 89: to spit, pin, Sturl. iii. 85 C.
    β. to shew the point; svá langt sem bænar-krossinn á Sævarlandi bryddir undan Melshorni, of a view, just shewing the point, Dipl. iii. 11: metaph. to prick, torment, Str. 25; b. á illu, ójafnaði, to shew, utter, evil, injustice.
    II. to line a garment, (akin to borð, borði.)

    Íslensk-ensk orðabók > brydda

  • 19 FELDR

    I)
    (-ar, -ir), m. cloak.
    pp. fitted;
    vera vel (illa) feldr til e-s, to be well (ill) fitted for a thing; neut., þér er ekki felt at, it is not for thee to.
    * * *
    m., gen. feldar, pl. feldir, a cloak worn by the ancients, esp. one lined with fur; hvítr-f., a white cloak, Fbr. 145 sqq.; rauð-f., a red cloak, Landn. (a nickname); grá-f., a grey cloak, Hkr. i. 176; skinn-f., a skin cloak, Orkn. 326 (in a verse); bjarn-f., q. v., a bear-skin cloak; röggvar-f., a woollen cloak, Grett. 114; varar-f., a common cloak; loð-f., a shaggy cloak, a fur cloak, = loði; blá-f., a blue cloak, N. G. L. i. 74; feldr fimm alna í skaut, a cloak measuring five ells square, Korm. 86; a feld four ells long and two ells broad, Grág. i. 500, was in trade the usual size, but here the ell is a ‘thumb ell,’ measuring only about sixteen inches; stutt-f., a short cloak, Fms. vii. 152 (a nickname); feldr, kápa, and skikkja seem to be synonymous, cp. Ls. ch. 14, 15, Glúm. ch. 3, 8, Grett. ch. 23, Lv. ch. 17. Tac. Germ. ch. 17—‘tegumen omnibus sagum, fibulâ, aut, si desit, spinâ consertum;’ the cloaks were often made of (or lined with) costly furs, Glúm. ch. 6; breiða feld á höfuð sér, to wrap the head in a cloak, Nj. 164, Kristni S. ch. 11, Fms. vi. 43 (Sighvat), as a token of deep thinking: feldar-dálkr, m. a cloak-pin, Hkr., vide dálkr; feldar-röggvar, f. pl. the patches or ‘ragged’ hairs on the outside of a cloak, Lv. 55, cp. Grág. i. 500; feldar-skaut, n. (-blað, n., Finnb. 342), a cloak’s skirt, Fb. i. 416; feldar-slítr, n. pl. the tatters of a cloak, Grett. The etymology of feldr is uncertain, scarcely from Lat. pellis, but rather from falda, to fold, wrap; even Tacitus, l. c., makes a distinction between the ‘sagulum’ (= feldr) and ‘ferarum pelles,’ the latter being a mark of more savage habits, such as that of the berserkers; feldr is never used of a woman’s cloak (möttull, skikkja); the passage Fm. 43 is corrupt: the phrase, það er ekki með feldi, it is not right, something is wrong, is a corrupt form instead of með felldu, part. from fella, q. v.

    Íslensk-ensk orðabók > FELDR

  • 20 festar-hæll

    m. a fastening pin, put in the eye of the rope to secure it, Edda 20, Grág. i. 150, Grett. 141.

    Íslensk-ensk orðabók > festar-hæll

См. также в других словарях:

  • PIN AG — PIN Group AG Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 2005 Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • PIN — PI Les emplois médicinaux des pins (genre Pinus L.) sont très nombreux: les bourgeons floraux, la résine purifiée, ou térébenthine vraie, et le produit de sa distillation, l’essence de térébenthine, le goudron extrait du bois par combustion lente …   Encyclopédie Universelle

  • pin — (pin) s. m. 1°   Genre de la famille des conifères.    Grand arbre toujours vert dont on tire la résine. C est spécialement du pin sauvage, pinus sylvestris, L., et du pin maritime ou pin de Bordeaux, pinus maritima, Millar, que l on retire la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Pin — Pin, n. [OE. pinne, AS. pinn a pin, peg; cf. D. pin, G. pinne, Icel. pinni, W. pin, Gael. & Ir. pinne; all fr. L. pinna a pinnacle, pin, feather, perhaps orig. a different word from pinna feather. Cf. {Fin} of a fish, {Pen} a feather.] 1. A piece …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pin — /pin/, n., v., pinned, pinning. n. 1. a small, slender, often pointed piece of wood, metal, etc., used to fasten, support, or attach things. 2. a short, slender piece of wire with a point at one end and a head at the other, for fastening things… …   Universalium

  • pin-up — ● pin up nom féminin invariable (anglais pin up, de to pin up, épingler) Jeune femme au physique agréable et qui a du sex appeal. Photo ou dessin de jolie fille peu vêtue, servant à décorer un local. pin up n. f. inv. (Anglicisme) Jolie fille peu …   Encyclopédie Universelle

  • Pin up — moderne inspirée de stéréotypes des années 1950. Une pin up est une femme dans une pose attirante ou « sexy » dont on accroche habituellement une image sur un coin de mur, d où le terme anglais de « pin up girl » qui se… …   Wikipédia en Français

  • Pin-up — moderne inspirée de stéréotypes des années 1950. Une pin up est une femme dont on accroche la représentation sur un mur dans une pose attirante ou « sexy », d où l expression anglaise de « pin up girl » qui pourrait se… …   Wikipédia en Français

  • pin — m. pin. Pin pinhon : pin parasol. Pin blanc, pin dau Leberon, pin de Jerusalèm : pin d Alep. Pin gavòt, pin montanhier : pin sylvestre. Pin marin : pin maritime …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • pin — [pin] n. [ME pyn < OE pinn, akin to MHG pfinne, a nail, prob. < IE base * bend , projecting point > MIr benn, peak] 1. a peg of wood, metal, etc., used esp. for fastening or holding things together or as a support on which to hang things …   English World dictionary

  • Pin-Up (BD) — Pin Up (bande dessinée) Pin up ressemblant fortement à Poison Ivy, l héroïne. Pin Up est une série créée par Berthet Yann, située dans le contexte de la seconde Guerre mondiale, de la Guerre froide et de la guerre du Vietnam et mêlant réalité… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»