-
21 chuchać
глаг.• веять• дуть• ласкать• нежить* * *chucha|ć\chuchaćny несов. 1. дуть, дышать;\chuchać w ręce согревать руки дыханием;
2. na kogo-co перен. холить, лелеять кого-что, не мочь надышаться на кого+2. pieścić, hołubić
* * *chuchany несов.1) дуть, дыша́тьchuchać w ręce — согрева́ть ру́ки дыха́нием
Syn: -
22 schmusen
-
23 figlować
ipf.1. (= swawolić) frolic, lark about l. around.2. żart. (= pieścić się, kochać się) pet, make love.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > figlować
-
24 owiewać
impf ⇒ owiać* * *ipf.1. ( o wietrze) (= pieścić) stroke, caress.2. (= spowijać) envelop, embrace, enshroud, engulf; owiany tajemnicą przen. shrouded l. cloaked in secrecy; łąki owiane mgłą meadows enveloped in mist.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > owiewać
-
25 całować się
vrto kiss; ( pieścić się) to neckThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > całować się
-
26 oralnie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oralnie
-
27 popie|ścić
pf vt to fondle [dziecko, kochankę]; to pet [psa, kota]- kot przyszedł, żeby go popieścić the cat came to be petted ⇒ pieścićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popie|ścić
-
28 u|cho
n 1. (N pl uszy, G pl uszu a. uszów) Anat. (narząd słuchu) ear- odstające/spiczaste uszy protruding/pointed ears- pies ze zwisającymi uszami a dog with floppy ears- głuchy na jedno/lewe ucho deaf in one ear/in the left ear- prawym uchem a. na prawe ucho słabiej słyszę (the hearing in) my right ear is not so good- wytargać kogoś za uszy to box sb’s ears- szeptać a. mówić komuś coś do ucha to whisper sth into sb’s ear- boli go/ją ucho he/she has an earache- odmroziłem sobie uszy my ears are frostbitten- przyłożył ucho do dziurki od klucza he put his ear to the keyhole- naciągnął a. nałożył czapkę głęboko/lekko na uszy he pulled his cap down over/just over his ears- zarumieniła się po uszy a. po czubki uszu her whole face turned red- zatykał uszy, by nie słyszeć ich wrzasków he plugged his ears so as not to hear their screaming2. sgt (słuch) ear- czujne/wprawne/wyczulone ucho a keen/trained/sensitive ear- dźwięki miłe dla ucha sounds that are easy on the ear- mieć muzykalne ucho to have an ear for music- on ma ucho do języków he has an ear for languages- złowił a. schwytał uchem lekki szmer his ear caught a faint rustle- masz dobre ucho, jeśli to usłyszałeś you must have good ears if you heard that3. zw. pl (N pl ucha a. uszy, G pl uszu a. uszów) (przy czapce) ear flap zw. pl 4. (N pl ucha a. uszy, G pl uch a. uszu a. uszów) (przy koszu, kubku, dzbanie) handle; (z tkaniny, sznura) loop- chwycił plecak za ucho he grabbed the rucksack by the loop5. (N pl ucha, G pl uch) (w igle) eye- ucho liny Żegl. eye- ucho środkowe Anat. middle ear- ucho wewnętrzne Anat inner ear- ucho zewnętrzne Anat. outer ear- być czyimś uchem i okiem książk. to be sb’s eyes and ears- brzęczeć komuś nad uszami to drone (on and on) at sb- dać ucha czemuś to listen to sth- dostać a. zobaczyć ucho od śledzia pot. to get damn all GB pot., to not get diddly-squat a. doodly-squat US- dotrzeć a. dojść do niepowołanych uszu to be heard by the wrong people- drażnić uszy to grate on one’s/sb’s ears- dzwoni mu/jej w uszach his/her ears a. eardrums are ringing- cisza aż w uszach dzwoni the silence is deafening- dźwięczeć komuś w uszach to ring in sb’s ears- kłaść coś komuś do uszu a. w uszy to drum a. hammer sth into sb- kłaść a. tulić uszy po sobie to put a. have one’s tail between one’s legs- mieć oczy i uszy otwarte to keep a. have one’s wits about one- mieć swoje za uszami to have a thing or two on one’s conscience- mieć usta od ucha do ucha to have a wide mouth- mam uszy pełne hałasu my ears ache from all the noise- miała uszy pełne muzyki the music played in her head- mówić coś komuś na ucho (w sekrecie) to tell sb sth in secret- nie wierzę a. nie chcę wierzyć własnym uszom I can’t believe my ears- obić się komuś o uszy to ring a bell with sb pot.- po uszy zakochany head over heels in love- po uszy w długach/w pracy up to one’s ears a. neck in debt/in work pot.- przejść a. przecisnąć się przez ucho igielne to pass through the eye of a needle- jego głos świdrował w uszach he had a piercing voice- rozdzierające uszy odgłosy wybuchów ear-splitting detonations- puszczać coś mimo uszu to turn a deaf ear to sth- słuchać czegoś a. chłonąć coś chciwym uchem to listen avidly to sth- słuchać jednym uchem (a drugim wypuszczać) to listen with only half an ear- słyszeć coś na własne uszy to hear sth with one’s own ears- spać na oba uszy przest. to sleep like a log a. top- choćbyś stawał na uszach, i tak jej nie przekonasz you’ll never manage to convince her- strzyc uszami a. uchem to prick up a. cock one’s ears- nie mówmy o tym teraz, bo sąsiadka strzyże/inni strzygą uszami a. uchem we’d better not talk about it now as the neighbour’s/the others’ ears are flapping pot.- uśmiechać się od ucha do ucha to smile a. grin from ear to ear- wpadać w ucho [melodia, piosenka] to be catchy- wpadające w ucho melodie/powiedzonka catchy tunes/sayings- zamykać a. zatykać uszy na coś to close a. shut one’s ears to sth- zobaczę/zobaczy prędzej a. raczej swoje ucho, aniżeli… there’s more chance of finding Elvis on the moon than there is of… pot.- uczciwszy uszy przest. (if you’ll) pardon a. excuse the expression- klął, aż wszystkim uszy więdły his swearing made everyone’s ears burn- jadł a. wcinał, aż mu się uszy trzęsły pot. he ate ravenously- zajadali obiad/kanapki, aż im się uszy trzęsły they scoffed their dinner/sandwiches GB pot., they scarfed down their dinner/sandwiches US pot.- wlatywać a. wchodzić jednym uchem, a drugim wylatywać a. wychodzić to go in (at) one ear and out (at) the other- uszy bolą słuchać it assaults the ears, it’s painful to listen toThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|cho
-
29 całować
I. vt küssen\całować kogoś w usta jdn auf den Mund küssen\całować kogoś w rękę jdm die Hand küssen -
30 hätscheln
-
31 kraulen
-
32 liebkosen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pieścić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, pieszczę, pieścićści, pieść, pieszczony {{/stl 8}}{{stl 7}} dotykając, głaszcząc kogoś delikatnie, okazywać mu serdeczność, czułość, miłość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pieścić ukochaną osobę.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pieścić — ndk VIa, pieszczę, pieścićcisz, pieść, pieścićcił, pieszczony «okazywać komuś czułość przez głaskanie, tulenie, całowanie» Pieścić dziecko. pieścić się 1. to samo co pieścić Pieścić się z kotkiem. ◊ Nie pieścić się z kimś, czymś «być dla kogoś… … Słownik języka polskiego
pieścić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pieścić wzajemnie jeden drugiego, nawzajem okazywać sobie czułość, delikatnie dotykając, głaszcząc się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kochankowie pieścili się czule. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pieścić — Coś pieści ucho (uszy) zob. ucho 3 … Słownik frazeologiczny
pieścić się — Traktować kogoś z nadmierną troskliwością lub delikatnością; rozpieszczać Eng. To treat someone with excessive care and tenderness; to pamper … Słownik Polskiego slangu
cackać — ndk I, cackaćam, cackaćasz, cackaćają, cackaćaj, cackaćał, cackaćany rzad., czasem iron. «pieścić, bawić» Cackać niemowlę, dzieciaka. cackać się pot. «obchodzić się z kimś, czymś czule, delikatnie, ostrożnie; pieścić się, ceremoniować się;… … Słownik języka polskiego
chuchać — ndk I, chuchaćam, chuchaćasz, chuchaćają, chuchaćaj, chuchaćał chuchnąć dk Va, chuchaćnę, chuchaćniesz, chuchaćnij, chuchaćnął, chuchaćnęła, chuchaćnęli, chuchaćnąwszy «rozgrzewać oddechem; wydychać powietrze» Chuchać w zgrabiałe ręce. Chuchać na … Słownik języka polskiego
czulić się — ndk VIa, czulić sięlę się, czulić sięlisz się, czul się, czulić sięlił się «okazywać czułość, tkliwość; przymilać się, pieścić się» Narzeczeni czulili się do siebie … Słownik języka polskiego
hołubić — ndk VIa, hołubićbię, hołubićbisz, hołubićłub, hołubićbił, hołubićbiony 1. pot. «pieścić, tulić; otaczać troskliwą, serdeczną opieką, troskliwie wychowywać» Hołubić dziecko, wnuczęta. 2. pot. «jednać sobie kogoś, wabić, zachęcać, przyciągać»… … Słownik języka polskiego
migdalić się — ndk VIa, migdalić sięlę się, migdalić sięlisz się, migdalić sięal się, migdalić sięlił się posp. «czulić się; pieścić się» … Słownik języka polskiego
pieszczenie — ↨ pieszczenie się n I rzecz. od pieścić (się) … Słownik języka polskiego