Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

philosophe

  • 21 barbatus

    [st1]1 [-] barbātus, a, um [barba]: a - barbu, qui a de la barbe, qui porte barbe: Cic. Nat. 1, 83.    - barbatus (magister): philosophe. --- Pers. 4, 1; Juv. 14, 12; Hor. S. 1, 3, 133. b - ancien, du vieux temps [époque où on ne se rasait pas]: Cic. Cael. 33. c - couvert de poils [en parl. des animaux]: Virg. Catal. 3*, 16.    - barbatus mullus, Cic.: barbeau (poisson).    - barbatus: bouc. --- Phaedr. 4, 9, 10. d - laineux, couvert de duvet.    - barbata nux, Plin. 19, 14: noix couverte de duvet. [st1]2 [-] Barbātus, i, m.: Barbatus (surnom de Lucius Corn. Scipion). --- Liv. 4, 7, 10.
    * * *
    [st1]1 [-] barbātus, a, um [barba]: a - barbu, qui a de la barbe, qui porte barbe: Cic. Nat. 1, 83.    - barbatus (magister): philosophe. --- Pers. 4, 1; Juv. 14, 12; Hor. S. 1, 3, 133. b - ancien, du vieux temps [époque où on ne se rasait pas]: Cic. Cael. 33. c - couvert de poils [en parl. des animaux]: Virg. Catal. 3*, 16.    - barbatus mullus, Cic.: barbeau (poisson).    - barbatus: bouc. --- Phaedr. 4, 9, 10. d - laineux, couvert de duvet.    - barbata nux, Plin. 19, 14: noix couverte de duvet. [st1]2 [-] Barbātus, i, m.: Barbatus (surnom de Lucius Corn. Scipion). --- Liv. 4, 7, 10.
    * * *
        Barbatus, Adiectiuum, pen. prod. Horat. Barbu.

    Dictionarium latinogallicum > barbatus

  • 22 crates

    Cratēs, is, m. Cratès. [st2]1 [-] nom d'un philosophe. [st2]2 [-] un grammairien.
    * * *
    Cratēs, is, m. Cratès. [st2]1 [-] nom d'un philosophe. [st2]2 [-] un grammairien.
    * * *
        Crates, cratis, foe. ge. Liu. Une claye faicte d'osier, ou d'autre bois, ou de fer.
    \
        Crates. Virgil. Une herse.
    \
        Dentata crates. Plin. Endentee, et garnie de dens de bois ou de fer.
    \
        Spinae crates. Ouid. L'eschine du dos.

    Dictionarium latinogallicum > crates

  • 23 molo

    [st1]1 [-] mŏlo, ĕre, lŭi, lĭtum: - tr. - moudre, broyer.    - moluit frustra, Plaut.: il s'est donné une peine inutile. [st1]2 [-] Mŏlo (Mŏlōn), ōnis, m.: Molon (philosophe de Rhodes).    - [gr]gr. Μόλων, ωνος.
    * * *
    [st1]1 [-] mŏlo, ĕre, lŭi, lĭtum: - tr. - moudre, broyer.    - moluit frustra, Plaut.: il s'est donné une peine inutile. [st1]2 [-] Mŏlo (Mŏlōn), ōnis, m.: Molon (philosophe de Rhodes).    - [gr]gr. Μόλων, ωνος.
    * * *
        Molo, molis, molui, molitum, pen. corr. molere. Caes. Mouldre.

    Dictionarium latinogallicum > molo

  • 24 nobilis

    [st1]1 [-] nōbĭlis (arch. gnōbĭlis --- P. Fest. 174), e: a - sens primitif qu'on peut connaître, facile à connaître; connu.    - neque is umquam nobilis fui, Plaut. Ps. 1112: jamais je n'ai été de leurs connaissances. --- cf. Tac. H. 3, 39 (mss). b - bien connu, célèbre, illustre, renommé, noble, glorieux; fameux (péjoratif ou laudatif).    - nobilis ferebatur, Nep. 25, 1, 3: il avait une célébrité.    - nobilis, is, m.: un noble.    - sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains.    - aedes nobilissimae, Cic. Dom. 116: la plus connue des maisons. --- cf. Verr. 1, 53; 4, 96; Pomp. 33.    - nihil erat ea pictura nobilius, Cic. Verr. 4, 122: il n'y avait rien de plus célèbre que cette peinture. --- cf. Verr. 4, 20; Tusc. 3, 75; Br. 122.    - nobilis in primis philosophus, Cic. Rep. 1, 3: philosophe illustre entre tous. --- cf. Inv. 2, 7; de Or. 1, 47; R. Post. 23.    - [en mauv. part] aliud ejus facinus nobile, Cic. Verr. 2, 82: un autre de ses exploits bien connu. --- cf. Verr. 4, 73; Liv. 39, 9, 5; Plaut. Rud. 619. c - noble, de famille noble, de noble naissance [qui a le jus imaginum].    - Cic. Verr. 5, 181; Cael. 31, etc. ; Sen. Ep. 44, 5.    - nobiles nostri, Plin. Ep. 5, 17, 5: nos nobles, notre noblesse.    - nobilis, nobilissimus: noble, nobilissime [titre à la cour des empereurs]. --- Cod. Th. 10, 25, 1; etc. [st1]2 [-] Nōbĭlis, is, m.: nom d'homme. --- Inscr.
    * * *
    [st1]1 [-] nōbĭlis (arch. gnōbĭlis --- P. Fest. 174), e: a - sens primitif qu'on peut connaître, facile à connaître; connu.    - neque is umquam nobilis fui, Plaut. Ps. 1112: jamais je n'ai été de leurs connaissances. --- cf. Tac. H. 3, 39 (mss). b - bien connu, célèbre, illustre, renommé, noble, glorieux; fameux (péjoratif ou laudatif).    - nobilis ferebatur, Nep. 25, 1, 3: il avait une célébrité.    - nobilis, is, m.: un noble.    - sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains.    - aedes nobilissimae, Cic. Dom. 116: la plus connue des maisons. --- cf. Verr. 1, 53; 4, 96; Pomp. 33.    - nihil erat ea pictura nobilius, Cic. Verr. 4, 122: il n'y avait rien de plus célèbre que cette peinture. --- cf. Verr. 4, 20; Tusc. 3, 75; Br. 122.    - nobilis in primis philosophus, Cic. Rep. 1, 3: philosophe illustre entre tous. --- cf. Inv. 2, 7; de Or. 1, 47; R. Post. 23.    - [en mauv. part] aliud ejus facinus nobile, Cic. Verr. 2, 82: un autre de ses exploits bien connu. --- cf. Verr. 4, 73; Liv. 39, 9, 5; Plaut. Rud. 619. c - noble, de famille noble, de noble naissance [qui a le jus imaginum].    - Cic. Verr. 5, 181; Cael. 31, etc. ; Sen. Ep. 44, 5.    - nobiles nostri, Plin. Ep. 5, 17, 5: nos nobles, notre noblesse.    - nobilis, nobilissimus: noble, nobilissime [titre à la cour des empereurs]. --- Cod. Th. 10, 25, 1; etc. [st1]2 [-] Nōbĭlis, is, m.: nom d'homme. --- Inscr.
    * * *
        Nobilis, et hoc nobile, pen. corr. Virgil. Qui est fort congneu.
    \
        Nobilis. Cic. Noble et excellent en quelque chose que ce soit, soit bonne ou mauvaise, Fort congneu, Dont il est grand bruit par tout.
    \
        Nobili genere nati sunt. Cic. De noble parenté.
    \
        Nobilis et clarus origine. Ouid. De noble extraction et origine, Extraict de noblesse, ou gentillesse.
    \
        Vitulis marinis ad multa nobile fel. Plin. Utile par excellence, Fort estimé pour medecine.
    \
        Scelere nobiles. Plaut. Qui sont congneuz entre touts les autres pour leur meschanceté.

    Dictionarium latinogallicum > nobilis

  • 25 pallium

    pallĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] pallium, manteau grec; manteau de philosophe. [st2]2 [-] toge. [st2]3 [-] couverture de lit, couvre-pieds. [st2]4 [-] suaire, linceul. [st2]5 [-] tenture, rideau; voile.
    * * *
    pallĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] pallium, manteau grec; manteau de philosophe. [st2]2 [-] toge. [st2]3 [-] couverture de lit, couvre-pieds. [st2]4 [-] suaire, linceul. [st2]5 [-] tenture, rideau; voile.
    * * *
        Pallium, pallii. Tranquil. Une longue robbe.

    Dictionarium latinogallicum > pallium

  • 26 phaecasiatus

    phaecăsĭātus, a, um chaussé de phécases (de souliers en cuir blanc).    - phaecasiatus palliatusque, Sen.: homme chaussé de phécases et vêtu du manteau grec (= philosophe grec).
    * * *
    phaecăsĭātus, a, um chaussé de phécases (de souliers en cuir blanc).    - phaecasiatus palliatusque, Sen.: homme chaussé de phécases et vêtu du manteau grec (= philosophe grec).
    * * *
        Phaecasiatus, pen. prod. Adiectiuum. Seneca. Qui est chaussé de tels souliers.

    Dictionarium latinogallicum > phaecasiatus

  • 27 plebeius

    plēbēius (plēbējus), a, um. [plebs] [st2]1 [-] plébéien, de la plèbe, de la populace. [st2]2 [-] du commun.    - philosophus plebeius, Cic. Tusc. 1: philosophe de bas étage.    - cassis plebeia, Luc.: casque de simple soldat.    - plebeium sapere, Petr.: avoir un goût peu relevé.    - plebeius sermo, Cic. Fam. 9, 21, 1: langage courant.
    * * *
    plēbēius (plēbējus), a, um. [plebs] [st2]1 [-] plébéien, de la plèbe, de la populace. [st2]2 [-] du commun.    - philosophus plebeius, Cic. Tusc. 1: philosophe de bas étage.    - cassis plebeia, Luc.: casque de simple soldat.    - plebeium sapere, Petr.: avoir un goût peu relevé.    - plebeius sermo, Cic. Fam. 9, 21, 1: langage courant.
    * * *
        Plebeius, Adiectiuum. Liu. Appartenant au faict du menu peuple.
    \
        Plebeius. Plin. Vulgaire, De petite estime, Pour le menu peuple.
    \
        Plebeus, siue Plebeius. Plaut. Povre.
    \
        Sermo plebeius. Cicero. Un langage commun de quoy use le commun peuple.

    Dictionarium latinogallicum > plebeius

  • 28 praetendo

    praetendo, ĕre, tendi, tentum - tr. - [st1]1 [-] tendre en avant, tendre devant.    - membrana cordi praetenditur, Plin. 11, 197: une membrane s'étend devant le coeur.    - praetendere saepem segeti, Virg. G. 1, 270: étendre une haie devant la moisson.    - praetendere vestem ocellis, Ov. Am. 3, 6, 79: étendre sa robe devant ses yeux. [st1]2 [-] tendre devant soi.    - praetendere ramum olivae, Virg. En. 8, 116: tendre un rameau d'olivier.--- cf. Virg. G. 4, 230.    - nec conjugis umquam praetendi taedas, Virg. En. 4, 338: je n'ai jamais fait briller à tes yeux les flambeaux de l'hymen.    - praetenta tela tenent, Ov. M. 8, 341: ils tiennent des épieux tendus devant eux.    - passif praetendi: s'étendre devant, être situé devant.    - Baeticae praetenditur Lusitania, Plin. 3, 6: devant la Bétique s'étend la Lusitanie.    - cf. Virg. En. 6, 60 ; Liv. 10, 2, 5 ; Tac. An. 2, 56. [st1]3 [-] mettre en avant.    - praetendere aliquid alicus rei: mettre en avant qqch comme excuse à qqch.    - hominis doctissimi nomen tuas immanibus moribus praetendis, Cic. Vat. 14: tu couvres du nom de ce grand philosophe tes moeurs abominables.    - praetendere legem postulationi suae, Liv. 3, 45, 1: mettre en avant une loi pour justifier une réclamation. --- cf. Liv. 3, 47, 5.    - praetendere titulum belli adversus aliquem, Liv. 37, 54, 13: invoquer un motif de guerre contre qqn.    - ignorantia praetendi non potest, Quint. 7, 1, 35: on ne peut prétexter, alléguer l'ignorance.    - praetendere + prop. inf.: alléguer que, prétexter que. --- Tac. An. 6, 18. [st1]4 [-] rappeler, réclamer (une dette).    - debitum praetendere, Dig. 2, 14, 9: réclamer une dette.
    * * *
    praetendo, ĕre, tendi, tentum - tr. - [st1]1 [-] tendre en avant, tendre devant.    - membrana cordi praetenditur, Plin. 11, 197: une membrane s'étend devant le coeur.    - praetendere saepem segeti, Virg. G. 1, 270: étendre une haie devant la moisson.    - praetendere vestem ocellis, Ov. Am. 3, 6, 79: étendre sa robe devant ses yeux. [st1]2 [-] tendre devant soi.    - praetendere ramum olivae, Virg. En. 8, 116: tendre un rameau d'olivier.--- cf. Virg. G. 4, 230.    - nec conjugis umquam praetendi taedas, Virg. En. 4, 338: je n'ai jamais fait briller à tes yeux les flambeaux de l'hymen.    - praetenta tela tenent, Ov. M. 8, 341: ils tiennent des épieux tendus devant eux.    - passif praetendi: s'étendre devant, être situé devant.    - Baeticae praetenditur Lusitania, Plin. 3, 6: devant la Bétique s'étend la Lusitanie.    - cf. Virg. En. 6, 60 ; Liv. 10, 2, 5 ; Tac. An. 2, 56. [st1]3 [-] mettre en avant.    - praetendere aliquid alicus rei: mettre en avant qqch comme excuse à qqch.    - hominis doctissimi nomen tuas immanibus moribus praetendis, Cic. Vat. 14: tu couvres du nom de ce grand philosophe tes moeurs abominables.    - praetendere legem postulationi suae, Liv. 3, 45, 1: mettre en avant une loi pour justifier une réclamation. --- cf. Liv. 3, 47, 5.    - praetendere titulum belli adversus aliquem, Liv. 37, 54, 13: invoquer un motif de guerre contre qqn.    - ignorantia praetendi non potest, Quint. 7, 1, 35: on ne peut prétexter, alléguer l'ignorance.    - praetendere + prop. inf.: alléguer que, prétexter que. --- Tac. An. 6, 18. [st1]4 [-] rappeler, réclamer (une dette).    - debitum praetendere, Dig. 2, 14, 9: réclamer une dette.
    * * *
        Praetendo, praetendis, praetendi, praetentum et praetensum, praetendere. Sueton. Mettre et tendre au devant.
    \
        Praetendere auribus. Plinius iunior. Bouscher, ou estouper ses oreilles.
    \
        Praetendere sepem segeti. Virgil. Faire une haye entour une piece de terre de bled.
    \
        Aliquid praetendere. Plin. iunior. Se targer et couvrir de quelque chose, Prendre quelque couleur et pretexte.
    \
        Quum loricatus in foro ambularet, praetendebat se id metu facere. Quintil. Il disoit pour son excuse que, etc. ou il faisoit semblant que c'estoit, etc.
    \
        Duo praetendunt vnum debitum. Paulus. Ils sont deux qui pretendent une mesme debte, Chascun d'eulx dit la chose luy estre deue.
    \
        Fumos manu praetendere. Virgil. Porter et tendre avec sa main.

    Dictionarium latinogallicum > praetendo

  • 29 scitum

    scītum, i, n. [scisco] [st1]1 [-] décret, ordonnance.    - plebis scitum ou plebi scitum ou scitum plebis: décret du peuple, décret de la plèbe, plébiscite.    - plebis scitum Cic. Rep. 1, 63; plebei scitum Cic. Dom. 44; scitum plebis, Liv. 22, 26, 4, etc.: décret du peuple.    - populi scitum Cic. Opt. 19; Rep. 1, 43 au lieu de plebis - quand il s'agit de pays étrangers].    - scita = plebis scita, Cic. Balb. 42.    - scitum facere, ut... Cic. Opt. 19: proposer un décret comportant que... [st1]2 [-] maxime, principe d'un philosophe.    - Sen. Ep. 95, 9, etc.
    * * *
    scītum, i, n. [scisco] [st1]1 [-] décret, ordonnance.    - plebis scitum ou plebi scitum ou scitum plebis: décret du peuple, décret de la plèbe, plébiscite.    - plebis scitum Cic. Rep. 1, 63; plebei scitum Cic. Dom. 44; scitum plebis, Liv. 22, 26, 4, etc.: décret du peuple.    - populi scitum Cic. Opt. 19; Rep. 1, 43 au lieu de plebis - quand il s'agit de pays étrangers].    - scita = plebis scita, Cic. Balb. 42.    - scitum facere, ut... Cic. Opt. 19: proposer un décret comportant que... [st1]2 [-] maxime, principe d'un philosophe.    - Sen. Ep. 95, 9, etc.
    * * *
        Scitum, sciti. Liu. Ordonnance, Decret, Edict.

    Dictionarium latinogallicum > scitum

  • 30 sophistes

    sŏphistes (sŏphista), ae, m. sophiste (philosophe qui enseignait à prix d'argent l'art de penser et de parler, la sagesse pratique et l'éloquence).    - [gr]gr. σοϕιστής.    - voir hors site Sophistes.
    * * *
    sŏphistes (sŏphista), ae, m. sophiste (philosophe qui enseignait à prix d'argent l'art de penser et de parler, la sagesse pratique et l'éloquence).    - [gr]gr. σοϕιστής.    - voir hors site Sophistes.
    * * *
        Sophistes, sophistae, vel Sophista. Cic. Qui fait profession de philosophie, ou par vaine gloire, ou pour y gaigner.

    Dictionarium latinogallicum > sophistes

  • 31 succumbo

    succumbo (subcumbo), ĕre, succŭbŭi, succŭbĭtum - intr. - [st2]1 [-] tomber sous, plier, se coucher sous. [st2]2 [-] céder, être vaincu, succomber à, se soumettre, se laisser abattre. [st2]3 [-] s'accoupler avec.    - re succumbere non oportebat verbis gloriantem, Cic. Tusc. 2, 30: tu ne devais pas en te glorifiant de mots céder sur le fond.    - patietur, perferet, non succumbet, Cic. Tusc. 2, 17: (le sage) subira, supportera pleinement et ne fléchira pas.    - alicui rei, alicui succumbere: se laisser dominer par qqch, par qqn; fléchir devant qqch, devant qqn.    - succumbens victima ferro, Cat.: victime qui tombe sous le fer.    - non succumbentibus cavis operis, Plin. 36, 15, 24, § 106: sans que les voûtes fléchissent.    - philosopho succubuit orator, Cic. de Or. 3, 32, 129: l'orateur fut vaincu par le philosophe.    - succumbere labori, Caes.: succomber sous la fatigue.    - hac percussus plaga, non succubuit Nep. Eum. 5, 1: ce coup ne l'abattit pas.    - mortem perpeti non succubuisset, Arn. 1, 38: il ne se serait pas résigné à mourir.
    * * *
    succumbo (subcumbo), ĕre, succŭbŭi, succŭbĭtum - intr. - [st2]1 [-] tomber sous, plier, se coucher sous. [st2]2 [-] céder, être vaincu, succomber à, se soumettre, se laisser abattre. [st2]3 [-] s'accoupler avec.    - re succumbere non oportebat verbis gloriantem, Cic. Tusc. 2, 30: tu ne devais pas en te glorifiant de mots céder sur le fond.    - patietur, perferet, non succumbet, Cic. Tusc. 2, 17: (le sage) subira, supportera pleinement et ne fléchira pas.    - alicui rei, alicui succumbere: se laisser dominer par qqch, par qqn; fléchir devant qqch, devant qqn.    - succumbens victima ferro, Cat.: victime qui tombe sous le fer.    - non succumbentibus cavis operis, Plin. 36, 15, 24, § 106: sans que les voûtes fléchissent.    - philosopho succubuit orator, Cic. de Or. 3, 32, 129: l'orateur fut vaincu par le philosophe.    - succumbere labori, Caes.: succomber sous la fatigue.    - hac percussus plaga, non succubuit Nep. Eum. 5, 1: ce coup ne l'abattit pas.    - mortem perpeti non succubuisset, Arn. 1, 38: il ne se serait pas résigné à mourir.
    * * *
        Succumbo, succumbis, succubui, succubitum, pe. cor. succumbere. Liu. Tomber et cheoir dessoubz, Succomber.
    \
        Succumbere oneri. Liu. Tomber soubz le fardeau, Demeurer soubz le fardeau, Quand on est recru, et qu'on n'en peult plus.
    \
        Succumbere, ad animum relatum. Cic. Defaillir de courage, Perdre courage.
    \
        Doloribus succumbere. Cic. Estre vaincu par douleurs.
    \
        Fortunae succumbere. Cic. Ne povoir porter une adversité.
    \
        Labori succumbere. Caesar. Defaillir au labeur, Estre vaincu du travail, et ne povoir porter le faiz.
    \
        Senectuti succumbere. Cic. Se laisser emporter à sa vieillesse, et ne povoir plus rien faire.
    \
        Oculi succumbunt. Ouid. Sont vaincuz de sommeil.

    Dictionarium latinogallicum > succumbo

  • 32 философ

    м.
    * * *
    n
    gener. philosophe

    Dictionnaire russe-français universel > философ

  • 33 philosopher

    philosopher [fɪˈlɒsəfər]
    * * *
    [fɪ'lɒsəfə(r)]
    noun lit, fig philosophe mf

    English-French dictionary > philosopher

  • 34 crociano

    crociano I. agg. ( di Croce) relatif au philosophe Benedetto Croce: estetica crociana esthétique de Croce. II. s.m. disciple m./f. du philosophe Benedetto Croce.

    Dizionario Italiano-Francese > crociano

  • 35 Philosoph

    filo'zoːf(ɪn)
    m (f - Philosophin); REL
    Philosoph
    Philosb8b49fd9o/b8b49fd9ph (in) [filo'zo:f]
    philosophe Maskulin Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Philosoph

  • 36 philosophic(al)

    1 [knowledge, question, treatise] philosophique ;
    2 fig (calm, stoical) philosophe ; to be philosophic(al) about sth, to take a philosophic(al) view of sth être philosophe à propos de qch.

    Big English-French dictionary > philosophic(al)

  • 37 ajattelija

    noun
    philosophe m
    penseur m
    xxx
    philosophe m, f

    Suomi-ranska sanakirja > ajattelija

  • 38 filosofi

    noun
    philosophe m
    philosophe m, f

    Suomi-ranska sanakirja > filosofi

  • 39 desydero

        Desydero, desyderas, pen. corr. desyderare. Desirer, Souhaiter, Avoir talent.
    \
        Haec longam desyderant orationem. Cic. Requierent long propos.
    \
        Nunc me gratiam abs te inire verbis, nihil desydero. Plaut. Il ne m'en chault.
    \
        Vt nemo aut Tribuni, aut Centurionis imperium desyderar et Caes. Tellement qu'il n'y avoit celuy qui eust besoing de l'enhortement de son capitaine, tant estoyent prests d'eulx mesmes à bien faire.
    \
        Non magnopere desyderare aliquid. Cic. Ne s'en soulcier pas beaucoup.
    \
        Desyderare aliquem. Terent. Convoiter, Desirer.
    \
        Curia vires meas non desyderat. Cic. Ne regrette point ma force, Elle n'en est de rien moins aidee par moy, pourtant si je suis vieil et ancien.
    \
        Nunquam istam sententiam desyderaui. Cic. Jamais n'en ay eu default.
    \
        Quae ipsi non tribuunt amicis, haec ab his desyderant. Cic. Requierent d'eulx.
    \
        Sed ea quae desyderatur a magno philosopho grauitas, in eo non fuit. Cic. Qui est requise en un philosophe.
    \
        Vt ego tuum dolorem amoremque desydero. Cic. Je trouve faulte d'amour en toy.
    \
        Sextilem totum desyderor. Horat. Je suis absent tout le mois d'Aoust.

    Dictionarium latinogallicum > desydero

  • 40 praefero

    praefĕro, ferre, praetŭli, praelātum - tr. - [st1]1 [-] porter en avant, porter devant; promener dans une procession, promener dans un cortège.    - praeferre fasces consuli, Cic.: porter les faisceaux devant le consul.    - praeferre manus cautas, Ov.: avancer les mains avec précaution (quand on cherche qqch à tâtons).    - dextrā ardentem facem praeferebat, Cic. Verr. 2, 4: de la main droite, elle portait en avant une torche embrasée.    - au passif - praeferri: passer rapidement devant, défiler rapidement; se porter devant, se porter en avant.    - ducti ante currum hostium duces; militaria signa praelata, Liv. 3: on fait défiler devant le char les généraux ennemis avec, en tête du cortège, les enseignes militaires.    - (statua) quae circensi pompa hodieque praefertur, Suet.: (statue) que l'on promène encore aujourd'hui dans les cérémonies du cirque.    - cohortes praelatos hostes ab tergo adortae sunt, Liv. 2: les cohortes attaquèrent par-derrière les ennemis qui étaient devant en ordre dispersé.    - praelatus equo, Tac. An. 6: emporté par son cheval.    - praeter castra sua fugā praelati, Liv. 7: emportés dans leur fuite au-delà même de leur camp.    - ut effusā fugā castra sua praelati urbem peterent, Liv. 5: si bien que, dans leur fuite désordonnée, dépassant leur camp, ils cherchaient à rejoindre la ville. [st1]2 [-] porter en avant, apporter, fournir, donner, présenter, offrir, mettre en évidence.    - suam vitam, ut legem, praeferre suis civibus, Cic. Rep. 1: offrir à ses concitoyens sa vie en exemple.    - omen duplicis imperii, Europae Asiaeque, praeferentes, Just.: présageant qu'il aurait les deux empires, celui de l'Europe et celui de l'Asie.    - haec eius diei praefertur opinio, ut se utrique superiores discessisse existimarent, Caes. BC. 1: l'opinion que l'on avançait à propos de cette journée était que chacun pensait s'être retiré en ayant l'avantage sur l'autre. [st1]3 [-] porter sur son visage, manifester (un sentiment), montrer, laisser voir, faire paraître, affecter, afficher, faire voir.    - dolorem animi vultu praeferre, Curt. 6, 9, 1: laisser le chagrin paraître sur son visage.    - qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt, Plin. Ep. 1: qui affichent dans leur extérieur leur prétendu amour de la sagesse.    - modestiam praeferre, Tac. An. 13: affecter la modestie. [st1]4 [-] placer avant, préférer, faire passer avant, choisir.    - aliquem alicui praeferre: préférer qqn à qqn d'autre.    - aliquid alicui rei praeferre: préférer qqch à qqch d'autre    - summum crede nefas animam praeferre pudori, Juv. 8: regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur. [st1]5 [-] hâter, devancer, avancer, anticiper.    - diem triumphi praeferre, Liv. 39: avancer le jour du triomphe.    - nec bonus Eurytion praelato invidit honori, Virg. En. 5: et le bon Erytion ne fut pas jaloux de l'honneur de cette préséance.
    * * *
    praefĕro, ferre, praetŭli, praelātum - tr. - [st1]1 [-] porter en avant, porter devant; promener dans une procession, promener dans un cortège.    - praeferre fasces consuli, Cic.: porter les faisceaux devant le consul.    - praeferre manus cautas, Ov.: avancer les mains avec précaution (quand on cherche qqch à tâtons).    - dextrā ardentem facem praeferebat, Cic. Verr. 2, 4: de la main droite, elle portait en avant une torche embrasée.    - au passif - praeferri: passer rapidement devant, défiler rapidement; se porter devant, se porter en avant.    - ducti ante currum hostium duces; militaria signa praelata, Liv. 3: on fait défiler devant le char les généraux ennemis avec, en tête du cortège, les enseignes militaires.    - (statua) quae circensi pompa hodieque praefertur, Suet.: (statue) que l'on promène encore aujourd'hui dans les cérémonies du cirque.    - cohortes praelatos hostes ab tergo adortae sunt, Liv. 2: les cohortes attaquèrent par-derrière les ennemis qui étaient devant en ordre dispersé.    - praelatus equo, Tac. An. 6: emporté par son cheval.    - praeter castra sua fugā praelati, Liv. 7: emportés dans leur fuite au-delà même de leur camp.    - ut effusā fugā castra sua praelati urbem peterent, Liv. 5: si bien que, dans leur fuite désordonnée, dépassant leur camp, ils cherchaient à rejoindre la ville. [st1]2 [-] porter en avant, apporter, fournir, donner, présenter, offrir, mettre en évidence.    - suam vitam, ut legem, praeferre suis civibus, Cic. Rep. 1: offrir à ses concitoyens sa vie en exemple.    - omen duplicis imperii, Europae Asiaeque, praeferentes, Just.: présageant qu'il aurait les deux empires, celui de l'Europe et celui de l'Asie.    - haec eius diei praefertur opinio, ut se utrique superiores discessisse existimarent, Caes. BC. 1: l'opinion que l'on avançait à propos de cette journée était que chacun pensait s'être retiré en ayant l'avantage sur l'autre. [st1]3 [-] porter sur son visage, manifester (un sentiment), montrer, laisser voir, faire paraître, affecter, afficher, faire voir.    - dolorem animi vultu praeferre, Curt. 6, 9, 1: laisser le chagrin paraître sur son visage.    - qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt, Plin. Ep. 1: qui affichent dans leur extérieur leur prétendu amour de la sagesse.    - modestiam praeferre, Tac. An. 13: affecter la modestie. [st1]4 [-] placer avant, préférer, faire passer avant, choisir.    - aliquem alicui praeferre: préférer qqn à qqn d'autre.    - aliquid alicui rei praeferre: préférer qqch à qqch d'autre    - summum crede nefas animam praeferre pudori, Juv. 8: regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur. [st1]5 [-] hâter, devancer, avancer, anticiper.    - diem triumphi praeferre, Liv. 39: avancer le jour du triomphe.    - nec bonus Eurytion praelato invidit honori, Virg. En. 5: et le bon Erytion ne fut pas jaloux de l'honneur de cette préséance.
    * * *
        Praefero, pen. cor. praefers, praetuli, pen. corr. praelatum, pen. prod. praeferre. Ouid. Porter devant.
    \
        Alicui facem praeferre. Cic. Porter la torche devant luy, Allumer à aucun.
    \
        Alicui facem ad libidinem praeferre. Cicero. Luy aider, et le conduire.
    \
        Dii immortales, qui meae menti lumina praetulistis. Cicero. Qui m'avez inspiré.
    \
        Opem praeferre. Stat. Aider, Donner secours.
    \
        Praeferre. Preferer, Preposer, Estimer plus. Plin. iunior, Quod hominem rudem atque ignarum sibi praeferret.
    \
        Auaritiam praefers, qui societatem coieris de muncipiis, cognatique fortunis cum alienissimo. Cicero. Tu monstre que tu es avaricieux.
    \
        Glans Syriaca praefertur bonitate olei. Plin. Est plus estimee à cause de la bonne huile qu'elle rend.
    \
        Multi praetulerunt carere poematibus. Colum. Ont mieulx aimé n'avoir point de poetes.
    \
        Qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt. Plinius iunior. Qui portent l'habit de philosophe, Qui monstrent par leur habit qu'ils sont amateurs de sapience.
    \
        Vultus tuus nescio quod ingens malum praefert. Liu. Ton visage monstre un je ne scay quel grand mal.

    Dictionarium latinogallicum > praefero

См. также в других словарях:

  • philosophe — [ filɔzɔf ] n. et adj. • 1160; lat. philosophus, gr. philosophos « ami de la sagesse » I ♦ N. 1 ♦ Anciennt Personne qui s adonne à l étude rationnelle de la nature et de la morale. « Le philosophe est l amateur de la sagesse et de la vérité » (… …   Encyclopédie Universelle

  • philosophe — PHILOSOPHE. s. m. Celuy qui s applique à l estude des Sciences, & qui cherche à connoistre les effets par leurs causes & par leurs principes. Pythagore est le premier d entre les Grecs à qui on a donné le nom de Philosophe. les anciens… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • philosophe — Philosophe, Philosophus. Menus philosophes, Plebei philosophi. Qui fait du philosophe, Philosophaster. Appartenant à philosophe, Philosophicus …   Thresor de la langue françoyse

  • philosophe — Enlightenment rationalist and skeptic, especially in reference to any of the French Encyclopædists, often disparaging (when used by believers), 1774, from Fr. philosophe, lit. philosopher (see PHILOSOPHER (Cf. philosopher)). Usually italicized in …   Etymology dictionary

  • Philosophe — Phil o*sophe, n. [F., a philosopher.] A philosophaster; a philosopher. [R.] Carlyle. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • philosophe — [fē lō̂ zō̂f′] n. pl. philosophes [fē lō̂zō̂f′] [Fr] a French intellectual and writer of the Enlightenment …   English World dictionary

  • Philosophe — Un philosophe est une personne pratiquant la philosophie. Comme il y a certainement autant de manières de la pratiquer qu il y a de philosophes, il n est pas facile de décrire brièvement ce que peut être un philosophe ; néanmoins, l idée la… …   Wikipédia en Français

  • philosophe — (fi lo zo f ) s. m. 1°   Dans l ancienne Grèce, ami de la sagesse. •   Il [Pythagore] est le premier qui se soit fait appeler philosophe ; avant lui, les hommes qui se livraient à la contemplation de la nature portaient le nom de sages ; il prit… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PHILOSOPHE — s. m. Celui qui s applique à l étude des sciences, et qui cherche à connaître les effets par leurs causes et par leurs principes. Pythagore est le premier d entre les Grecs qui ait pris le nom de philosophe. La physique des anciens philosophes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PHILOSOPHE — n. m. Celui qui se consacre à la philosophie. Pythagore est le premier d’entre les Grecs qui ait pris le nom de philosophe. Les philosophes païens. Philosophe stoïcien, platonicien, épicurien. Philosophe sceptique. Il s’est dit au dix huitième… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • PHILOSOPHE — SECTION PREMIÈRE.     Philosophe, amateur de la sagesse, c est à dire de la vérité. Tous les philosophes ont eu ce double caractère; il n en est aucun dans l antiquité qui n ait donné des exemples de vertu aux hommes, et des leçons de vérités… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»