Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

petit+rat

  • 1 rat

    (m) крыса
     ♦ avaler un rat (ирон.) иметь кислый, недовольный вид
     ♦ ce qu'il est rat! ну и жмот же он!
     ♦ être fait comme un rat попасться, влипнуть как кур в ощип
     ♦ mon petit rat моя мышка (ласковое обращение)
     ♦ nid à rats лачуга, дыра
     ♦ pauvre comme un rat d'église беден как церковная крыса
     ♦ rat de bibliothèque библиотечная крыса, «книжный червь»
     ♦ rat de cave восковая свеча
     ♦ rat [ petit rat] de l'opéra фигурантка балета
     ♦ rat d'église ханжа
     ♦ rat d'hôtel гостиничный вор

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > rat

  • 2 mus

    mūs, mūris, m. qqf. f. (gén. plur. mūrĭum, qqf. mūrum) [st2]1 [-] rat, souris. [st2]2 [-] rat (= mon petit rat, t. de tendresse).    - Ponticus mus: hermine.    - mus peregrinus (mus odoratus): rat musqué.    - mus araneus, Plin.: musaraigne.    - mus silvestris: martre.
    * * *
    mūs, mūris, m. qqf. f. (gén. plur. mūrĭum, qqf. mūrum) [st2]1 [-] rat, souris. [st2]2 [-] rat (= mon petit rat, t. de tendresse).    - Ponticus mus: hermine.    - mus peregrinus (mus odoratus): rat musqué.    - mus araneus, Plin.: musaraigne.    - mus silvestris: martre.
    * * *
        Mus, muris, m. g. Plaut. Une soris, Un rat.
    \
        Rusticus. Horat. Des champs.
    \
        Vrbanus mus. Horat. De la ville.
    \
        Mus araneus. Plin. Une ermine, ou Musaraigne, ou Musette.

    Dictionarium latinogallicum > mus

  • 3 musculus

    muscŭlus, i, m. [mus] [st2]1 [-] petit rat, petite souris. [st2]2 [-] muscle, fibre; nerf, vigueur, force. [st2]3 [-] Plaut. moule (coquillage). [st2]4 [-] galerie (couverte et mobile pour protéger les assaillants). [st2]5 [-] Isid. petite embarcation à voile.    - musculus aquatilis, Plin.: rat d'eau.    - sub musculo milites vectibus infima saxa turris hostium, quibus fundamenta continebantur, convellunt, Caes. BG. 2, 11: sous la galerie, à l'aide de leviers, les soldats ébranlent, au bas de la tour des ennemis, les pierres qui maintenaient les fondations. - voir hors site musculus.
    * * *
    muscŭlus, i, m. [mus] [st2]1 [-] petit rat, petite souris. [st2]2 [-] muscle, fibre; nerf, vigueur, force. [st2]3 [-] Plaut. moule (coquillage). [st2]4 [-] galerie (couverte et mobile pour protéger les assaillants). [st2]5 [-] Isid. petite embarcation à voile.    - musculus aquatilis, Plin.: rat d'eau.    - sub musculo milites vectibus infima saxa turris hostium, quibus fundamenta continebantur, convellunt, Caes. BG. 2, 11: sous la galerie, à l'aide de leviers, les soldats ébranlent, au bas de la tour des ennemis, les pierres qui maintenaient les fondations. - voir hors site musculus.
    * * *
        Musculus, pen. corr. Diminutiuum. Plin. Cic. Petite soris, Sorisseau, Petit rat, Raton.
    \
        Musculus. Plaut. Plin. La partie charnue du corps composee de chair, nerfs, veines et arteres, Muscle, ou soris.

    Dictionarium latinogallicum > musculus

  • 4 nitedula

    nītēdŭla, ae, f. petit mulot, petit rat des champs.
    * * *
    nītēdŭla, ae, f. petit mulot, petit rat des champs.
    * * *
        Nitedula, nitedulae, pen. corr. Cic. Une sorte de soris.

    Dictionarium latinogallicum > nitedula

  • 5 HUEZACOTL

    huezacotl, variante huizacotl.
    Gerboise. Cf. aussi huezalotl.
    Souris, petit rat (S s ueçacotl qui donne aussi la variante uiçacotl).
    'Kangaroo Rat', décrit en Sah 11,18. Egalement appelée " cuetlapilhuiyac ". Dipodomys phillipsii phillipsii (Grav).
    Sah Garibay III 234 (59) transcrit uicacotl peut-être pour huiçacotl (huizacotl ou huitzacotl).
    Raton coludo. Cf. Sah HG XI 1,60. Mus sp. Garibay Sah IV 367 (uicacotl).
    " in quimichin in huezacotl in at canah îpan quîza tôtôtzintli ", la souris, la gerboise ou un petit oiseau s'il passe près de lui. Sah11,9 (veçacotl).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEZACOTL

  • 6 žák baletní školy pařížské Opery

    žák baletní školy pařížské Opery
    petit rat de l'Opéra
    petit rat

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > žák baletní školy pařížské Opery

  • 7 žákyně baletní školy pařížské Opery

    žákyně baletní školy pařížské Opery
    petit rat de l'Opéra
    petit rat

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > žákyně baletní školy pařížské Opery

  • 8 танцовщица из училища

    n
    mus. (petit rat) rat

    Dictionnaire russe-français universel > танцовщица из училища

  • 9 фигурантка балета

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > фигурантка балета

  • 10 крысёнок

    м.
    raton m, petit rat m
    * * *
    n
    gener. raton

    Dictionnaire russe-français universel > крысёнок

  • 11 моя мишка

    Dictionnaire russe-français universel > моя мишка

  • 12 ученица балетной школы

    Dictionnaire russe-français universel > ученица балетной школы

  • 13 MICHIN

    michin:
    Poisson.
    Esp., pescado. Molina II 56r.
    Angl., fish. R.Andrews Introd 453.
    Décrits à partir de Sah11,58.
    " iztac michin ", poisson blanc, cité dans une liste de produits de la lagune dans Sah8,68.
    Del Castillo 58 le cite parmi les produits de la lagune. R.Siméon dit: poisson blanc dont on compte trois espèce: amilotl, yacapitzâhuac et xalmichin.
    " nicahci michin ", j'attrape un poisson. Sah11,58.
    " tetzauhqui michin ", souris, petit rat.
    Sa présence dans une maison était réputéee de mauvais augure (Sah).
    * plur., 'mîmichtin'. Sah11,58 Sah11,61 et Sah11,68.
    " mîmichtin ", des poisons.
    En tête d'une liste d'animaux lacustres. Cron.Mexicayotl 93.
    " mîmichtin tlapapatlacah ", les poissons se dispersent - the fish scatter. Sah11,68.
    " in yôllohqueh, in ahmo yôllohtlapalihuih, ic miquih: iuhqui mîmichtin, ca ic mahci in mîmichtin ", the animals which not are strong, such as small fish, die from it; for therewith are the small fish taken. Est dit de la plante ahmolli.
    Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r = Sah11,133.
    " in ômpa tlacuâuhquîza in mîmichtin ", là les poissons sortent en masse - the fish in plenty come from there. Est dit du Michhuahcân. Sah10,158.
    * à la forme possédée.
    " îmichhuân ", ses poissons. Sah11,71.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICHIN

  • 14 QUIMICHPIL

    quimichpil, diminutif sur quimichin.
    Souriceau, petit rat.
    Esp., ratoncillo (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIMICHPIL

  • 15 QUIMICHTETZOTZOYOTL

    quimichtetzotzoyôtl:
    Souris, petit rat.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIMICHTETZOTZOYOTL

  • 16 topino

    topino s.m. 1. petit rat, petite souris f. 2. (f. -a) ( fig) puce f.

    Dizionario Italiano-Francese > topino

  • 17 pet-de-nonne

    nm., pâte à chaux frite dans l'huile: ptyou rà < petit rat> (Ansigny).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pet-de-nonne

  • 18 моя мышка

    (ласковое обращение)

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > моя мышка

  • 19 broučku!

    broučku!
    mon petit rat!

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > broučku!

  • 20 enfant

    nm. ; gamin, -ine ; gosse, môme, moutard, marmot ; fils, garçon ; ami: afan (Jarrier), anfan nm. (Alex, Balme-Thuy, Cordon.083, Saxel.002b), éfan (Aillon- Vieux.273, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020b, Bellecombe- Bauges.153, Chambéry.025c, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026b, Montendry, St- Alban-Hurtières, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chapelle, St- Pierre-Albigny.chs., Thonon.036, Viviers-Lac.226), êfan (020a,025b,026a, Albanais. 001b.PPA., Annecy.003b, St-Jean-Sixt.123, Ste-Reine, Sevrier), éfé (Lanslevillard. 286), éfin (St-Michel-Maurienne), êfon (Peisey), ifan (Trévignin), ifan ms., ifân mpl. (St-Martin-Porte), INFAN (001a,003a,025a, Chamonix, Clefs, Reyvroz.218b, Serraval, Thônes.004, Villards-Thônes.028), unfan (Dingy-St-Clair, Grand- Bornand) || anfe (002a, Bonneville, Morzine), infe (218a, Biot), êfe (quand on s'adresse à un enfant) (123) ; bâsko (Lanslevillard) ; boro (Biolle) ; vâlo (025) ; GAMIN, -INA, -E n. (001,003,026,125,153,273, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Gets, Houches) || gaman m. (036) ; GOSSO, -A, -E n. (001,003,026) ; minnâ nm. (125, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly), (m)nyâ (224,226 | 036), manyo < jeune garçon> (Évian) || mnyan, -ta, -e n. (002) ; mômo, -a, -e n. (001.FON.,003) ; ragò nm. chs., racho chs., ragat chs. (Ste-Foy), ragò (dépréciatif) (002), R.2a it. ragazzo, D. => Trapu ; malatru m. péj. (083), malotru fa. / péj. (Chamonix), mâtru (Attignat-Oncin), R. => Mauvais ; krokè nm. (004). -E.: Ami, Assistance, Berger, Dernier-né, Gamin, Maigre, Nourrisson.
    A1) enfant de moins de deux ans, tout petit, bébé: ptsyô, -da, -e an. (083), pouyo, -a, -e (002), (to, tota, -e) ptyou, -ta, -e (001), R. => Petit.
    A2) enfant qui fait encore dans ses couches ; enfant sans expérience ; petit gamin, petit bout de gamin: kakolyo / kakolyon // bèrdolyo / bèrdolyon // rafolyon nm. (001).
    A3) enfant qui commence à marcher: ABADON nm. (001), R. => Oiseau.
    A4) enfant qui n'a pas encore l'âge de raison: arlò nm. chs. (Taninges) ; pouro, -a, -e < pauvre> n. fa. (002), ptyou, -ta, -e < petit> (001) ; nyâ nm. chf. (224).
    A5) enfant dernier-né d'une famille => Dernier-né.
    A6) enfant éveillé: => Éveillé.
    A7) enfant à la mine futée, aux yeux pétillant de malice: mossalyon (001), mozalyon nm. (003), mozè (003,004,020), R.2b Museau, D. => Rat.
    A8) enfant gros et à chair molle: pèlyô nm. (006), R. => Brou.
    A9) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours à manger ; ld.: brâma-fan nm. chf. (001,021), branma-fan (004).
    A10) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours la même chose: tormêta < tourmente> nf. chf. (003,021).
    A11) petit enfant mal vêtu: krwé < chétif> nm. (021), R. => Petit. - E.: Objet, Rejeton.
    A12) enfant fluette, femme maigre: awouzéla nf. cfs. (002), R. awouzi < pointu>.
    A13) jeune enfant très maigre, maladif: sèshon < fruit sec> nm. (002), sèston (021), R. Sécher.
    A14) enfant gâté, préféré: gâtyon nm. (002,081), R. Gâter.
    A15) enfant espiègle, touche à tout, qui met son nez partout: brûlô nm., étornô (083) ; fwèrstè (021), R. => Furet ; morpyon péj. (001,021).
    A16) enfant espiègle, malicieux, rusé: grèpè nm. (021).
    A17) enfant étourdi, turbulent: étordi, -yà, -yeu an, bèryé nm. (083).
    A18) enfant petit pour son âge: bouna nf. chf. (021), R. Borne.
    A19) enfant rabougri, sombre, malingre, petit pour son âge: boushé nm. (006), bousté (021). - E.: Arbre.
    A20) enfant vif et turbulent, très vif, qui ne tient pas en place, qui ne peut pas rester un moment tranquille, garnement: buzenyâr nm. (021), buzhilyon (004), buzhalyon (003), R. Bouger ; érdyà (006), êrzhò, arzhò (004), érzhò (003,020, Arbusigny, Bogève, Gruffy), R. Ardillon ; bokon nm. < odeur insupportable> (Épagny), R.2c.
    A21) enfant enfant insupportable // terrible, méchant, garnement: GALA < gale> (001,003,004,021) ; krasta nf. < salive> (021), gréla < grêle> (021) ; bochou < bouc> (028), R.2c.
    A22) enfant qui se plaint sans cesse et qui est toujours de mauvaise humeur: myonna < miauler> nf. chf. (001,021).
    A23) enfant dégourdi mais d'une santé délicate: parpyula < coccinelle> nf. chf. (003).
    A24) enfant qui tourmente et demande sans cesse la même chose: tormêta nf. chf. (021).
    A25) petit marmot: marmozè nm. (003), R.2b.
    A26) (quand on s'adresse familièrement à un groupe de personnes) ; (mes) amis: Z'ÊFAN < enfants> (...), z'éfan (228), z'éfé (286).
    A27) enfant qui aime s'amuser avec l'eau: MOLYON (001,003,004). - E.: Pissat, Salamandre, Têtard.
    A28) enfant mis par une fée à la place d'un enfant humain: changelin nm. (AVG.465).
    B1) enfant naturel => Bâtard.
    B2) enfant naturel né d'une mère qui est elle-même enfant naturelle: krwaizon < pomme sauvage> nm. (003).
    B3) légère couche de matière grasse (de crasse dure) qui se forme sur la tête des enfants: KRÀ nm. ; krê nm. (021). - E.: Impétigo.
    B4) enfant de choeur: klyazhon nm. (Épagny), R. Clerc.
    C1) v., prendre souvent un petit enfant dans ses bras, le secouer, l'amuser, le ballotter: balôtâ, barlétâ, barlôtâ vt. (002).
    D) appellations affectueuses:
    D1) n., bout-de-chou, trognon, bouchon, (terme de tendresse pour un petit enfant, chf.): minon < minon> nm., pistolè < pistolet> nm., radolè < roitelet> nm., rata < souris> nf. (002) ; pètola < crotte de chèvre> nf. (002), katola (001) ; kaku nm. chs. / nf. cfs. (Bloye), kakou, kaki, tatus nm. (001). - E.: Homme.
    Fra. Mon chéri, mon chou: mon bokon < mon morceau> (004).
    D2) petit bout enfant d'homme /// de gamin, petit gamin, (pour un petit garçon): pètolè < crotte> nm. (002), pètolyon (081), R. Péter, D. => Fillette ; kakolyo, kakolyon (001), rli bè d'afére < ce bout d'affaire> nm., rli ptyout afére < ce petit affaire> nm. (003) ; kabri < cabri> (004, Douvaine.033) ; ragotyon (001), R.2a.
    D3) petit bout de gamine, petite gamine, (pour une petite fille): choupèta nf., kakolya (001), kâbra (004,033).
    D4) (mots affectueux et taquins à l'adresse d'un enfant): bougralyon < polisson> nm. (002), bèrdolyo nm. chs. / bèrdolya nf. cfs. / bèrdolyon nm. chs. // kakolyo nm. chs. / kakolya nf. cfs. / kakolyon nm. chs. enfant < qui fait encore dans ses couches> (001). - E.: Bricoler.
    D5) (reproche affectueux adressé à un enfant malicieux): kanalye < canaille> chf. (001,002), bwaita à malisse < boîte à malices> (001).
    D6) (petite injure à l'adresse des enfants), polisson, mauvais drôle: krap(y)ô < crapaud> nm. (021 | 002) || krapyossa nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enfant

См. также в других словарях:

  • Petit rat — ● Petit rat jeune élève (garçon ou fille) de l école de danse de l Opéra de Paris …   Encyclopédie Universelle

  • Petit rat — Pour les articles homonymes, voir Rat (homonymie). À l origine, un petit rat désigne une jeune élève de l école de danse de l Opéra de Paris qui figure dans les spectacles. Origine et étymologie Le terme de rat, attesté chez Honoré de Balzac et… …   Wikipédia en Français

  • petit rat des bambous — mažoji bambukyninė žiurkė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Cannomys badius angl. lesser bamboo rat vok. kleine Bambusratte rus. малая бамбуковая крыса pranc. petit rat des bambous ryšiai: platesnis… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • Île du Petit Rat — Île de Ratones Pequeno Île de Ratones Pequeno Géographie Pays  Brésil Localisation Océan Atlantique Géologie …   Wikipédia en Français

  • Île du petit rat — Île de Ratones Pequeno Île de Ratones Pequeno Géographie Pays  Brésil Localisation Océan Atlantique Géologie …   Wikipédia en Français

  • rat — [ ra ] n. m. • fin XIIe; p. ê. de l all. ratt , onomat. née du bruit du rat qui grignote, ou dér. roman de radere « ronger » (Guiraud) 1 ♦ Petit mammifère rongeur (muridés) à museau pointu et à très longue queue nue et écailleuse, répandu sur… …   Encyclopédie Universelle

  • Rat (Mammifère) — Rat Pour les articles homonymes, voir Rat (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Rat » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • Rat (mammifère) — Rat Pour les articles homonymes, voir Rat (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Rat » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • rat — 1. (ra) s. m. Voy. ras 2. ras ou rat 2. (ra) s. m. Terme de marine. Ras de carène, ou simplement ras, nom du plancher flottant dont on se sert pour calfater, nettoyer et chauffer les carènes des navires. Le feu qui a pris à un ras à calfater qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • petit — petit, ite [ p(ə)ti, it ] adj., n. et adv. • 980 « jeune »; lat. pop. °pittittus, d un rad. expressif °pitt ;cf. bas lat. pitinnus « petit garçon » I ♦ Dans l ordre physique (quantité mesurable) A ♦ Adj. 1 ♦ (Êtres vivants) Dont la hauteur, la… …   Encyclopédie Universelle

  • rat — RAT. s. m. Petit animal à qui les chats donnent la chasse, qui a le museau pointu, les pieds courts, & la queuë longue, & qui ronge & mange les grains, la paille, les meubles, les tapisseries, &c. Gros rat. petit rat. les rats courent toute la… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»